1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4406
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
3001 4, 1 | három, ülj át, Wladin!~A szeretet mártírja helyet
3002 4, 1 | szeretet mártírja helyet cserél a feleségével, s most már
3003 4, 1 | s most már Szliminszkyné a másik oldalra kerül, a fiatal
3004 4, 1 | Szliminszkyné a másik oldalra kerül, a fiatal Wibra ügyvéd mellé,
3005 4, 1 | Veronkával van elfoglalva. A bakfisnak is bezzeg, mintha
3006 4, 1 | bakfisnak is bezzeg, mintha a nyelvét vágták volna fel,
3007 4, 1 | volna fel, úgy elcsacsog a Gyurival. A híres okos ember,
3008 4, 1 | úgy elcsacsog a Gyurival. A híres okos ember, akirõl
3009 4, 1 | mintha egy püspök beszélne, a világért sem venné le róla
3010 4, 1 | világért sem venné le róla a szemét, csupán akkor egy
3011 4, 1 | pillanatra, ha Veronka veti rá a magáét.~Halkan beszélgetnek,
3012 4, 1 | merõ bolondságokról foly a szó. Hogy mit szokott Veronka
3013 4, 1 | sétál. Ebbõl kisarjadzik a másik kérdés: mit olvas,
3014 4, 1 | sétál? Veronka elmondja a könyveket. Azokat mind olvasta
3015 4, 1 | s elkezdik felemlegetni a regények hõseit, mint közös
3016 4, 1 | közös ösmerõseiket: Elemért, a sast, Berend Ivánt, Ankerschmidt
3017 4, 1 | Bizony nagy csacsi volt a Béldi Pál, hogy nem fogadta
3018 4, 1 | Pál, hogy nem fogadta el a fejedelemséget.~- De hátha
3019 4, 1 | elfogadja, mibõl támad akkor az a szép regény?~Majd Glogova
3020 4, 1 | néha olyan lakói.~- Ah, a mi erdõnk lakói, ellenkezõleg,
3021 4, 1 | Mert én fogdosom õket.~- A zsiványokat?~- Ugyan menjen!
3022 4, 1 | Ugyan menjen! Mindjárt a kezére ütök, ha ilyet mond.~-
3023 4, 1 | ilyet mond.~- Üssön, no. Itt a kezem.~- Majd, ha még egyszer
3024 4, 1 | még egyszer olyat mond. Én a lepkéket fogdosom az erdõben.~-
3025 4, 1 | erre elfogta Veronkát is a dicsekvési vágy:~- Az én
3026 4, 1 | pedig olyan nagy, mint a tenyerem.~- Nagy is a maga
3027 4, 1 | mint a tenyerem.~- Nagy is a maga tenyere? Mutassa!~Veronka
3028 4, 1 | egy szirom.~- Van egy öles a liliputiak országában! -
3029 4, 1 | csintalanul mérni kezdte vele a szélességét.~Mérés közben
3030 4, 1 | közben vigyázatlanul hozzáért a saját ujjaival, mire a bakfis
3031 4, 1 | hozzáért a saját ujjaival, mire a bakfis összerezzent, visszahúzta
3032 4, 1 | összerezzent, visszahúzta kezét, és a vér arcába szökött.~- Nagy
3033 4, 1 | mondá fojtott hangon, a tenyerét kigyúlt arcához
3034 4, 1 | Valóban átmelegedett a szoba - ragadta meg a szót
3035 4, 1 | átmelegedett a szoba - ragadta meg a szót Szliminszkyné. - Gombold
3036 4, 1 | Szliminszkyné. - Gombold ki a kabátodat, Wladin!~Wladin
3037 4, 1 | fújt egyet és kigombolta a kabátját, Veronka pedig
3038 4, 1 | Veronka pedig visszatért a lepkéihez.~- Valóságos sportom
3039 4, 1 | lepkéihez.~- Valóságos sportom a lepkefogás. Olyan lehet
3040 4, 1 | Olyan lehet az, mint mikor a férfiak a vadat ûzik.~-
3041 4, 1 | az, mint mikor a férfiak a vadat ûzik.~- Én is lelkesedem
3042 4, 1 | ûzik.~- Én is lelkesedem a lepkékért - bizonykodék
3043 4, 1 | Veronka durcásan fordította el a fejét.~- Wibra úr, maga
3044 4, 1 | kiállhatatlan kezd lenni.~- Köszönöm a vallomást.~- Miféle vallomást?~-
3045 4, 1 | Ah, itt van ni! Ez az a bizonyos prókátori fogás.
3046 4, 1 | belemagyarázni valakinek a szavaiba, amit nem mondott.
3047 4, 1 | beszéljen.~- Komolyan érdeklik a lepék?~- Becsületemre mondom,
3048 4, 1 | percben annyira.~- Lássa, a lepék olyan szépek, mint
3049 4, 1 | Milyen ízléses összekeverése a színeknek! Én úgy nézem
3050 4, 1 | színeknek! Én úgy nézem a szárnyaikat, mintha megannyi
3051 4, 1 | lenne. Vegyük például éppen a Hébét, a fekete-piros alsó
3052 4, 1 | Vegyük például éppen a Hébét, a fekete-piros alsó szárnyai
3053 4, 1 | szárnyai nem pompásan illenek-e a sárga-kékes felsõkhöz? Éppen
3054 4, 1 | olyan fölséges összhang van a papmacska tarka-barkaságában,
3055 4, 1 | ünnepélyes komor hangulat a gyászpalást kékpettyes,
3056 4, 1 | toalettjén. Higgye meg, hogy a híres párizsi Worth is eljöhetne
3057 4, 1 | is eljöhetne az erdõre, a pillangóktól tanulni az
3058 4, 1 | lenne, ha az embereknél a hallás érzéke hiányoznék,
3059 4, 1 | feleselének e felett, hogy a szeretõ hitves nem állhatta
3060 4, 1 | állhatta Wladin tüdejének ezt a fölösleges pocsékolását
3061 4, 1 | szenátor, és felköszönté a házigazdát, Bábaszék »regenerátorát«,
3062 4, 1 | reszelõs hangon, aminõ a Mravucsáné volt, szinte
3063 4, 1 | lehetett volna hinni, ha valaki a szemét behunyja, hogy maga
3064 4, 1 | Mravucsán, és visszaszállott a poharával Konopkára, éppen
3065 4, 1 | ilyenformán csinálják ezt a királyok is, midõn udvariasságból
3066 4, 1 | azokon senki sem mer nevetni. A tósztok most nagy szaporaságban
3067 4, 1 | Fölszabadítottad láncaikról a kutyákat - súgta Konopkának
3068 4, 1 | Konopkának Fajka.~Mokry a háziasszonyt éltette, Mravucsán
3069 4, 1 | újból felállt, felesége és a maga nevében a vendégkoszorúért
3070 4, 1 | felesége és a maga nevében a vendégkoszorúért ivott,
3071 4, 1 | megjelenésükért. Megjegyzé, hogy a meghívottak közül csak az
3072 4, 1 | belejött estefelé lábába a köszvény, nem csoda, sokat
3073 4, 1 | csütlött-botlott ma, vásár idején, a szegény öregasszony. Üríti
3074 4, 1 | Most már én teszem le a garast!~- Wladin, ne beszélj! -
3075 4, 1 | Wladin, ne beszélj! - intette a neje. - Ne beszélj! Árt
3076 4, 1 | neje. - Ne beszélj! Árt a tüdõdnek a hangos beszéd.~
3077 4, 1 | beszélj! Árt a tüdõdnek a hangos beszéd.~De Wladinnal
3078 4, 1 | Mindenre képes az ember a papucs ereje alatt; begombolózik,
3079 4, 1 | nem iszik, de hogy valaki a benne levõ tósztot el ne
3080 4, 1 | engedelmesség ismeretlen a magyarországi annálékban.~-
3081 4, 1 | Emelem poharamat, uraim, a legszebb virágszálra ebben
3082 4, 1 | legszebb virágszálra ebben a társaságban. Urunk, Jézus
3083 4, 1 | Isten csodát mûvelt, mondván a szolgájának: »Eredj hamar,
3084 4, 1 | Eredj hamar, Péter, ne hagyd a kicsikét megázni.« Éljen
3085 4, 1 | Veronka piros lett, mint a bíbor, kivált mikor a vendégek
3086 4, 1 | mint a bíbor, kivált mikor a vendégek felugráltak és
3087 4, 1 | némelyik le is térdelt elõtte, a vallásos Mravucsánné pedig
3088 4, 1 | Mravucsánné pedig lehajolt a földig, s a szoknyája szegélyét
3089 4, 1 | pedig lehajolt a földig, s a szoknyája szegélyét érinté
3090 4, 1 | Gyuri elõször azt hitte a bolondos epithetonok hallatára,
3091 4, 1 | Miféle csodatételrõl beszélt a kedves férje? - szólt Szliminszkynéhoz
3092 4, 1 | Szliminszkyné összecsapta a kezeit.~- Hogyan? Ön hát
3093 4, 1 | kimelegedtél, olyan vagy, mint a rák, izzadsz is! Ne adjam
3094 4, 1 | izzadsz is! Ne adjam oda a legyezõmet?~- Miféle esernyõé? -
3095 4, 1 | úgy történt, hogy mikor a szép szomszédnéja kicsiny
3096 4, 1 | künn felejtették valahol a paplak udvarán. Testvérbátyja,
3097 4, 1 | udvarán. Testvérbátyja, a glogovai pap, bent imádkozott
3098 4, 1 | glogovai pap, bent imádkozott a templomban. Nagy vihar támadt
3099 4, 1 | és felhõszakadás azalatt, a vékony dongájú gyermek bele
3100 4, 1 | termett ott, mintha csak a mennybõl pottyant isten
3101 4, 1 | lenne, egy esernyõt borított a lányka fölé.~- Az én esernyõmet -
3102 4, 1 | Mit?~- Semmit, semmit.~A vér sebesen nyargalt ereiben,
3103 4, 1 | türelmetlenül kalimpált a levegõben, elannyira, hogy
3104 4, 1 | elannyira, hogy õ is feldöntötte a poharát.~- Keresztelõ! Még
3105 4, 1 | ujjongtak vidáman szerte.~A bortócsa Szliminszkyné felé
3106 4, 1 | Szliminszkyné lesütötte a szemeit.~- Nem igaz - rebegte
3107 4, 1 | dolgozott. Közelebb húzta székét a menyecskééhez.~- Hát aztán? -
3108 4, 1 | látták, fölismerték benne a nagy szakállú Szent Pétert.~-
3109 4, 1 | szakállú Szent Pétert.~- A Müncz zsidó volt.~- Mondott
3110 4, 1 | De meg ám. Úgy õrzik azt a glogovai templomban, mint
3111 4, 1 | lélegzetet vett, mint akinek a szívérõl mázsás teher esik
3112 4, 1 | gyöngyözõ homlokát megtörülte a zsebkendõjével. Megvan! -
3113 4, 1 | motyogta, s meredten nézett a levegõbe. Azt hitte, leszédül
3114 4, 1 | levegõbe. Azt hitte, leszédül a székrõl. Mindent tudott,
3115 4, 1 | székrõl. Mindent tudott, s a nagy szerencse egyszerre
3116 4, 1 | Valami merevedést érzett a nyakcsigáján és szorongást
3117 4, 1 | nyakcsigáján és szorongást a szíve körül, lankasztó búgás
3118 4, 1 | lankasztó búgás támadt körülötte a levegõben.~- És kié most
3119 4, 1 | És kié most az esernyõ? A templomé? - tudakolta gépiesen.~-
3120 4, 1 | tudakolta gépiesen.~- Lehet még a magáé is - csintalankodék
3121 4, 1 | magáé is - csintalankodék a menyecske. - Veronka magával
3122 4, 1 | Veronka magával viszi a férjéhez. Így mondta nekem
3123 4, 1 | Így mondta nekem egyszer a glogovai tisztelendõ úr.
3124 4, 1 | tisztelendõ úr. Az esernyõ a húgomé, ha ugyan oda nem
3125 4, 1 | ajándékozza férjhezmenetelekor a templomnak.~- Nem, nem -
3126 4, 1 | ablakhoz futott.~- Gombold be a kabátodat, Wladin!~Hûs tavaszéji
3127 4, 1 | egyszerre eloltotta mind a két gyertyát.~- Szabad a
3128 4, 1 | a két gyertyát.~- Szabad a csók! - kiáltá a kujon Klempa
3129 4, 1 | Szabad a csók! - kiáltá a kujon Klempa a nagy sötétségben.~
3130 4, 1 | kiáltá a kujon Klempa a nagy sötétségben.~Az ablakba
3131 4, 1 | egy orgonaág hajlott be a kertbõl, gazdag virágfürtjeitõl
3132 4, 1 | ingerlõ illattal telt meg a szoba, cserébe a kitóduló
3133 4, 1 | telt meg a szoba, cserébe a kitóduló szivarfüstért.~
3134 4, 1 | felsikoltott, hihetõleg a sötétségtõl megijedve, de
3135 4, 1 | sötétségtõl megijedve, de a selyma Klempa igyekezett
3136 4, 1 | vihogás támadt köröskörül. A sötétben különben is rejtelmesebbek
3137 4, 1 | demonstrálni akarván addig is, míg a gyertyákat meggyújtják,
3138 4, 1 | bizonyította, hogy beszél a szájával - tehát semmi másra
3139 4, 1 | esernyõ igazi csodadolog. A betegek meggyógyulnak, ha
3140 4, 1 | érintett. Hiába csóválja a fejét. Ez így van. Magam
3141 4, 1 | nagy gazdagságot hozott a glogovai paplakra.~Rémítõ
3142 4, 1 | Gyurit. Amint újra meggyúltak a gyertyák nagy lobogással,
3143 4, 1 | mint egy halotté.~- Gazdag a pap? - kérdé halkan, kísértetiesen
3144 4, 1 | hozzá, s hirtelen megragadta a kezét görcsösen. Szliminszkyné
3145 4, 1 | értené - de most már égnek a gyertyák!)~- Ugye, talált
3146 4, 1 | Szliminszkyné negédesen vonogatta a csipkebetéten keresztül
3147 4, 1 | odajárnak vagy tizennégy év óta a házasulandó párok az esernyõ
3148 4, 1 | vagyonos beteg és halott van a Bjela-Voda mentén, a Szitnyától
3149 4, 1 | van a Bjela-Voda mentén, a Szitnyától egész Krivánig,
3150 4, 1 | egész Krivánig, azokat mind a glogovai pap gyóntatja halálos
3151 4, 1 | Mravucsánné mutogatta be a hímzett abroszait, meg a
3152 4, 1 | a hímzett abroszait, meg a fölséges lenvásznát, csak
3153 4, 1 | észrevenni félfüllel, hogy a szomszédjai mirõl tárgyalnak.~-
3154 4, 1 | szomszédjai mirõl tárgyalnak.~- A mi esernyõnkrõl beszélnek? -
3155 4, 1 | elfogulatlanul, kedvesen, a széken himbálódzva.~Gyuri
3156 4, 1 | hiszi?~- Nem.~- Ah! - mondá a leányka egy szemrehányó
3157 4, 1 | úgyszólván elmetszette az a sértõdés, megriadás, mely
3158 4, 1 | sértõdés, megriadás, mely a lányka egész valójában látszott.
3159 4, 1 | Összehúzta magát, mint a madár, ha egy tollát kitépik.
3160 4, 1 | Csöndesen elfordította a fejét, és hallgatagon bámult
3161 4, 1 | fejét, és hallgatagon bámult a tányérjára, melyben a klenóci
3162 4, 1 | bámult a tányérjára, melyben a klenóci ostyepka lehámozott
3163 4, 1 | nyelében vannak elrejtve a kincseim.« Különös az, ha
3164 4, 1 | minden vágya betelt is) a közlés; a harsonákat szeretné
3165 4, 1 | vágya betelt is) a közlés; a harsonákat szeretné megfúvatni,
3166 4, 1 | megfúvatni, heroldok kiáltsák ki a nagy esetet, hallja az egész
3167 4, 1 | ha ilyen az elsõ érzés, a második már a kételyé, a
3168 4, 1 | elsõ érzés, a második már a kételyé, a legnagyobb szerencse
3169 4, 1 | a második már a kételyé, a legnagyobb szerencse mögött
3170 4, 1 | mögött is ott ólálkodik a barázdán egy árnyék, egy
3171 4, 1 | ilyet.~- Hogy néz ki az a bizonyos esernyõ, kisasszony?~
3172 4, 1 | tartaná érdemesnek ebben a tárgyban szóba állni a kérdezõvel.~-
3173 4, 1 | ebben a tárgyban szóba állni a kérdezõvel.~- Biz az nem
3174 4, 1 | ember. Pogány.~Elhúzta kissé a székét Gyuri mellõl, amitõl
3175 4, 1 | semmiben se hisz. Vagy igazak a Krisztus csodatételei, és
3176 4, 1 | õneki is jó éjt biccentett a fejével.~- Korán indulunk
3177 4, 1 | Tamás úr.~Gyuri elértette a »Tamás« szót, és tréfásan
3178 4, 1 | függ, hogy meddig alusznak a szentek.~Veronka visszafordult
3179 4, 1 | szentek.~Veronka visszafordult a pitvarból, morcos arcot
3180 4, 1 | vágott, összeszorította a kis öklét, úgy fenyegette
3181 4, 1 | szép volt, úgy illett az a fenyegetõ ököl a hamisnak.
3182 4, 1 | illett az a fenyegetõ ököl a hamisnak. Ezt csinálják
3183 4, 1 | Ezt csinálják meg utána a szentek, ha tudják!~Nemsokára
3184 4, 1 | Wladint egy tavaszi felöltõbe, a fölé még egy köpönyeget
3185 4, 1 | róla az arany zománcot, a szent illatot, a titokzatosság
3186 4, 1 | zománcot, a szent illatot, a titokzatosság füstjét, milyen
3187 4, 1 | az asszony. - Gyûrd fel a köpenyed gallérját, Wladin!~
3188 4, 1 | megkívánta az alvást, vagy a magányt, s kérte Mravucsánnét,
3189 4, 1 | fekvõhelyet.~- Hm, elment a mágnes - dohogta a jegyzõsegéd.~
3190 4, 1 | elment a mágnes - dohogta a jegyzõsegéd.~Alighogy betette
3191 4, 1 | felkurjantott: »Elhullt a férgese!« Levetette a kabátját,
3192 4, 1 | Elhullt a férgese!« Levetette a kabátját, felgyûrte duhaj
3193 4, 1 | kabátját, felgyûrte duhaj módon a lobogós ingét (egy tetovírozott
3194 4, 1 | ökörfejet lehetett látni a meztelen balkarján), aztán
3195 4, 1 | Mravucsánnak.~Városbíró uram elérté a dolgot.~- Igaz, igaz - bizonyítgatta
3196 4, 1 | almáriomból egy fiókot, a fiókból pedig kivett egy
3197 4, 1 | kivett egy pakli kártyát.~A kártyából ugyan hiányzott
3198 4, 1 | kártyából ugyan hiányzott a zöld alsó, de ez éppenséggel
3199 4, 1 | éppenséggel nem zavarta a bábaszéki intelligenciát,
3200 4, 1 | bábaszéki intelligenciát, már a múltkor is így játszották
3201 4, 1 | múltkor is így játszották a preferáncot, az utolsónak
3202 4, 1 | szellemi kártya szerepelt a játéknál. Ha zöld volt a
3203 4, 1 | a játéknál. Ha zöld volt a híváson, az utolsó képzeletben
3204 4, 1 | képzeletben adta az ütésre a zöld alsót, mondván:~- Rajta
3205 4, 1 | alsót, mondván:~- Rajta van a szellemi alsó!~Némelykor
3206 4, 1 | vele, kivált, ha zöld volt a tromf.~Ma azonban, tekintettel
3207 4, 1 | Ma azonban, tekintettel a hiányzó kártyára, egy kis
3208 4, 1 | jó éjfélutánig eltartott. A szenátorok játsztak, a mészáros
3209 4, 1 | A szenátorok játsztak, a mészáros meg a tiszteletes
3210 4, 1 | játsztak, a mészáros meg a tiszteletes úr. A segédjegyzõ
3211 4, 1 | mészáros meg a tiszteletes úr. A segédjegyzõ a kvaterkákat
3212 4, 1 | tiszteletes úr. A segédjegyzõ a kvaterkákat hordta, a pénztelen
3213 4, 1 | segédjegyzõ a kvaterkákat hordta, a pénztelen Klempa (mindenütt
3214 4, 1 | pénztelen Klempa (mindenütt a kántor a legszegényebb)
3215 4, 1 | Klempa (mindenütt a kántor a legszegényebb) parlagon
3216 4, 1 | ott, mert egyik helyrõl a másikra kergették azon a
3217 4, 1 | a másikra kergették azon a címen, hogy peches gibic,
3218 4, 1 | becsületsértés. Költözött, vándorolt a szegény Klempa játékostól-játékoshoz,
3219 4, 1 | játékostól-játékoshoz, míg végre a mészáros és a tiszteletes
3220 4, 1 | míg végre a mészáros és a tiszteletes úr közötti asztalcsücskön
3221 4, 1 | teremtett számára, mert a gézengúz Kukucska Pál azt
3222 4, 1 | zsinórt behúzott), hogy a Klempa szakállát pecsételjék
3223 4, 1 | asztal.~Nosza, mohón kaptak a finom gondolaton, Mokry
3224 4, 1 | gondolaton, Mokry tartotta a gyertyát, Kukucska a viaszt
3225 4, 1 | tartotta a gyertyát, Kukucska a viaszt csöpögtette rá vagy
3226 4, 1 | csöpögtette rá vagy három helyen a szakállára - maga Mravucsán
3227 4, 1 | szakállára - maga Mravucsán pedig a pecsétgyûrûjével odanyomta
3228 4, 1 | történtek. Madame Kriszbay, akit a saját szobájába szállásolt
3229 4, 1 | Mravucsánné, nem mert befeküdni a dunyhatengerbe, attól félt,
3230 4, 1 | bõrbundáját és ráterítette a madame-ra, amitõl az úgy
3231 4, 1 | egész éjjel tormát kellett a halántékára rakni.~Veronkának
3232 4, 1 | esett. Amint magára maradt a Mravucsán-ház legszebb szobájában,
3233 4, 1 | hogy senki se nézhessen be a kulcslyukon, egy mantillát
3234 4, 1 | egy mantillát akasztott a kilincsre, befüggönyözte
3235 4, 1 | kilincsre, befüggönyözte a kis ablakot, mely az udvarra
3236 4, 1 | nyílt, aztán hozzáfogott a vetkõzéshez; kibontotta
3237 4, 1 | mellénykéjét, egyik kapocs a másik után engedett, mire
3238 4, 1 | engedett, mire engedelmeskedtek a halcsontok is, visszaadván
3239 4, 1 | halcsontok is, visszaadván a mell és a derék igaz formáit -
3240 4, 1 | is, visszaadván a mell és a derék igaz formáit - százszor
3241 4, 1 | formáit - százszor szebbeket a sejtetteknél. Az utolsó
3242 4, 1 | kapocs is pattant, mely a felsõ szoknyát tartotta
3243 4, 1 | szoknyát tartotta megszorítva a csípõk felett, és erre a
3244 4, 1 | a csípõk felett, és erre a virágos, fodros rokolyácska
3245 4, 1 | kezdett alácsúszni - mintha a rózsabimbóról lehasadozik
3246 4, 1 | burkolatja.~Hullt, hullt a szoknyácska lefelé, súrolva
3247 4, 1 | Veronka ijedten kapott a széteresztett mellényéhez,
3248 4, 1 | mellényéhez, hirtelen lehajlott s a másik kezével felrántotta
3249 4, 1 | kezével felrántotta újra a lecsúszott szoknyát (melybõl
3250 4, 1 | hangon korholta, riasztotta a macskát.~- Mars, cica! Sicc,
3251 4, 1 | cica! Ne nézz ide, cica!~A bakfis szégyenkezett levetkõzni
3252 4, 1 | szégyenkezett levetkõzni a macska elõtt. Újra felöltözött
3253 4, 1 | egész rendesen, s próbálta a macskát kikergetni, de az
3254 4, 1 | kikergetni, de az elbújt a bútorok mögé, felugrott
3255 4, 1 | bútorok mögé, felugrott a szekrények tetejére, hiába
3256 4, 1 | szekrények tetejére, hiába volt a kergetõdzés vele, nem lehetett
3257 4, 1 | kergetõdzés vele, nem lehetett a szobából kitudni.~Mravucsánné
3258 4, 1 | Mravucsánné asszony figyelmes lett a zörejre, átszólt a szomszéd
3259 4, 1 | lett a zörejre, átszólt a szomszéd szobából:~- Mi
3260 4, 1 | Nem tudom kikergetni a macskát, Mravucsán néni.~-
3261 4, 1 | szorongva.~Eloltotta most a gyertyavilágot, sötétben
3262 4, 1 | sötétben akart vetkõzni, de a fránya macska megint kijött
3263 4, 1 | fránya macska megint kijött a szoba közepére, és szemei
3264 4, 1 | szemei még jobban villogtak a homályban.~- No, megállj,
3265 4, 1 | rajtad.~Barikádot csinált a székekbõl s e barikád mögött,
3266 4, 1 | e barikád mögött, mintha a várában lenne, amelybe nem
3267 4, 1 | szélére ülve, keresztbe rakta a lábacskáit, mindenekelõtt
3268 4, 1 | mindenekelõtt kifûzvén a cipellõit. Kip-kop, koppant
3269 4, 1 | topán, amint lehúzta és a padlóra ejtette, kip-kop,
3270 4, 1 | padlóra ejtette, kip-kop, a másik is koppant.~No bizony,
3271 4, 1 | No bizony, imponált is a macskának a székes vár!
3272 4, 1 | imponált is a macskának a székes vár! Tip-top, egyet
3273 4, 1 | kinyújtózott testtel, és ott volt a slingelt abrosszal beterített
3274 4, 1 | egyet ugrott és ott volt a Veronka ágyán; a vánkosa
3275 4, 1 | ott volt a Veronka ágyán; a vánkosa közepén. Hanem iszen
3276 4, 1 | neked nézdelõdni, mikor a lányok vetkõznek. Tudod-e,
3277 4, 1 | gyapotkendõt, bekötötte vele a macska fejét, kétrét a szeme
3278 4, 1 | vele a macska fejét, kétrét a szeme táján: »most lásson
3279 4, 1 | tud«, s így kezdte újra a vetkõzõdést.~
3280 4, 2 | bohókás apróságok foglalták el a fehérnépeket, s míg Klempa
3281 4, 2 | megbotránkoztató jelenet a mûvelt emberi fogalmakban.
3282 4, 2 | Csúnya, tehát leírhatatlan. A nõ levetkõzésében poézis
3283 4, 2 | poézis van; ha jól van írva, a nõi test finom, bolondító
3284 4, 2 | bolondító illatát érzi ki a betûkbõl az olvasó a nyomdafesték
3285 4, 2 | ki a betûkbõl az olvasó a nyomdafesték helyett, de
3286 4, 2 | említeni se merészelem. A szoknyához akár ódát, dithirambot
3287 4, 2 | dithirambot szabad írni, de a nadrágnak »kimondhatatlan«
3288 4, 2 | nadrágnak »kimondhatatlan« a neve is. És miért? Hát isten
3289 4, 2 | bizonyít? Talán azt, hogy a férfi inesztetikusabb teremtmény
3290 4, 2 | inesztetikusabb teremtmény a nõnél? Alkalmasint csak
3291 4, 2 | hõsünk nem aludott. Nem a gyomra volt megterhelve
3292 4, 2 | gyomra volt megterhelve a Mravucsánné ételeitõl, hanem
3293 4, 2 | Mravucsánné ételeitõl, hanem a lelke, agyveleje telt meg
3294 4, 2 | lelke, agyveleje telt meg a mai nagy eseménnyel. Mint
3295 4, 2 | alaktalan zûrzavar kóválygott a fejében a sok mindenféle
3296 4, 2 | zûrzavar kóválygott a fejében a sok mindenféle benyomás.
3297 4, 2 | réges-régen volt, mikor még a Münczné padlásán kereste
3298 4, 2 | kellemetlen, pedig ezek a többi kisasszonyok, akik
3299 4, 2 | többi kisasszonyok, akik a kamaszévekben járnak, feszesek,
3300 4, 2 | negyedszerre), de amint ment, ment a színes fonalon visszafelé,
3301 4, 2 | az ábrándozás palánkján a színarany valóságba - az
3302 4, 2 | találgatni. Úr lett, nábob lett a mai nappal. Úgy éli majd
3303 4, 2 | mai nappal. Úgy éli majd a napjait, mint egy herceg,
3304 4, 2 | télen át Budapestre vagy a Riviérára, nyáron át Ostendébe,
3305 4, 2 | csak mindig visszatért a gondolata ahhoz a fityfiritty
3306 4, 2 | visszatért a gondolata ahhoz a fityfiritty Veronkához.)~
3307 4, 2 | Veronkához.)~Álom nem jött a szemhéjaira, hogy is lehetne
3308 4, 2 | aludni? Úgy röpködtek elõtte a szebbnél-szebb élettervek,
3309 4, 2 | szebbnél-szebb élettervek, mint a lepkék a glogovai erdõben.
3310 4, 2 | élettervek, mint a lepkék a glogovai erdõben. Õ csak
3311 4, 2 | hogy mehessen, mozoghasson.~A zsebórája vígan ketyegett
3312 4, 2 | zsebórája vígan ketyegett a feje mellett levõ asztalkán,
3313 4, 2 | Talán rosszul jár? Valahol a harmadik udvaron egy kakas
3314 4, 2 | jár az órája, Wibra úr!« A »Megfagyott birká«-ból idehangzott
3315 4, 2 | ból idehangzott elmosódva a muzsika. Valami duhaj pásztorember
3316 4, 2 | pásztorember elõénekelte keservesen a híres tót juhászdalt, melynek
3317 4, 2 | hangzik:~Nem juhász az, aki a mért húst kedveli,~Nem azé
3318 4, 2 | mért húst kedveli,~Nem azé a birka, aki fölneveli.~Gyuri
3319 4, 2 | Gyuri szivarra gyújtott, s a bodros füst mellett ez a
3320 4, 2 | a bodros füst mellett ez a bolond nóta a gondolatjának
3321 4, 2 | mellett ez a bolond nóta a gondolatjának szép piros
3322 4, 2 | gondolatjának szép piros szövetjét a visszájára fordítá.~Csakugyan,
3323 4, 2 | Csakugyan, sokszor nem azé a birka. Lám ez az esernyõ
3324 4, 2 | került. Hiszen nincs még a kezében. Sõt ha jól fölvesszük,
3325 4, 2 | rongyot, eldobták valahol a szemétre, ahol megrothadt,
3326 4, 2 | most? Mindössze megfordult a dolog. Most már az a baj,
3327 4, 2 | megfordult a dolog. Most már az a baj, hogy valóságos klenódium
3328 4, 2 | lesz, mint lesz? Mit mond õ a glogovai papnak holnap?
3329 4, 2 | eljöttem az esernyõmért«? A pap bizonyosan kineveti,
3330 4, 2 | hogy Szent Péter hozta a húgának; vagy ámító farizeus,
3331 4, 2 | dérrel-dúrral besüvített a rossz ablakú, rossz ajtajú
3332 4, 2 | Mravucsánné hálásra elhelyezte. A bútorok is mozogtak, ropogtak.
3333 4, 2 | ropogtak. Jól lehetett hallani a Liskovina erdõség távoli
3334 4, 2 | említett. Gyuri ismét eloltotta a gyertyát, melynek lángjával
3335 4, 2 | kellemetlenül incselkedett a szél, bebújt a dunyha alá,
3336 4, 2 | incselkedett a szél, bebújt a dunyha alá, behunyta a szemét,
3337 4, 2 | bebújt a dunyha alá, behunyta a szemét, képzelete meghízott
3338 4, 2 | szemét, képzelete meghízott a sötétben, látni vélte az
3339 4, 2 | amint hajladozik ide-oda a fán, s vigyorogva bólingat
3340 4, 2 | Bizony kinevetik, Wibra úr, a glogovai parókián.«~- Átkozott
3341 4, 2 | nyugtalanul hánykolódva a hótiszta párnák között,
3342 4, 2 | párnák között, melyekrõl a tavaszi napfény meghatározhatatlan
3343 4, 2 | ki (nem hiába voltak ma a lészán kiterítve). - Mindegy -
3344 4, 2 | kiterítve). - Mindegy - szõtte a gondolatait -, az esernyõ
3345 4, 2 | bizonyítani végsõ esetben a bíróság elõtt is. Tanú rá
3346 4, 2 | Tanú rá Sztolarik, Münczné, a fiai, egész Beszterce városa.~
3347 4, 2 | Hiszen az ernyõ nem az enyém, a Münczéké. A Münczék apja
3348 4, 2 | nem az enyém, a Münczéké. A Münczék apja vette rendes
3349 4, 2 | apja vette rendes árverésen a Gregorics hagyatékából,
3350 4, 2 | Gregorics hagyatékából, a hasznavehetetlen holmik
3351 4, 2 | holmik közt. Az esernyõ tehát a Münczéké, engem csak az
3352 4, 2 | engem csak az illet, ami a belsejében van. De lehet-e
3353 4, 2 | is elõállnom? Mondhatom-e a papnak: Fõtisztelendõ úr,
3354 4, 2 | elemezni, mit tesz erre a pap.~Vagy hiszi a szent
3355 4, 2 | tesz erre a pap.~Vagy hiszi a szent legendát az esernyõrõl
3356 4, 2 | esernyõrõl és így szól: »Eredj a pokolba! Majd bolond Szent
3357 4, 2 | neked bankutalványt hozzon a mennyekbõl.« Ha pedig csakugyan
3358 4, 2 | megnézi és benne találja a felnyitható nyélben, akkor
3359 4, 2 | Kiviláglik-e mindebbõl, hogy a kincs az enyém? Bizonyára
3360 4, 2 | enyém, ideadná-e? Hiszen a pap is csak ember! Pereljem
3361 4, 2 | esernyõnyélben benne volt?«~A verejték csurgott a Gyuri
3362 4, 2 | volt?«~A verejték csurgott a Gyuri homlokáról, a vánkosát
3363 4, 2 | csurgott a Gyuri homlokáról, a vánkosát harapta dühében.
3364 4, 2 | hogy õtõle kért tanácsot. A tépelõdõk és gondolkozók
3365 4, 2 | nappali esze. Hogy melyik a jobbik esze, azt nem tudom.~
3366 4, 2 | tökéletes egyik sem, gyanítom. A nappali verõfény szövi,
3367 4, 2 | szövi, mint egy takács, a maga színeit a gondolatokba,
3368 4, 2 | egy takács, a maga színeit a gondolatokba, az éj is közéjük
3369 4, 2 | tehát falsifikálnak mind a ketten. Az éj szebbnek mutatja
3370 4, 2 | ne mellõzd az éjt, mikor a kivezetõ utat keresed.~Csak
3371 4, 2 | tanácsol.~Egyszer csak elállt a szél, a muzsika elhalt a »
3372 4, 2 | Egyszer csak elállt a szél, a muzsika elhalt a »Megfagyott
3373 4, 2 | a szél, a muzsika elhalt a »Megfagyott birká«-nál.
3374 4, 2 | neki, hogy más vidéken jár, a glogovai erdõben lepkéket
3375 4, 2 | Veronkával.~Amint mennek-mennek a csalitok között, eleibök
3376 4, 2 | aranybottal, glóriás félkörrel a feje fölött, a kalapja madzagra
3377 4, 2 | félkörrel a feje fölött, a kalapja madzagra akasztva
3378 4, 2 | madzagra akasztva lógott le a nyakáról.~»Ön Wibra úr?« -
3379 4, 2 | az esernyõt nem én adtam a kisasszonynak.«~»Szép öntõl,
3380 4, 2 | se tintám. Gyerünk vissza a faluba!«~»Az nem lehet,
3381 4, 2 | idõm. Tudhatja, hogy én a kapunál állok strázsát,
3382 4, 2 | vállat vonva visszaindult a szederindás ösvényen. Egy
3383 4, 2 | okoskodjék sokat, vegye el a Veronkát feleségül, s vele
3384 4, 2 | Gyuri és megfogta erõsen a szent palástját. - Kérje
3385 4, 2 | szent palástját. - Kérje meg a számomra!«~Húzta, húzta
3386 4, 2 | Húzta, húzta Gyuri, de ebben a percben mintha valami erõszakos
3387 4, 2 | gépiesen, ködös fejjel.~A Mravucsánék szolgálója nyitott
3388 4, 2 | nagy kosztrosan.~- Bejöttem a cipõkért.~Gyuri kitörölte
3389 4, 2 | Reggel volt. Az ablakon a napsugár nevetett be.~Emlékezete
3390 4, 2 | Még szinte látni vélte a foszladozó ködben a részletek
3391 4, 2 | vélte a foszladozó ködben a részletek halvány vonalait.
3392 4, 2 | friss volt még. Úgyszólván a haraszt recsegett még a
3393 4, 2 | a haraszt recsegett még a Szent Péter talpa alatt,
3394 4, 2 | s ünnepélyesen kongott a jóságos hangja: »Vegye el,
3395 4, 2 | hangja: »Vegye el, barátom, a Veronkát feleségül, és akkor
3396 4, 2 | Mravucsán-ház izgett-mozgott, mint a népes köpû. Egyik köcsögöt
3397 4, 2 | vitt, másik szûrõ szitát (a kifejt tejjel bajlódtak),
3398 4, 2 | kifejt tejjel bajlódtak), a kapunál, melyet az éjjeli
3399 4, 2 | ütközõjébõl, ott pipázgatott a Gyuri kocsisa, és segített
3400 4, 2 | és segített csodálkozni a többinek a szél erején:
3401 4, 2 | segített csodálkozni a többinek a szél erején: észrevevén
3402 4, 2 | Hollá, kisleány! Fölkeltek a kisasszonyék?~- Már reggeliznek
3403 4, 2 | kisasszonyék?~- Már reggeliznek is a kertben - felelte egy szarvastermetû
3404 4, 2 | Gyuri valamennyiöket. Már a reggeli végén voltak, csak
3405 4, 2 | reggeli végén voltak, csak még a madame rágcsálta a pirítós
3406 4, 2 | csak még a madame rágcsálta a pirítós kenyereket.~Nagy
3407 4, 2 | felkiáltott pajkosan:~- Itt jön a friss ember!~- De már a
3408 4, 2 | a friss ember!~- De már a friss ember titulust nem
3409 4, 2 | egész reggelig kártyáztunk. A szegény Klempa még most
3410 4, 2 | Klempa még most is ott alszik a két könyökén, az asztalon,
3411 4, 2 | két könyökén, az asztalon, a leragasztott szakállával.~-
3412 4, 2 | mondá zavartan Gyuri, a leány szépségén felejtve
3413 4, 2 | leány szépségén felejtve a szemeit -, hogy… izé … mennyire
3414 4, 2 | Tegnap még kisleány volt.~- A maga szeme káprázott.~-
3415 4, 2 | ilyenkor kell felkelni?~A játszi, enyelgõ hang, mint
3416 4, 2 | Elaludtam egy kicsit, sõt ha a szolgáló rám nem kopogtat,
3417 4, 2 | álmomban. Illetõleg megakadt a dolog a leánykérésnél.~-
3418 4, 2 | Illetõleg megakadt a dolog a leánykérésnél.~- Hogyan?
3419 4, 2 | kérdé Veronka, elõretolva a kíváncsi fejecskéjét, melyet
3420 4, 2 | melyet ma még szebbé tett a fölépített gazdag hajkorona,
3421 4, 2 | fölépített gazdag hajkorona, a hajkoronát pedig még szebbé
3422 4, 2 | hogy mi lett volna. Éppen a döntõ pillanatban költött
3423 4, 2 | pillanatban költött fel a szolgáló.~- Úgy? Már szinte
3424 4, 2 | azt hittem, nem tetszett a személye a személyének -
3425 4, 2 | nem tetszett a személye a személyének - szólt Veronka
3426 4, 2 | szólt Veronka átcsapva a mesei stílusba. - Milyen
3427 4, 2 | mennek át egyik éjjelrõl a másikra folytatásokban,
3428 4, 2 | másikra folytatásokban, mint a regények az újságokban.~
3429 4, 2 | újságokban.~Gyuri megitta a kávéját, rágyújtott, és
3430 4, 2 | Mravucsánné, szélesen elõadva a macska históriáját, aki
3431 4, 2 | históriáját, aki miatt nem mert a Veronka este levetkõzni.~
3432 4, 2 | levetkõzni.~Gyuri elképzelte a bájos jelenetet, édelgett
3433 4, 2 | jelenetet, édelgett rajta a lelke, Veronka irult-pirult,
3434 4, 2 | Nem jó, galambocskám, a jóból se a nagyon sok. A
3435 4, 2 | galambocskám, a jóból se a nagyon sok. A szeméremben
3436 4, 2 | a jóból se a nagyon sok. A szeméremben is árt, ami
3437 4, 2 | bizony becsámpáskodik ám a hálószobába, és maga fûzi
3438 4, 2 | Miket beszél, néni!~Bedugta a füleit, felugrott és elszaladt
3439 4, 2 | felugrott és elszaladt a ribiszkebokrok felé. Egy
3440 4, 2 | picinyke gally beleakaszkodott a szoknya fodrába, s úgy megrántotta,
3441 4, 2 | megrántotta, hogy kiszakadt a ráncaiból.~No, lett ebbõl
3442 4, 2 | tût, cérnát! Növelte még a zavart, hogy a Wibra kocsija
3443 4, 2 | Növelte még a zavart, hogy a Wibra kocsija elõállott.
3444 4, 2 | Hej! Csak jó mesterség a prókátoroké! (Olyan fiatal
3445 4, 2 | mindenféle élõ léleknek a háznál. Hamar kösd be, Anka,
3446 4, 2 | be, Anka, egy szalvétába a sonkát, amit az útra fõztem!
3447 4, 2 | pedig szaladj, Zsuzska, a kalácsért! De hátha nincsen
3448 4, 2 | szarvasnyelû kést! Ne készítsünk a saroglyába egy kis aszalt
3449 4, 2 | tudni. ~Térült, fordult a jó Mravucsán néni, hol elszaladt,
3450 4, 2 | elszaladt, hol elõkerült, mint a karika - mialatt Mravucsán
3451 4, 2 | fogható látványosságot maga a király sem pipált.~Nem ért
3452 4, 2 | indulás mellett, felültek a csinos kis csézára; a hölgyek
3453 4, 2 | felültek a csinos kis csézára; a hölgyek hátulra, Gyuri a
3454 4, 2 | a hölgyek hátulra, Gyuri a kocsis-ülésre befelé fordulva,
3455 4, 2 | befelé fordulva, úgyhogy a térdei máris odasúrlódtak
3456 4, 2 | térdei máris odasúrlódtak a Veronka lábacskáihoz… Nem
3457 4, 2 | megyünk - parancsolta Gyuri a kocsisnak.~János megpattintotta
3458 4, 2 | megpattintotta az ostort, a lovak megiramodtak, de alig
3459 4, 2 | megiramodtak, de alig gurult ki a kocsi a kapu dobogóján,
3460 4, 2 | de alig gurult ki a kocsi a kapu dobogóján, lelkendezve
3461 4, 2 | Hó, hahó! Megálljanak!~A kocsi megállt, a hölgyek
3462 4, 2 | Megálljanak!~A kocsi megállt, a hölgyek ijedten nézegettek
3463 4, 2 | az éléskamrában; azokat a féltett kincseit hozta a
3464 4, 2 | a féltett kincseit hozta a kötényében, s megrakta vélök,
3465 4, 2 | megrakta vélök, minthogy a hölgyek ruháin nem volt
3466 4, 2 | hölgyek ruháin nem volt zseb, a Gyuri kabátját, kikötvén,
3467 4, 2 | kabátját, kikötvén, hogy ezt a szép vöröset, igazi sercikát,
3468 4, 2 | vöröset, igazi sercikát, a Veronka egye meg.~Erre aztán
3469 4, 2 | kanyarodónál teljesen el nem tûnt a nyájas Mravucsán-porta összes
3470 4, 2 | új képek bontakoztak ki a rohamosan haladó Bábaszék
3471 4, 2 | Bábaszék utcai életébõl. A bolt elõtt Münczné állt
3472 4, 2 | osztott két egyenlõ részre a csillogó pápaszem. A kovácsmûhely
3473 4, 2 | részre a csillogó pápaszem. A kovácsmûhely elõtt nagyban
3474 4, 2 | elõtt nagyban kalapácsoltak a glogovai papék eltört kocsiján.
3475 4, 2 | glogovai papék eltört kocsiján. A vízzel leöntött izzó vasak
3476 4, 2 | izzó vasak sziszegtek, mint a kígyók. Távolabb a mesteremberek
3477 4, 2 | mint a kígyók. Távolabb a mesteremberek rakták el
3478 4, 2 | Lassankint rendre elmaradoztak a tulipános kapujú házacskák
3479 4, 2 | utolsónál, melynek ablakai a leendõ zsidó temetõre néznek,
3480 4, 2 | leendõ zsidó temetõre néznek, a liceumkerítés mellõl, drum-brum,
3481 4, 2 | pisztolylövés rezzenté meg a lovakat.~A glogovai utasok
3482 4, 2 | rezzenté meg a lovakat.~A glogovai utasok odapillantottak:
3483 4, 2 | újdonatúj kék ruhájában, melyet a besztercei híres Kléner
3484 4, 2 | Kléner varrt; egyik kezében a kalapját lengetve búcsúzásul,
3485 4, 2 | lengetve búcsúzásul, másikban a tiszteletükre eldurrantott
3486 4, 2 | eldurrantott pisztolyt emelvén a magasba. A túlsó oldalon
3487 4, 2 | pisztolyt emelvén a magasba. A túlsó oldalon a veszedelmes
3488 4, 2 | magasba. A túlsó oldalon a veszedelmes szélmalom ijesztõ
3489 4, 2 | szárnya vetett sötét árnyékot a mosolygó, piros virágos
3490 4, 2 | Egy csepp szél se volt. A búzák nem dajkálták kicsiny
3491 4, 2 | kalászaikat, hanem álltak veszteg a perzselõ napsugarakkal elöntve,
3492 4, 2 | mozdulatlanul, egyenesen, mint a granátos katonák. Köröskörül
3493 4, 2 | granátos katonák. Köröskörül a mezõn mélységes csönd ült.~
3494 4, 2 | mélységes csönd ült.~Csak a lovak patkói csattogtak
3495 4, 2 | lovak patkói csattogtak a köveken; és a Liskovina
3496 4, 2 | csattogtak a köveken; és a Liskovina erdõség olyanformán
3497 5 | ÖTÖDIK RÉSZ~A HARMADIK ÖRDÖG~
3498 5, 1 | A CZOBOR MÁRIA RÓZSÁJA, A
3499 5, 1 | A CZOBOR MÁRIA RÓZSÁJA, A FÖLDHASADÉK ÉS A VÉN KÖRTEFA~
3500 5, 1 | RÓZSÁJA, A FÖLDHASADÉK ÉS A VÉN KÖRTEFA~Madame Kriszbay
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4406 |