Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1823 1
1873 1
2 1
a 4406
abba 8
abbahagyta 2
abban 13
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4406 a
1656 az
806 hogy
790 nem
Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyõje

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4406

                                                           bold = Main text
     Rész, Fejezet                                         grey = Comment text
3001 4, 1 | három, ülj át, Wladin!~A szeretet mártírja helyet 3002 4, 1 | szeretet mártírja helyet cserél a feleségével, s most már 3003 4, 1 | s most már Szliminszkyné a másik oldalra kerül, a fiatal 3004 4, 1 | Szliminszkyné a másik oldalra kerül, a fiatal Wibra ügyvéd mellé, 3005 4, 1 | Veronkával van elfoglalva. A bakfisnak is bezzeg, mintha 3006 4, 1 | bakfisnak is bezzeg, mintha a nyelvét vágták volna fel, 3007 4, 1 | volna fel, úgy elcsacsog a Gyurival. A híres okos ember, 3008 4, 1 | úgy elcsacsog a Gyurival. A híres okos ember, akirõl 3009 4, 1 | mintha egy püspök beszélne, a világért sem venné le róla 3010 4, 1 | világért sem venné le róla a szemét, csupán akkor egy 3011 4, 1 | pillanatra, ha Veronka veti a magáét.~Halkan beszélgetnek, 3012 4, 1 | merõ bolondságokról foly a szó. Hogy mit szokott Veronka 3013 4, 1 | sétál. Ebbõl kisarjadzik a másik kérdés: mit olvas, 3014 4, 1 | sétál? Veronka elmondja a könyveket. Azokat mind olvasta 3015 4, 1 | s elkezdik felemlegetni a regények hõseit, mint közös 3016 4, 1 | közös ösmerõseiket: Elemért, a sast, Berend Ivánt, Ankerschmidt 3017 4, 1 | Bizony nagy csacsi volt a Béldi Pál, hogy nem fogadta 3018 4, 1 | Pál, hogy nem fogadta el a fejedelemséget.~- De hátha 3019 4, 1 | elfogadja, mibõl támad akkor az a szép regény?~Majd Glogova 3020 4, 1 | néha olyan lakói.~- Ah, a mi erdõnk lakói, ellenkezõleg, 3021 4, 1 | Mert én fogdosom õket.~- A zsiványokat?~- Ugyan menjen! 3022 4, 1 | Ugyan menjen! Mindjárt a kezére ütök, ha ilyet mond.~- 3023 4, 1 | ilyet mond.~- Üssön, no. Itt a kezem.~- Majd, ha még egyszer 3024 4, 1 | még egyszer olyat mond. Én a lepkéket fogdosom az erdõben.~- 3025 4, 1 | erre elfogta Veronkát is a dicsekvési vágy:~- Az én 3026 4, 1 | pedig olyan nagy, mint a tenyerem.~- Nagy is a maga 3027 4, 1 | mint a tenyerem.~- Nagy is a maga tenyere? Mutassa!~Veronka 3028 4, 1 | egy szirom.~- Van egy öles a liliputiak országában! - 3029 4, 1 | csintalanul mérni kezdte vele a szélességét.~Mérés közben 3030 4, 1 | közben vigyázatlanul hozzáért a saját ujjaival, mire a bakfis 3031 4, 1 | hozzáért a saját ujjaival, mire a bakfis összerezzent, visszahúzta 3032 4, 1 | összerezzent, visszahúzta kezét, és a vér arcába szökött.~- Nagy 3033 4, 1 | mondá fojtott hangon, a tenyerét kigyúlt arcához 3034 4, 1 | Valóban átmelegedett a szoba - ragadta meg a szót 3035 4, 1 | átmelegedett a szoba - ragadta meg a szót Szliminszkyné. - Gombold 3036 4, 1 | Szliminszkyné. - Gombold ki a kabátodat, Wladin!~Wladin 3037 4, 1 | fújt egyet és kigombolta a kabátját, Veronka pedig 3038 4, 1 | Veronka pedig visszatért a lepkéihez.~- Valóságos sportom 3039 4, 1 | lepkéihez.~- Valóságos sportom a lepkefogás. Olyan lehet 3040 4, 1 | Olyan lehet az, mint mikor a férfiak a vadat ûzik.~- 3041 4, 1 | az, mint mikor a férfiak a vadat ûzik.~- Én is lelkesedem 3042 4, 1 | ûzik.~- Én is lelkesedem a lepkékért - bizonykodék 3043 4, 1 | Veronka durcásan fordította el a fejét.~- Wibra úr, maga 3044 4, 1 | kiállhatatlan kezd lenni.~- Köszönöm a vallomást.~- Miféle vallomást?~- 3045 4, 1 | Ah, itt van ni! Ez az a bizonyos prókátori fogás. 3046 4, 1 | belemagyarázni valakinek a szavaiba, amit nem mondott. 3047 4, 1 | beszéljen.~- Komolyan érdeklik a lepék?~- Becsületemre mondom, 3048 4, 1 | percben annyira.~- Lássa, a lepék olyan szépek, mint 3049 4, 1 | Milyen ízléses összekeverése a színeknek! Én úgy nézem 3050 4, 1 | színeknek! Én úgy nézem a szárnyaikat, mintha megannyi 3051 4, 1 | lenne. Vegyük például éppen a Hébét, a fekete-piros alsó 3052 4, 1 | Vegyük például éppen a Hébét, a fekete-piros alsó szárnyai 3053 4, 1 | szárnyai nem pompásan illenek-e a sárga-kékes felsõkhöz? Éppen 3054 4, 1 | olyan fölséges összhang van a papmacska tarka-barkaságában, 3055 4, 1 | ünnepélyes komor hangulat a gyászpalást kékpettyes, 3056 4, 1 | toalettjén. Higgye meg, hogy a híres párizsi Worth is eljöhetne 3057 4, 1 | is eljöhetne az erdõre, a pillangóktól tanulni az 3058 4, 1 | lenne, ha az embereknél a hallás érzéke hiányoznék, 3059 4, 1 | feleselének e felett, hogy a szeretõ hitves nem állhatta 3060 4, 1 | állhatta Wladin tüdejének ezt a fölösleges pocsékolását 3061 4, 1 | szenátor, és felköszönté a házigazdát, Bábaszék »regenerátorát«, 3062 4, 1 | reszelõs hangon, aminõ a Mravucsáné volt, szinte 3063 4, 1 | lehetett volna hinni, ha valaki a szemét behunyja, hogy maga 3064 4, 1 | Mravucsán, és visszaszállott a poharával Konopkára, éppen 3065 4, 1 | ilyenformán csinálják ezt a királyok is, midõn udvariasságból 3066 4, 1 | azokon senki sem mer nevetni. A tósztok most nagy szaporaságban 3067 4, 1 | Fölszabadítottad láncaikról a kutyákat - súgta Konopkának 3068 4, 1 | Konopkának Fajka.~Mokry a háziasszonyt éltette, Mravucsán 3069 4, 1 | újból felállt, felesége és a maga nevében a vendégkoszorúért 3070 4, 1 | felesége és a maga nevében a vendégkoszorúért ivott, 3071 4, 1 | megjelenésükért. Megjegyzé, hogy a meghívottak közül csak az 3072 4, 1 | belejött estefelé lábába a köszvény, nem csoda, sokat 3073 4, 1 | csütlött-botlott ma, vásár idején, a szegény öregasszony. Üríti 3074 4, 1 | Most már én teszem le a garast!~- Wladin, ne beszélj! - 3075 4, 1 | Wladin, ne beszélj! - intette a neje. - Ne beszélj! Árt 3076 4, 1 | neje. - Ne beszélj! Árt a tüdõdnek a hangos beszéd.~ 3077 4, 1 | beszélj! Árt a tüdõdnek a hangos beszéd.~De Wladinnal 3078 4, 1 | Mindenre képes az ember a papucs ereje alatt; begombolózik, 3079 4, 1 | nem iszik, de hogy valaki a benne levõ tósztot el ne 3080 4, 1 | engedelmesség ismeretlen a magyarországi annálékban.~- 3081 4, 1 | Emelem poharamat, uraim, a legszebb virágszálra ebben 3082 4, 1 | legszebb virágszálra ebben a társaságban. Urunk, Jézus 3083 4, 1 | Isten csodát mûvelt, mondván a szolgájának: »Eredj hamar, 3084 4, 1 | Eredj hamar, Péter, ne hagyd a kicsikét megázni.« Éljen 3085 4, 1 | Veronka piros lett, mint a bíbor, kivált mikor a vendégek 3086 4, 1 | mint a bíbor, kivált mikor a vendégek felugráltak és 3087 4, 1 | némelyik le is térdelt elõtte, a vallásos Mravucsánné pedig 3088 4, 1 | Mravucsánné pedig lehajolt a földig, s a szoknyája szegélyét 3089 4, 1 | pedig lehajolt a földig, s a szoknyája szegélyét érinté 3090 4, 1 | Gyuri elõször azt hitte a bolondos epithetonok hallatára, 3091 4, 1 | Miféle csodatételrõl beszélt a kedves férje? - szólt Szliminszkynéhoz 3092 4, 1 | Szliminszkyné összecsapta a kezeit.~- Hogyan? Ön hát 3093 4, 1 | kimelegedtél, olyan vagy, mint a rák, izzadsz is! Ne adjam 3094 4, 1 | izzadsz is! Ne adjam oda a legyezõmet?~- Miféle esernyõé? - 3095 4, 1 | úgy történt, hogy mikor a szép szomszédnéja kicsiny 3096 4, 1 | künn felejtették valahol a paplak udvarán. Testvérbátyja, 3097 4, 1 | udvarán. Testvérbátyja, a glogovai pap, bent imádkozott 3098 4, 1 | glogovai pap, bent imádkozott a templomban. Nagy vihar támadt 3099 4, 1 | és felhõszakadás azalatt, a vékony dongájú gyermek bele 3100 4, 1 | termett ott, mintha csak a mennybõl pottyant isten 3101 4, 1 | lenne, egy esernyõt borított a lányka fölé.~- Az én esernyõmet - 3102 4, 1 | Mit?~- Semmit, semmit.~A vér sebesen nyargalt ereiben, 3103 4, 1 | türelmetlenül kalimpált a levegõben, elannyira, hogy 3104 4, 1 | elannyira, hogy õ is feldöntötte a poharát.~- Keresztelõ! Még 3105 4, 1 | ujjongtak vidáman szerte.~A bortócsa Szliminszkyné felé 3106 4, 1 | Szliminszkyné lesütötte a szemeit.~- Nem igaz - rebegte 3107 4, 1 | dolgozott. Közelebb húzta székét a menyecskééhez.~- Hát aztán? - 3108 4, 1 | látták, fölismerték benne a nagy szakállú Szent Pétert.~- 3109 4, 1 | szakállú Szent Pétert.~- A Müncz zsidó volt.~- Mondott 3110 4, 1 | De meg ám. Úgy õrzik azt a glogovai templomban, mint 3111 4, 1 | lélegzetet vett, mint akinek a szívérõl mázsás teher esik 3112 4, 1 | gyöngyözõ homlokát megtörülte a zsebkendõjével. Megvan! - 3113 4, 1 | motyogta, s meredten nézett a levegõbe. Azt hitte, leszédül 3114 4, 1 | levegõbe. Azt hitte, leszédül a székrõl. Mindent tudott, 3115 4, 1 | székrõl. Mindent tudott, s a nagy szerencse egyszerre 3116 4, 1 | Valami merevedést érzett a nyakcsigáján és szorongást 3117 4, 1 | nyakcsigáján és szorongást a szíve körül, lankasztó búgás 3118 4, 1 | lankasztó búgás támadt körülötte a levegõben.~- És kié most 3119 4, 1 | És kié most az esernyõ? A templomé? - tudakolta gépiesen.~- 3120 4, 1 | tudakolta gépiesen.~- Lehet még a magáé is - csintalankodék 3121 4, 1 | magáé is - csintalankodék a menyecske. - Veronka magával 3122 4, 1 | Veronka magával viszi a férjéhez. Így mondta nekem 3123 4, 1 | Így mondta nekem egyszer a glogovai tisztelendõ úr. 3124 4, 1 | tisztelendõ úr. Az esernyõ a húgomé, ha ugyan oda nem 3125 4, 1 | ajándékozza férjhezmenetelekor a templomnak.~- Nem, nem - 3126 4, 1 | ablakhoz futott.~- Gombold be a kabátodat, Wladin!~Hûs tavaszéji 3127 4, 1 | egyszerre eloltotta mind a két gyertyát.~- Szabad a 3128 4, 1 | a két gyertyát.~- Szabad a csók! - kiáltá a kujon Klempa 3129 4, 1 | Szabad a csók! - kiáltá a kujon Klempa a nagy sötétségben.~ 3130 4, 1 | kiáltá a kujon Klempa a nagy sötétségben.~Az ablakba 3131 4, 1 | egy orgonaág hajlott be a kertbõl, gazdag virágfürtjeitõl 3132 4, 1 | ingerlõ illattal telt meg a szoba, cserébe a kitóduló 3133 4, 1 | telt meg a szoba, cserébe a kitóduló szivarfüstért.~ 3134 4, 1 | felsikoltott, hihetõleg a sötétségtõl megijedve, de 3135 4, 1 | sötétségtõl megijedve, de a selyma Klempa igyekezett 3136 4, 1 | vihogás támadt köröskörül. A sötétben különben is rejtelmesebbek 3137 4, 1 | demonstrálni akarván addig is, míg a gyertyákat meggyújtják, 3138 4, 1 | bizonyította, hogy beszél a szájával - tehát semmi másra 3139 4, 1 | esernyõ igazi csodadolog. A betegek meggyógyulnak, ha 3140 4, 1 | érintett. Hiába csóválja a fejét. Ez így van. Magam 3141 4, 1 | nagy gazdagságot hozott a glogovai paplakra.~Rémítõ 3142 4, 1 | Gyurit. Amint újra meggyúltak a gyertyák nagy lobogással, 3143 4, 1 | mint egy halotté.~- Gazdag a pap? - kérdé halkan, kísértetiesen 3144 4, 1 | hozzá, s hirtelen megragadta a kezét görcsösen. Szliminszkyné 3145 4, 1 | értené - de most már égnek a gyertyák!)~- Ugye, talált 3146 4, 1 | Szliminszkyné negédesen vonogatta a csipkebetéten keresztül 3147 4, 1 | odajárnak vagy tizennégy év óta a házasulandó párok az esernyõ 3148 4, 1 | vagyonos beteg és halott van a Bjela-Voda mentén, a Szitnyától 3149 4, 1 | van a Bjela-Voda mentén, a Szitnyától egész Krivánig, 3150 4, 1 | egész Krivánig, azokat mind a glogovai pap gyóntatja halálos 3151 4, 1 | Mravucsánné mutogatta be a hímzett abroszait, meg a 3152 4, 1 | a hímzett abroszait, meg a fölséges lenvásznát, csak 3153 4, 1 | észrevenni félfüllel, hogy a szomszédjai mirõl tárgyalnak.~- 3154 4, 1 | szomszédjai mirõl tárgyalnak.~- A mi esernyõnkrõl beszélnek? - 3155 4, 1 | elfogulatlanul, kedvesen, a széken himbálódzva.~Gyuri 3156 4, 1 | hiszi?~- Nem.~- Ah! - mondá a leányka egy szemrehányó 3157 4, 1 | úgyszólván elmetszette az a sértõdés, megriadás, mely 3158 4, 1 | sértõdés, megriadás, mely a lányka egész valójában látszott. 3159 4, 1 | Összehúzta magát, mint a madár, ha egy tollát kitépik. 3160 4, 1 | Csöndesen elfordította a fejét, és hallgatagon bámult 3161 4, 1 | fejét, és hallgatagon bámult a tányérjára, melyben a klenóci 3162 4, 1 | bámult a tányérjára, melyben a klenóci ostyepka lehámozott 3163 4, 1 | nyelében vannak elrejtve a kincseim.« Különös az, ha 3164 4, 1 | minden vágya betelt is) a közlés; a harsonákat szeretné 3165 4, 1 | vágya betelt is) a közlés; a harsonákat szeretné megfúvatni, 3166 4, 1 | megfúvatni, heroldok kiáltsák ki a nagy esetet, hallja az egész 3167 4, 1 | ha ilyen az elsõ érzés, a második már a kételyé, a 3168 4, 1 | elsõ érzés, a második már a kételyé, a legnagyobb szerencse 3169 4, 1 | a második már a kételyé, a legnagyobb szerencse mögött 3170 4, 1 | mögött is ott ólálkodik a barázdán egy árnyék, egy 3171 4, 1 | ilyet.~- Hogy néz ki az a bizonyos esernyõ, kisasszony?~ 3172 4, 1 | tartaná érdemesnek ebben a tárgyban szóba állni a kérdezõvel.~- 3173 4, 1 | ebben a tárgyban szóba állni a kérdezõvel.~- Biz az nem 3174 4, 1 | ember. Pogány.~Elhúzta kissé a székét Gyuri mellõl, amitõl 3175 4, 1 | semmiben se hisz. Vagy igazak a Krisztus csodatételei, és 3176 4, 1 | õneki is éjt biccentett a fejével.~- Korán indulunk 3177 4, 1 | Tamás úr.~Gyuri elértette a »Tamás« szót, és tréfásan 3178 4, 1 | függ, hogy meddig alusznak a szentek.~Veronka visszafordult 3179 4, 1 | szentek.~Veronka visszafordult a pitvarból, morcos arcot 3180 4, 1 | vágott, összeszorította a kis öklét, úgy fenyegette 3181 4, 1 | szép volt, úgy illett az a fenyegetõ ököl a hamisnak. 3182 4, 1 | illett az a fenyegetõ ököl a hamisnak. Ezt csinálják 3183 4, 1 | Ezt csinálják meg utána a szentek, ha tudják!~Nemsokára 3184 4, 1 | Wladint egy tavaszi felöltõbe, a fölé még egy köpönyeget 3185 4, 1 | róla az arany zománcot, a szent illatot, a titokzatosság 3186 4, 1 | zománcot, a szent illatot, a titokzatosság füstjét, milyen 3187 4, 1 | az asszony. - Gyûrd fel a köpenyed gallérját, Wladin!~ 3188 4, 1 | megkívánta az alvást, vagy a magányt, s kérte Mravucsánnét, 3189 4, 1 | fekvõhelyet.~- Hm, elment a mágnes - dohogta a jegyzõsegéd.~ 3190 4, 1 | elment a mágnes - dohogta a jegyzõsegéd.~Alighogy betette 3191 4, 1 | felkurjantott: »Elhullt a férgese!« Levetette a kabátját, 3192 4, 1 | Elhullt a férgese!« Levetette a kabátját, felgyûrte duhaj 3193 4, 1 | kabátját, felgyûrte duhaj módon a lobogós ingét (egy tetovírozott 3194 4, 1 | ökörfejet lehetett látni a meztelen balkarján), aztán 3195 4, 1 | Mravucsánnak.~Városbíró uram elérté a dolgot.~- Igaz, igaz - bizonyítgatta 3196 4, 1 | almáriomból egy fiókot, a fiókból pedig kivett egy 3197 4, 1 | kivett egy pakli kártyát.~A kártyából ugyan hiányzott 3198 4, 1 | kártyából ugyan hiányzott a zöld alsó, de ez éppenséggel 3199 4, 1 | éppenséggel nem zavarta a bábaszéki intelligenciát, 3200 4, 1 | bábaszéki intelligenciát, már a múltkor is így játszották 3201 4, 1 | múltkor is így játszották a preferáncot, az utolsónak 3202 4, 1 | szellemi kártya szerepelt a játéknál. Ha zöld volt a 3203 4, 1 | a játéknál. Ha zöld volt a híváson, az utolsó képzeletben 3204 4, 1 | képzeletben adta az ütésre a zöld alsót, mondván:~- Rajta 3205 4, 1 | alsót, mondván:~- Rajta van a szellemi alsó!~Némelykor 3206 4, 1 | vele, kivált, ha zöld volt a tromf.~Ma azonban, tekintettel 3207 4, 1 | Ma azonban, tekintettel a hiányzó kártyára, egy kis 3208 4, 1 | éjfélutánig eltartott. A szenátorok játsztak, a mészáros 3209 4, 1 | A szenátorok játsztak, a mészáros meg a tiszteletes 3210 4, 1 | játsztak, a mészáros meg a tiszteletes úr. A segédjegyzõ 3211 4, 1 | mészáros meg a tiszteletes úr. A segédjegyzõ a kvaterkákat 3212 4, 1 | tiszteletes úr. A segédjegyzõ a kvaterkákat hordta, a pénztelen 3213 4, 1 | segédjegyzõ a kvaterkákat hordta, a pénztelen Klempa (mindenütt 3214 4, 1 | pénztelen Klempa (mindenütt a kántor a legszegényebb) 3215 4, 1 | Klempa (mindenütt a kántor a legszegényebb) parlagon 3216 4, 1 | ott, mert egyik helyrõl a másikra kergették azon a 3217 4, 1 | a másikra kergették azon a címen, hogy peches gibic, 3218 4, 1 | becsületsértés. Költözött, vándorolt a szegény Klempa játékostól-játékoshoz, 3219 4, 1 | játékostól-játékoshoz, míg végre a mészáros és a tiszteletes 3220 4, 1 | míg végre a mészáros és a tiszteletes úr közötti asztalcsücskön 3221 4, 1 | teremtett számára, mert a gézengúz Kukucska Pál azt 3222 4, 1 | zsinórt behúzott), hogy a Klempa szakállát pecsételjék 3223 4, 1 | asztal.~Nosza, mohón kaptak a finom gondolaton, Mokry 3224 4, 1 | gondolaton, Mokry tartotta a gyertyát, Kukucska a viaszt 3225 4, 1 | tartotta a gyertyát, Kukucska a viaszt csöpögtette vagy 3226 4, 1 | csöpögtette vagy három helyen a szakállára - maga Mravucsán 3227 4, 1 | szakállára - maga Mravucsán pedig a pecsétgyûrûjével odanyomta 3228 4, 1 | történtek. Madame Kriszbay, akit a saját szobájába szállásolt 3229 4, 1 | Mravucsánné, nem mert befeküdni a dunyhatengerbe, attól félt, 3230 4, 1 | bõrbundáját és ráterítette a madame-ra, amitõl az úgy 3231 4, 1 | egész éjjel tormát kellett a halántékára rakni.~Veronkának 3232 4, 1 | esett. Amint magára maradt a Mravucsán-ház legszebb szobájában, 3233 4, 1 | hogy senki se nézhessen be a kulcslyukon, egy mantillát 3234 4, 1 | egy mantillát akasztott a kilincsre, befüggönyözte 3235 4, 1 | kilincsre, befüggönyözte a kis ablakot, mely az udvarra 3236 4, 1 | nyílt, aztán hozzáfogott a vetkõzéshez; kibontotta 3237 4, 1 | mellénykéjét, egyik kapocs a másik után engedett, mire 3238 4, 1 | engedett, mire engedelmeskedtek a halcsontok is, visszaadván 3239 4, 1 | halcsontok is, visszaadván a mell és a derék igaz formáit - 3240 4, 1 | is, visszaadván a mell és a derék igaz formáit - százszor 3241 4, 1 | formáit - százszor szebbeket a sejtetteknél. Az utolsó 3242 4, 1 | kapocs is pattant, mely a felsõ szoknyát tartotta 3243 4, 1 | szoknyát tartotta megszorítva a csípõk felett, és erre a 3244 4, 1 | a csípõk felett, és erre a virágos, fodros rokolyácska 3245 4, 1 | kezdett alácsúszni - mintha a rózsabimbóról lehasadozik 3246 4, 1 | burkolatja.~Hullt, hullt a szoknyácska lefelé, súrolva 3247 4, 1 | Veronka ijedten kapott a széteresztett mellényéhez, 3248 4, 1 | mellényéhez, hirtelen lehajlott s a másik kezével felrántotta 3249 4, 1 | kezével felrántotta újra a lecsúszott szoknyát (melybõl 3250 4, 1 | hangon korholta, riasztotta a macskát.~- Mars, cica! Sicc, 3251 4, 1 | cica! Ne nézz ide, cica!~A bakfis szégyenkezett levetkõzni 3252 4, 1 | szégyenkezett levetkõzni a macska elõtt. Újra felöltözött 3253 4, 1 | egész rendesen, s próbálta a macskát kikergetni, de az 3254 4, 1 | kikergetni, de az elbújt a bútorok mögé, felugrott 3255 4, 1 | bútorok mögé, felugrott a szekrények tetejére, hiába 3256 4, 1 | szekrények tetejére, hiába volt a kergetõdzés vele, nem lehetett 3257 4, 1 | kergetõdzés vele, nem lehetett a szobából kitudni.~Mravucsánné 3258 4, 1 | Mravucsánné asszony figyelmes lett a zörejre, átszólt a szomszéd 3259 4, 1 | lett a zörejre, átszólt a szomszéd szobából:~- Mi 3260 4, 1 | Nem tudom kikergetni a macskát, Mravucsán néni.~- 3261 4, 1 | szorongva.~Eloltotta most a gyertyavilágot, sötétben 3262 4, 1 | sötétben akart vetkõzni, de a fránya macska megint kijött 3263 4, 1 | fránya macska megint kijött a szoba közepére, és szemei 3264 4, 1 | szemei még jobban villogtak a homályban.~- No, megállj, 3265 4, 1 | rajtad.~Barikádot csinált a székekbõl s e barikád mögött, 3266 4, 1 | e barikád mögött, mintha a várában lenne, amelybe nem 3267 4, 1 | szélére ülve, keresztbe rakta a lábacskáit, mindenekelõtt 3268 4, 1 | mindenekelõtt kifûzvén a cipellõit. Kip-kop, koppant 3269 4, 1 | topán, amint lehúzta és a padlóra ejtette, kip-kop, 3270 4, 1 | padlóra ejtette, kip-kop, a másik is koppant.~No bizony, 3271 4, 1 | No bizony, imponált is a macskának a székes vár! 3272 4, 1 | imponált is a macskának a székes vár! Tip-top, egyet 3273 4, 1 | kinyújtózott testtel, és ott volt a slingelt abrosszal beterített 3274 4, 1 | egyet ugrott és ott volt a Veronka ágyán; a vánkosa 3275 4, 1 | ott volt a Veronka ágyán; a vánkosa közepén. Hanem iszen 3276 4, 1 | neked nézdelõdni, mikor a lányok vetkõznek. Tudod-e, 3277 4, 1 | gyapotkendõt, bekötötte vele a macska fejét, kétrét a szeme 3278 4, 1 | vele a macska fejét, kétrét a szeme táján: »most lásson 3279 4, 1 | tud«, s így kezdte újra a vetkõzõdést.~ 3280 4, 2 | bohókás apróságok foglalták el a fehérnépeket, s míg Klempa 3281 4, 2 | megbotránkoztató jelenet a mûvelt emberi fogalmakban. 3282 4, 2 | Csúnya, tehát leírhatatlan. A levetkõzésében poézis 3283 4, 2 | poézis van; ha jól van írva, a nõi test finom, bolondító 3284 4, 2 | bolondító illatát érzi ki a betûkbõl az olvasó a nyomdafesték 3285 4, 2 | ki a betûkbõl az olvasó a nyomdafesték helyett, de 3286 4, 2 | említeni se merészelem. A szoknyához akár ódát, dithirambot 3287 4, 2 | dithirambot szabad írni, de a nadrágnak »kimondhatatlan« 3288 4, 2 | nadrágnak »kimondhatatlan« a neve is. És miért? Hát isten 3289 4, 2 | bizonyít? Talán azt, hogy a férfi inesztetikusabb teremtmény 3290 4, 2 | inesztetikusabb teremtmény a nõnél? Alkalmasint csak 3291 4, 2 | hõsünk nem aludott. Nem a gyomra volt megterhelve 3292 4, 2 | gyomra volt megterhelve a Mravucsánné ételeitõl, hanem 3293 4, 2 | Mravucsánné ételeitõl, hanem a lelke, agyveleje telt meg 3294 4, 2 | lelke, agyveleje telt meg a mai nagy eseménnyel. Mint 3295 4, 2 | alaktalan zûrzavar kóválygott a fejében a sok mindenféle 3296 4, 2 | zûrzavar kóválygott a fejében a sok mindenféle benyomás. 3297 4, 2 | réges-régen volt, mikor még a Münczné padlásán kereste 3298 4, 2 | kellemetlen, pedig ezek a többi kisasszonyok, akik 3299 4, 2 | többi kisasszonyok, akik a kamaszévekben járnak, feszesek, 3300 4, 2 | negyedszerre), de amint ment, ment a színes fonalon visszafelé, 3301 4, 2 | az ábrándozás palánkján a színarany valóságba - az 3302 4, 2 | találgatni. Úr lett, nábob lett a mai nappal. Úgy éli majd 3303 4, 2 | mai nappal. Úgy éli majd a napjait, mint egy herceg, 3304 4, 2 | télen át Budapestre vagy a Riviérára, nyáron át Ostendébe, 3305 4, 2 | csak mindig visszatért a gondolata ahhoz a fityfiritty 3306 4, 2 | visszatért a gondolata ahhoz a fityfiritty Veronkához.)~ 3307 4, 2 | Veronkához.)~Álom nem jött a szemhéjaira, hogy is lehetne 3308 4, 2 | aludni? Úgy röpködtek elõtte a szebbnél-szebb élettervek, 3309 4, 2 | szebbnél-szebb élettervek, mint a lepkék a glogovai erdõben. 3310 4, 2 | élettervek, mint a lepkék a glogovai erdõben. Õ csak 3311 4, 2 | hogy mehessen, mozoghasson.~A zsebórája vígan ketyegett 3312 4, 2 | zsebórája vígan ketyegett a feje mellett levõ asztalkán, 3313 4, 2 | Talán rosszul jár? Valahol a harmadik udvaron egy kakas 3314 4, 2 | jár az órája, Wibra úrA »Megfagyott birká«-ból idehangzott 3315 4, 2 | ból idehangzott elmosódva a muzsika. Valami duhaj pásztorember 3316 4, 2 | pásztorember elõénekelte keservesen a híres tót juhászdalt, melynek 3317 4, 2 | hangzik:~Nem juhász az, aki a mért húst kedveli,~Nem azé 3318 4, 2 | mért húst kedveli,~Nem azé a birka, aki fölneveli.~Gyuri 3319 4, 2 | Gyuri szivarra gyújtott, s a bodros füst mellett ez a 3320 4, 2 | a bodros füst mellett ez a bolond nóta a gondolatjának 3321 4, 2 | mellett ez a bolond nóta a gondolatjának szép piros 3322 4, 2 | gondolatjának szép piros szövetjét a visszájára fordítá.~Csakugyan, 3323 4, 2 | Csakugyan, sokszor nem azé a birka. Lám ez az esernyõ 3324 4, 2 | került. Hiszen nincs még a kezében. Sõt ha jól fölvesszük, 3325 4, 2 | rongyot, eldobták valahol a szemétre, ahol megrothadt, 3326 4, 2 | most? Mindössze megfordult a dolog. Most már az a baj, 3327 4, 2 | megfordult a dolog. Most már az a baj, hogy valóságos klenódium 3328 4, 2 | lesz, mint lesz? Mit mond õ a glogovai papnak holnap? 3329 4, 2 | eljöttem az esernyõmért«? A pap bizonyosan kineveti, 3330 4, 2 | hogy Szent Péter hozta a húgának; vagy ámító farizeus, 3331 4, 2 | dérrel-dúrral besüvített a rossz ablakú, rossz ajtajú 3332 4, 2 | Mravucsánné hálásra elhelyezte. A bútorok is mozogtak, ropogtak. 3333 4, 2 | ropogtak. Jól lehetett hallani a Liskovina erdõség távoli 3334 4, 2 | említett. Gyuri ismét eloltotta a gyertyát, melynek lángjával 3335 4, 2 | kellemetlenül incselkedett a szél, bebújt a dunyha alá, 3336 4, 2 | incselkedett a szél, bebújt a dunyha alá, behunyta a szemét, 3337 4, 2 | bebújt a dunyha alá, behunyta a szemét, képzelete meghízott 3338 4, 2 | szemét, képzelete meghízott a sötétben, látni vélte az 3339 4, 2 | amint hajladozik ide-oda a fán, s vigyorogva bólingat 3340 4, 2 | Bizony kinevetik, Wibra úr, a glogovai parókián.«~- Átkozott 3341 4, 2 | nyugtalanul hánykolódva a hótiszta párnák között, 3342 4, 2 | párnák között, melyekrõl a tavaszi napfény meghatározhatatlan 3343 4, 2 | ki (nem hiába voltak ma a lészán kiterítve). - Mindegy - 3344 4, 2 | kiterítve). - Mindegy - szõtte a gondolatait -, az esernyõ 3345 4, 2 | bizonyítani végsõ esetben a bíróság elõtt is. Tanú 3346 4, 2 | Tanú Sztolarik, Münczné, a fiai, egész Beszterce városa.~ 3347 4, 2 | Hiszen az ernyõ nem az enyém, a Münczéké. A Münczék apja 3348 4, 2 | nem az enyém, a Münczéké. A Münczék apja vette rendes 3349 4, 2 | apja vette rendes árverésen a Gregorics hagyatékából, 3350 4, 2 | Gregorics hagyatékából, a hasznavehetetlen holmik 3351 4, 2 | holmik közt. Az esernyõ tehát a Münczéké, engem csak az 3352 4, 2 | engem csak az illet, ami a belsejében van. De lehet-e 3353 4, 2 | is elõállnom? Mondhatom-e a papnak: Fõtisztelendõ úr, 3354 4, 2 | elemezni, mit tesz erre a pap.~Vagy hiszi a szent 3355 4, 2 | tesz erre a pap.~Vagy hiszi a szent legendát az esernyõrõl 3356 4, 2 | esernyõrõl és így szól: »Eredj a pokolba! Majd bolond Szent 3357 4, 2 | neked bankutalványt hozzon a mennyekbõl.« Ha pedig csakugyan 3358 4, 2 | megnézi és benne találja a felnyitható nyélben, akkor 3359 4, 2 | Kiviláglik-e mindebbõl, hogy a kincs az enyém? Bizonyára 3360 4, 2 | enyém, ideadná-e? Hiszen a pap is csak ember! Pereljem 3361 4, 2 | esernyõnyélben benne volt?«~A verejték csurgott a Gyuri 3362 4, 2 | volt?«~A verejték csurgott a Gyuri homlokáról, a vánkosát 3363 4, 2 | csurgott a Gyuri homlokáról, a vánkosát harapta dühében. 3364 4, 2 | hogy õtõle kért tanácsot. A tépelõdõk és gondolkozók 3365 4, 2 | nappali esze. Hogy melyik a jobbik esze, azt nem tudom.~ 3366 4, 2 | tökéletes egyik sem, gyanítom. A nappali verõfény szövi, 3367 4, 2 | szövi, mint egy takács, a maga színeit a gondolatokba, 3368 4, 2 | egy takács, a maga színeit a gondolatokba, az éj is közéjük 3369 4, 2 | tehát falsifikálnak mind a ketten. Az éj szebbnek mutatja 3370 4, 2 | ne mellõzd az éjt, mikor a kivezetõ utat keresed.~Csak 3371 4, 2 | tanácsol.~Egyszer csak elállt a szél, a muzsika elhalt a » 3372 4, 2 | Egyszer csak elállt a szél, a muzsika elhalt a »Megfagyott 3373 4, 2 | a szél, a muzsika elhalt a »Megfagyott birká«-nál. 3374 4, 2 | neki, hogy más vidéken jár, a glogovai erdõben lepkéket 3375 4, 2 | Veronkával.~Amint mennek-mennek a csalitok között, eleibök 3376 4, 2 | aranybottal, glóriás félkörrel a feje fölött, a kalapja madzagra 3377 4, 2 | félkörrel a feje fölött, a kalapja madzagra akasztva 3378 4, 2 | madzagra akasztva lógott le a nyakáról.~»Ön Wibra úr?« - 3379 4, 2 | az esernyõt nem én adtam a kisasszonynak.«~»Szép öntõl, 3380 4, 2 | se tintám. Gyerünk vissza a faluba!«~»Az nem lehet, 3381 4, 2 | idõm. Tudhatja, hogy én a kapunál állok strázsát, 3382 4, 2 | vállat vonva visszaindult a szederindás ösvényen. Egy 3383 4, 2 | okoskodjék sokat, vegye el a Veronkát feleségül, s vele 3384 4, 2 | Gyuri és megfogta erõsen a szent palástját. - Kérje 3385 4, 2 | szent palástját. - Kérje meg a számomra!«~Húzta, húzta 3386 4, 2 | Húzta, húzta Gyuri, de ebben a percben mintha valami erõszakos 3387 4, 2 | gépiesen, ködös fejjel.~A Mravucsánék szolgálója nyitott 3388 4, 2 | nagy kosztrosan.~- Bejöttem a cipõkért.~Gyuri kitörölte 3389 4, 2 | Reggel volt. Az ablakon a napsugár nevetett be.~Emlékezete 3390 4, 2 | Még szinte látni vélte a foszladozó ködben a részletek 3391 4, 2 | vélte a foszladozó ködben a részletek halvány vonalait. 3392 4, 2 | friss volt még. Úgyszólván a haraszt recsegett még a 3393 4, 2 | a haraszt recsegett még a Szent Péter talpa alatt, 3394 4, 2 | s ünnepélyesen kongott a jóságos hangja: »Vegye el, 3395 4, 2 | hangja: »Vegye el, barátom, a Veronkát feleségül, és akkor 3396 4, 2 | Mravucsán-ház izgett-mozgott, mint a népes köpû. Egyik köcsögöt 3397 4, 2 | vitt, másik szûrõ szitát (a kifejt tejjel bajlódtak), 3398 4, 2 | kifejt tejjel bajlódtak), a kapunál, melyet az éjjeli 3399 4, 2 | ütközõjébõl, ott pipázgatott a Gyuri kocsisa, és segített 3400 4, 2 | és segített csodálkozni a többinek a szél erején: 3401 4, 2 | segített csodálkozni a többinek a szél erején: észrevevén 3402 4, 2 | Hollá, kisleány! Fölkeltek a kisasszonyék?~- Már reggeliznek 3403 4, 2 | kisasszonyék?~- Már reggeliznek is a kertben - felelte egy szarvastermetû 3404 4, 2 | Gyuri valamennyiöket. Már a reggeli végén voltak, csak 3405 4, 2 | reggeli végén voltak, csak még a madame rágcsálta a pirítós 3406 4, 2 | csak még a madame rágcsálta a pirítós kenyereket.~Nagy 3407 4, 2 | felkiáltott pajkosan:~- Itt jön a friss ember!~- De már a 3408 4, 2 | a friss ember!~- De már a friss ember titulust nem 3409 4, 2 | egész reggelig kártyáztunk. A szegény Klempa még most 3410 4, 2 | Klempa még most is ott alszik a két könyökén, az asztalon, 3411 4, 2 | két könyökén, az asztalon, a leragasztott szakállával.~- 3412 4, 2 | mondá zavartan Gyuri, a leány szépségén felejtve 3413 4, 2 | leány szépségén felejtve a szemeit -, hogyizémennyire 3414 4, 2 | Tegnap még kisleány volt.~- A maga szeme káprázott.~- 3415 4, 2 | ilyenkor kell felkelni?~A játszi, enyelgõ hang, mint 3416 4, 2 | Elaludtam egy kicsit, sõt ha a szolgáló rám nem kopogtat, 3417 4, 2 | álmomban. Illetõleg megakadt a dolog a leánykérésnél.~- 3418 4, 2 | Illetõleg megakadt a dolog a leánykérésnél.~- Hogyan? 3419 4, 2 | kérdé Veronka, elõretolva a kíváncsi fejecskéjét, melyet 3420 4, 2 | melyet ma még szebbé tett a fölépített gazdag hajkorona, 3421 4, 2 | fölépített gazdag hajkorona, a hajkoronát pedig még szebbé 3422 4, 2 | hogy mi lett volna. Éppen a döntõ pillanatban költött 3423 4, 2 | pillanatban költött fel a szolgáló.~- Úgy? Már szinte 3424 4, 2 | azt hittem, nem tetszett a személye a személyének - 3425 4, 2 | nem tetszett a személye a személyének - szólt Veronka 3426 4, 2 | szólt Veronka átcsapva a mesei stílusba. - Milyen 3427 4, 2 | mennek át egyik éjjelrõl a másikra folytatásokban, 3428 4, 2 | másikra folytatásokban, mint a regények az újságokban.~ 3429 4, 2 | újságokban.~Gyuri megitta a kávéját, rágyújtott, és 3430 4, 2 | Mravucsánné, szélesen elõadva a macska históriáját, aki 3431 4, 2 | históriáját, aki miatt nem mert a Veronka este levetkõzni.~ 3432 4, 2 | levetkõzni.~Gyuri elképzelte a bájos jelenetet, édelgett 3433 4, 2 | jelenetet, édelgett rajta a lelke, Veronka irult-pirult, 3434 4, 2 | Nem , galambocskám, a jóból se a nagyon sok. A 3435 4, 2 | galambocskám, a jóból se a nagyon sok. A szeméremben 3436 4, 2 | a jóból se a nagyon sok. A szeméremben is árt, ami 3437 4, 2 | bizony becsámpáskodik ám a hálószobába, és maga fûzi 3438 4, 2 | Miket beszél, néni!~Bedugta a füleit, felugrott és elszaladt 3439 4, 2 | felugrott és elszaladt a ribiszkebokrok felé. Egy 3440 4, 2 | picinyke gally beleakaszkodott a szoknya fodrába, s úgy megrántotta, 3441 4, 2 | megrántotta, hogy kiszakadt a ráncaiból.~No, lett ebbõl 3442 4, 2 | tût, cérnát! Növelte még a zavart, hogy a Wibra kocsija 3443 4, 2 | Növelte még a zavart, hogy a Wibra kocsija elõállott. 3444 4, 2 | Hej! Csak mesterség a prókátoroké! (Olyan fiatal 3445 4, 2 | mindenféle élõ léleknek a háznál. Hamar kösd be, Anka, 3446 4, 2 | be, Anka, egy szalvétába a sonkát, amit az útra fõztem! 3447 4, 2 | pedig szaladj, Zsuzska, a kalácsért! De hátha nincsen 3448 4, 2 | szarvasnyelû kést! Ne készítsünk a saroglyába egy kis aszalt 3449 4, 2 | tudni. ~Térült, fordult a Mravucsán néni, hol elszaladt, 3450 4, 2 | elszaladt, hol elõkerült, mint a karika - mialatt Mravucsán 3451 4, 2 | fogható látványosságot maga a király sem pipált.~Nem ért 3452 4, 2 | indulás mellett, felültek a csinos kis csézára; a hölgyek 3453 4, 2 | felültek a csinos kis csézára; a hölgyek hátulra, Gyuri a 3454 4, 2 | a hölgyek hátulra, Gyuri a kocsis-ülésre befelé fordulva, 3455 4, 2 | befelé fordulva, úgyhogy a térdei máris odasúrlódtak 3456 4, 2 | térdei máris odasúrlódtak a Veronka lábacskáihoz… Nem 3457 4, 2 | megyünk - parancsolta Gyuri a kocsisnak.~János megpattintotta 3458 4, 2 | megpattintotta az ostort, a lovak megiramodtak, de alig 3459 4, 2 | megiramodtak, de alig gurult ki a kocsi a kapu dobogóján, 3460 4, 2 | de alig gurult ki a kocsi a kapu dobogóján, lelkendezve 3461 4, 2 | , hahó! Megálljanak!~A kocsi megállt, a hölgyek 3462 4, 2 | Megálljanak!~A kocsi megállt, a hölgyek ijedten nézegettek 3463 4, 2 | az éléskamrában; azokat a féltett kincseit hozta a 3464 4, 2 | a féltett kincseit hozta a kötényében, s megrakta vélök, 3465 4, 2 | megrakta vélök, minthogy a hölgyek ruháin nem volt 3466 4, 2 | hölgyek ruháin nem volt zseb, a Gyuri kabátját, kikötvén, 3467 4, 2 | kabátját, kikötvén, hogy ezt a szép vöröset, igazi sercikát, 3468 4, 2 | vöröset, igazi sercikát, a Veronka egye meg.~Erre aztán 3469 4, 2 | kanyarodónál teljesen el nem tûnt a nyájas Mravucsán-porta összes 3470 4, 2 | új képek bontakoztak ki a rohamosan haladó Bábaszék 3471 4, 2 | Bábaszék utcai életébõl. A bolt elõtt Münczné állt 3472 4, 2 | osztott két egyenlõ részre a csillogó pápaszem. A kovácsmûhely 3473 4, 2 | részre a csillogó pápaszem. A kovácsmûhely elõtt nagyban 3474 4, 2 | elõtt nagyban kalapácsoltak a glogovai papék eltört kocsiján. 3475 4, 2 | glogovai papék eltört kocsiján. A vízzel leöntött izzó vasak 3476 4, 2 | izzó vasak sziszegtek, mint a kígyók. Távolabb a mesteremberek 3477 4, 2 | mint a kígyók. Távolabb a mesteremberek rakták el 3478 4, 2 | Lassankint rendre elmaradoztak a tulipános kapujú házacskák 3479 4, 2 | utolsónál, melynek ablakai a leendõ zsidó temetõre néznek, 3480 4, 2 | leendõ zsidó temetõre néznek, a liceumkerítés mellõl, drum-brum, 3481 4, 2 | pisztolylövés rezzenté meg a lovakat.~A glogovai utasok 3482 4, 2 | rezzenté meg a lovakat.~A glogovai utasok odapillantottak: 3483 4, 2 | újdonatúj kék ruhájában, melyet a besztercei híres Kléner 3484 4, 2 | Kléner varrt; egyik kezében a kalapját lengetve búcsúzásul, 3485 4, 2 | lengetve búcsúzásul, másikban a tiszteletükre eldurrantott 3486 4, 2 | eldurrantott pisztolyt emelvén a magasba. A túlsó oldalon 3487 4, 2 | pisztolyt emelvén a magasba. A túlsó oldalon a veszedelmes 3488 4, 2 | magasba. A túlsó oldalon a veszedelmes szélmalom ijesztõ 3489 4, 2 | szárnya vetett sötét árnyékot a mosolygó, piros virágos 3490 4, 2 | Egy csepp szél se volt. A búzák nem dajkálták kicsiny 3491 4, 2 | kalászaikat, hanem álltak veszteg a perzselõ napsugarakkal elöntve, 3492 4, 2 | mozdulatlanul, egyenesen, mint a granátos katonák. Köröskörül 3493 4, 2 | granátos katonák. Köröskörül a mezõn mélységes csönd ült.~ 3494 4, 2 | mélységes csönd ült.~Csak a lovak patkói csattogtak 3495 4, 2 | lovak patkói csattogtak a köveken; és a Liskovina 3496 4, 2 | csattogtak a köveken; és a Liskovina erdõség olyanformán 3497 5 | ÖTÖDIK RÉSZ~A HARMADIK ÖRDÖG~ 3498 5, 1 | A CZOBOR MÁRIA RÓZSÁJA, A 3499 5, 1 | A CZOBOR MÁRIA RÓZSÁJA, A FÖLDHASADÉK ÉS A VÉN KÖRTEFA~ 3500 5, 1 | RÓZSÁJA, A FÖLDHASADÉK ÉS A VÉN KÖRTEFA~Madame Kriszbay


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4406

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License