Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
néktek 1
nekünk 3
nélkül 19
nem 790
néma 1
némán 2
nemcsak 7
Frequency    [«  »]
4406 a
1656 az
806 hogy
790 nem
652 is
626 egy
563 és
Mikszáth Kálmán
Szent Péter esernyõje

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-790

    Rész, Fejezet
501 3, 4| ágyból Pivardière marquis, s nem dõlt össze még csak a Notre-Dame 502 3, 4| betegen kocsira ültetni, de nem is lehet, míg egy kicsit 503 3, 4| lehet, míg egy kicsit ki nem piheni az ijedtséget és 504 3, 4| ébred fel. Pro secundo azért nem mehetnek, mert én nem engedem, 505 3, 4| azért nem mehetnek, mert én nem engedem, hogy mozduljanak. 506 3, 4| polgármester, a holdvilágot oda nem parancsolhatom a mennyboltra.~- 507 3, 4| parancsolhatom a mennyboltra.~- Ej, nem is kell; lámpások vannak 508 3, 4| az elnöklést Konopkára (nem adta egy vak lóért, hogy 509 3, 4| neki vendégei vannak, õ nem ér, azon melegiben oda is 510 3, 4| nagyon?~- Az asszonyság nem tud tótul - mondá Veronka -, 511 3, 4| ez az asszonyság se tótul nem tud, se magyarul. Szegény 512 3, 4| egy-két lépés, asszonyság. Nem harap ám az a kutya. Csiba 513 3, 4| neki. Mit is csinálna, ha nem beszélne? Még bizony beszõné 514 3, 4| ha a városháza elõtt ott nem terpeszkedik vala egy nagy 515 3, 4| tûzvészek idején a tûzoltók. Azt nem is említem, hogy a városka 516 3, 4| talyigás -, hogy az én lovam nem . Hát hogyne volna . 517 3, 4| Kossuth-világban is. Hogy azt mondja, nem bírja a terhet? Nem ám, 518 3, 4| mondja, nem bírja a terhet? Nem ám, mert a teher nehéz. 519 3, 4| Hogyne volna sovány, mikor nem adok neki zabot. Hogy mért 520 3, 4| adok neki zabot. Hogy mért nem adok? Hát iszen adnék, ha 521 3, 4| bírta kihúzni a talyigát? Nem ám, mert belement a kerék 522 3, 4| szomszédom. Igaz-e, vagy nem?~Felkelt tántorogva, és 523 3, 4| szamár-e az õ szomszédja, vagy nem?~Azok szépen kitértek elõle, 524 3, 4| Ló-e hát az én lovam, vagy nem ?~Kriszbayné megijedt, 525 3, 4| Hogy ló-e a lovad, azt nem tudom - mondá -, de hogy 526 3, 4| talyigás ízetlenkedéseibõl, s nem tudta mire vélni, látván 527 3, 4| Madame, madame, mi lelte?~Nem felelt, csak rohant egyenest 528 3, 4| földre, ha hirtelen ott nem terem a vendégváró Mravucsán; 529 3, 4| ilyenkor meglocsolni, de vízért nem mehetett, gondolta, hogy 530 4, 1| VACSORA MRAVUCSÁNÉKNÁL~Nem akarom szélesen elbeszélni, 531 4, 1| tollukból egész végekre.~De én nem szeretem ezt s röviden végzek 532 4, 1| megjegyzésen, kár, hogy nem merte magát egészen átadni 533 4, 1| köhögést és a szegénységet nem lehet eltitkolni.~Hovatovább 534 4, 1| pappal való viszonyát, és nem valami nagy szépség, mert 535 4, 1| nyilatkozott Mravucsánné, mert nem tudnám bebizonyítani.~De 536 4, 1| Valóságos szerencse, hogy tótul nem tudott, s nem hallhatta 537 4, 1| hogy tótul nem tudott, s nem hallhatta ama közönségesebb 538 4, 1| el tréfáikon, mert õ még nem hallotta, de a bennszülöttek 539 4, 1| stuccer nótáriussegédnek talán nem is fáj a kisujja és alkalmasint 540 4, 1| kisujja és alkalmasint soha nem is fájt - csak azért hordja 541 4, 1| a könyökével!~Erre aztán nem tudott mit felelni Szliminszkyné, 542 4, 1| legjobban.~- Mindegy, Wladin. Nem engedem meg. Az egészség 543 4, 1| van a kabátod kigombolva? Nem érzed, hogy hûvös van? Tüstént 544 4, 1| mint egy pöhöly. Elég volt. Nem szükség bikákkal álmodnod 545 4, 1| ijedten -, hadd nézzem meg, nem túlságosan hideg-e?~Wladin 546 4, 1| igyál, mert a sok locs-pocs nem a gyomorban. No, mi az, 547 4, 1| esztendeje áll ilyen soha meg nem szûnõ gondozás alatt, s 548 4, 1| öngyilkosságot követ el: nem fõbe, de hátgerincen lövi 549 4, 1| Szliminszkyné hangja, ki nem néven veszi, hogy Wladin 550 4, 1| poharához nyúlt. Tõle viszont nem néven veszi Mokry, a 551 4, 1| csacsi volt a Béldi Pál, hogy nem fogadta el a fejedelemséget.~- 552 4, 1| Szoktam bizony.~- És nem fél?~- Mitõl?~- Hát tudja, 553 4, 1| szeretem õket…~- Csak talán nem azért, hogy bajuszuk van…~ 554 4, 1| lenni. Következésképp eddig nem voltam az.~- Ah, itt van 555 4, 1| valakinek a szavaiba, amit nem mondott. Magával veszedelmes 556 4, 1| könyörgésre tette össze kezeit.~- Nem teszem többet. Soha többet. 557 4, 1| fekete-piros alsó szárnyai nem pompásan illenek-e a sárga-kékes 558 4, 1| felett, hogy a szeretõ hitves nem állhatta Wladin tüdejének 559 4, 1| közül csak az egy Münczné nem jöhetett, mert belejött 560 4, 1| estefelé lábába a köszvény, nem csoda, sokat csütlött-botlott 561 4, 1| hangos beszéd.~De Wladinnal nem lehetett most bírni. Mindenre 562 4, 1| begombolózik, kigombolózik, nem eszik, nem iszik, de hogy 563 4, 1| kigombolózik, nem eszik, nem iszik, de hogy valaki a 564 4, 1| kezeit.~- Hogyan? Ön hát nem tudja? Igazán nem tudja? 565 4, 1| Ön hát nem tudja? Igazán nem tudja? De hisz az lehetetlen. 566 4, 1| milyen baja eshetik, ha csoda nem lép közbe. Honnan jött, 567 4, 1| közbe. Honnan jött, honnan nem jött, egy õsz ember termett 568 4, 1| Szliminszkyné lesütötte a szemeit.~- Nem igaz - rebegte szégyenlõsen. - 569 4, 1| Ugye, Wladin?~De az ügyvéd nem hagyta, hogy újonnan felmerült 570 4, 1| köd elõtte, köd utána, nem maradt semmi nyoma. Akik 571 4, 1| esernyõ a húgomé, ha ugyan oda nem ajándékozza férjhezmenetelekor 572 4, 1| férjhezmenetelekor a templomnak.~- Nem, nem - rázta fejét az ügyvéd, 573 4, 1| férjhezmenetelekor a templomnak.~- Nem, nem - rázta fejét az ügyvéd, 574 4, 1| körüljártatva tétován, mintha nem lenne teljes eszénél. - 575 4, 1| lenne teljes eszénél. - Nem engedemAzaz, hogy mit 576 4, 1| megfúlok. Mravucsán úr kérem, nem lehetne egy kicsit kinyitni 577 4, 1| Becsületemre mondom, nem én voltam!~Rejtelmes vihogás 578 4, 1| szájával - tehát semmi másra nem használja.~- Szép kis legenda 579 4, 1| Wibra úr, tessék elhinni. Én nem vagyok hiszékeny asszony, 580 4, 1| lutheránusok is vagyunk (ámbár nem szokás bevallani), de ez 581 4, 1| görcsösen. Szliminszkyné nem tudta, mire vegye. (Ha legalább 582 4, 1| lelhetne egy esernyõben? Nem katlan az vagy vasas láda. 583 4, 1| kérdé Veronka -, ön, látom, nem is hiszi?~- Nem.~- Ah! - 584 4, 1| látom, nem is hiszi?~- Nem.~- Ah! - mondá a leányka 585 4, 1| elbiggyesztette ajkait, mintha nem tartaná érdemesnek ebben 586 4, 1| állni a kérdezõvel.~- Biz az nem valami különös - szólt aztán 587 4, 1| lenne, folt is van rajta, nem tudom, hány.~- Az alján 588 4, 1| zöld virágok.~- Látta?~- Nem, csak kérdezem.~- Igen, 589 4, 1| Azért? Hogy értsem azt, ha nem hiszi az eredetét?~- Éppen 590 4, 1| Éppen azért, ha hinném, el nem mennék.~- Maga rossz ember. 591 4, 1| szelíden, bûnbánattal.~- Nem, csak megijesztett. - S 592 4, 1| suhant el.~- Vétek is volna nem hinni - vágott közbe Szliminszkyné. - 593 4, 1| vágott közbe Szliminszkyné. - Nem babona ez; megtörtént, bebizonyítható 594 4, 1| bebizonyítható tények ezek. Aki nem hiszi, semmiben se hisz. 595 4, 1| igaz lehet, vagy…~De már nem fejezhette be, mert madame 596 4, 1| embert rendelt nekik, mert nem volt holdvilág.) Szliminszkyné 597 4, 1| maradna az alján.~- Hát nem kell ráfújni - mondá az 598 4, 1| bizonyítgatta sugárzó arccal -, nem lehet anélkül lefeküdni, 599 4, 1| alsó, de ez éppenséggel nem zavarta a bábaszéki intelligenciát, 600 4, 1| lesz, ha majd fölriad, és nem ereszti az asztal.~Nosza, 601 4, 1| parádé!~Más, de szintén nem valami nagyon nevezetes 602 4, 1| szállásolt Mravucsánné, nem mert befeküdni a dunyhatengerbe, 603 4, 1| paplant kívánt. Mravucsánnénak nem volt, leleményes angol ésszel 604 4, 1| volna (mert az alsószoknya nem volt bekapcsolva, de felkötve), 605 4, 1| volt a kergetõdzés vele, nem lehetett a szobából kitudni.~ 606 4, 1| Mi baja, kisasszonykám?~- Nem tudom kikergetni a macskát, 607 4, 1| a várában lenne, amelybe nem lehet belátni, az ágy szélére 608 4, 1| vánkosa közepén. Hanem iszen nem közel jönni. Veronka 609 4, 1| vetkõznek. Tudod-e, hogy az nem illik, cicuska.~Talált egy 610 4, 2| Levetkõzött, lefeküdt, de nem aludt. Az õ levetkõzése ( 611 4, 2| méltóztassanak megijedni) nem lesz leírva részletesen, 612 4, 2| dolog ennél, hogy hõsünk nem aludott. Nem a gyomra volt 613 4, 2| hogy hõsünk nem aludott. Nem a gyomra volt megterhelve 614 4, 2| szerencsésnek érezheti magát, s nem szükség tacskó leányzók 615 4, 2| fityfiritty Veronkához.)~Álom nem jött a szemhéjaira, hogy 616 4, 2| fordítva ilyenformán hangzik:~Nem juhász az, aki a mért húst 617 4, 2| aki a mért húst kedveli,~Nem azé a birka, aki fölneveli.~ 618 4, 2| fordítá.~Csakugyan, sokszor nem azé a birka. Lám ez az esernyõ 619 4, 2| ámító farizeus, és akkor nem bolond, hogy hagyja magát 620 4, 2| meghatározhatatlan illata áradott ki (nem hiába voltak ma a lészán 621 4, 2| az eszem? Hiszen az ernyõ nem az enyém, a Münczéké. A 622 4, 2| kincs az enyém? Bizonyára nem. De ha belátná is, hogy 623 4, 2| Pereljem talán, ha ide nem adja? Nevetséges! Az utalványt 624 4, 2| melyik a jobbik esze, azt nem tudom.~Hogy nem tökéletes 625 4, 2| esze, azt nem tudom.~Hogy nem tökéletes egyik sem, gyanítom. 626 4, 2| nagyobbnak, örömödet kisebbnek. Nem szép eljárás tõle, de hát 627 4, 2| de hát az éj szuverén, nem tartozik felelõsséggel senkinek.~ 628 4, 2| Úgy súg neked, hogy észre nem veszed. Ha nem teheti másképp, 629 4, 2| hogy észre nem veszed. Ha nem teheti másképp, lábujjhegyen 630 4, 2| Megfagyott birká«-nál. Gyuri nem hallott többé csak lassú 631 4, 2| javamra?«~»Értesültem, hogy nem juthat az esernyõjéhez, 632 4, 2| nyilatkozatot, hogy az esernyõt nem én adtam a kisasszonynak.«~» 633 4, 2| Gyerünk vissza a faluba!«~»Az nem lehet, nincs annyi idõm. 634 4, 2| Ej, mintha bizony magától nem jutott volna eszébe! Az 635 4, 2| Mire Gyuri felöltözött, nem volt már nagyon korán. Az 636 4, 2| kalapját.~- Befogjak?~- Nem tudom még. Hollá, kisleány! 637 4, 2| már a friss ember titulust nem hagyom - ellenveté Mravucsán -, 638 4, 2| kicsit, sõt ha a szolgáló rám nem kopogtat, most is alszom. 639 4, 2| sültet?~- Kávét kérek.~- Hát nem mondja el, mit álmodott?~- 640 4, 2| Már szinte azt hittem, nem tetszett a személye a személyének - 641 4, 2| Milyen kár, hogy most már nem tudhatjuk.~- Biztosítom, 642 4, 2| beszéljen! Hiszen az álmok nem mennek át egyik éjjelrõl 643 4, 2| macska históriáját, aki miatt nem mert a Veronka este levetkõzni.~ 644 4, 2| tapasztaltabb asszonyoknak:~- Nem , galambocskám, a jóból 645 4, 2| maradjanak ebédre, vagy ha nem, legalább még egy óráig. 646 4, 2| maga a király sem pipált.~Nem ért semmit, megmaradtak 647 4, 2| a Veronka lábacskáihoz… Nem tudom én, hogy lesz ez egész 648 4, 2| körül, mi baj lehet. De nem volt semmi baj. Mravucsánné 649 4, 2| minthogy a hölgyek ruháin nem volt zseb, a Gyuri kabátját, 650 4, 2| kanyarodónál teljesen el nem tûnt a nyájas Mravucsán-porta 651 4, 2| mesteremberek rakták el nem adott áruikat háromszögletû 652 4, 2| csepp szél se volt. A búzák nem dajkálták kicsiny satnya 653 4, 2| húzódik eléjük lomha, sehol nem végzõdõ zöld testével, mintha 654 5, 1| vall a megmaradt utolsó.~Nem a kert utálatos neveltjei 655 5, 1| a petrencék.6~Egyébiránt nem soká lehetett nyugodt, mert 656 5, 1| leány igen csinos, de ha nem volna is, az esernyő megéri 657 5, 1| minden elõzmény nélkül, nem mert közeledni hozzá, torkán 658 5, 1| Kételyek fogták el: hátha nem rokonszenvezik vele? Hátha 659 5, 1| dolgát.~De a zsiványok csak nem jöttek, talán nincsenek 660 5, 1| itt kitõl lopni, rabolni, nem terem itt zsivány sem.~Túl 661 5, 1| a rózsát.~- Hát mármost nem háborodik fel a szellem? - 662 5, 1| szellem? - kérdé nevetve.~- Nem, mert az összeg feléért 663 5, 1| Volt a maga kedvéért. Hát nem cserél?~- Nem. A világért 664 5, 1| kedvéért. Hát nem cserél?~- Nem. A világért se tûzném fel, 665 5, 1| leánytól loptam.~- Igazán nem fogadja el tõlem?~- Nem.~ 666 5, 1| nem fogadja el tõlem?~- Nem.~Elkeseredett erre Gyuri, 667 5, 1| Hogy én? - rebegte, de nem szólt többet, hanem csak 668 5, 1| meggyûrõdnek alattuk, de össze nem törnek; kiegyenesedvén még 669 5, 1| valami olyan jóságot, hogy nem adta volna száz forintért, 670 5, 1| a fejéhez, de azt többé nem lehetett.~Lent a korcsma 671 5, 1| sokkal több. Miért, miért nem, gondolom valami gombostûje 672 5, 1| ha már oda esett, ha már nem akart a hajamban megmaradni.~ 673 5, 1| hajamban megmaradni.~Igazán nem akart-e? Ezen töprengett 674 5, 1| Bránának (kapunak). A Brána nem akárki. Õ már mágnásféle 675 5, 1| Kriszbaynénak. - A glogovai víz. Nem vagyunk már messze!~Csak 676 5, 1| pátria ez - mormogja János.~- Nem tetszik a vidék?~- Nagyon 677 5, 1| a pofája - véli János -, nem házasodni való hely!~Gyuri 678 5, 1| madárnak való ország, aki nem jár se gyalog, se szekéren.~- 679 5, 1| erdõ itt felejtette volna. Nem is a föld teste már ez a 680 5, 1| jönni, de se közel, se távol nem volt senki, pedig nagy darabot 681 5, 1| Hogyan, már tegnap este? És nem tud kijönni?~- Lehetetlen, 682 5, 1| senki se ment azóta erre?~- Nem jár erre senki. Már el voltam 683 5, 1| kérem, azt a pirosat, mert nem az enyém.~- Nem fogom megenni.~- 684 5, 1| pirosat, mert nem az enyém.~- Nem fogom megenni.~- Ön, úgy 685 5, 1| Isten: a glogovai plébános! Nem hallhatott volna semmi csodálatosabbat 686 5, 1| része. Egész a kocsihoz nem kellett mennie, amint meghallhatták 687 5, 1| szekere elé az erdõn. Csak tán nem ilyesmire kell a hám?~Mindegy. 688 5, 1| a kimerültség és éhség. Nem volt azon szegényen emberi 689 5, 1| Szerencsére a kocsim nem messze van. Te pedig, János, 690 5, 1| mentek; a pap a ballábát nem bírta jól emelni, minduntalan 691 5, 1| vasúti állomáshoz. Miután nem jöttek meg idõre, nyugtalanság, 692 5, 1| figyelve, amint beesteledett, nem hall-e távoli kocsizörejt? 693 5, 1| legborzasztóbb halállal, ha önt nem küldi a gondviselés.~- Bizonyára 694 5, 1| tengelyem az úton, anélkül nem jöttem volna e helyre.~A 695 5, 1| én háládatlan, hiszen még nem is kérdeztem a nevét.~- 696 5, 1| önnel szemben? Tudom, el nem fogadna tõlem semmit…~Gyuri 697 5, 1| nézett a szeme közé.) Igazán? Nem tréfál velem?~Az ügyvéd 698 5, 1| tréfál velem?~Az ügyvéd nem felelt mindjárt. Némán tettek 699 5, 1| ön kocsiján?~- Amirõl ön nem tud, és amivel engem boldoggá 700 5, 1| lovainkat. De még mi minden nem történt. Madame Kriszbayt 701 5, 1| Örült, hogy az õ bajáról nem tud semmit. (Milyen derék 702 5, 1| derék ember ez a Wibra, hogy nem ijesztette meg a gyermeket.)~- 703 5, 1| beletesz valaki egy dorongot.~- Nem, nem. Hogy gondolod ezt? - 704 5, 1| valaki egy dorongot.~- Nem, nem. Hogy gondolod ezt? - felelte 705 5, 1| gyanútlanul, zavartan. - Hiszen nem illik, de õ nem is akart 706 5, 1| Hiszen nem illik, de õ nem is akart semmit. ~- Csodálom, 707 5, 1| elhalón -, de úgy szégyenlem…~Nem szólt egy szót se többet, 708 5, 2| ott ül, madame, a kocsin, nem tud semmirõl semmit, csak 709 5, 2| bõröndjében, s így mégis jobb el nem ájulni, hanem elég a lelki 710 5, 2| esetleg gyám elõtt, ha nem nagyon szégyenlõs - de hova 711 5, 2| fognak erre mondani? Hisz ha nem esküdtek is, de eljegyzésük 712 5, 2| foglalkoztatta, Veronkát nem. Ellenkezõleg, arra gondolt, 713 5, 2| csendesen gurult. A kocsis nem fért volt fel, azt leszállította 714 5, 2| lelkével a történteken… Nem csak álom-e mindez? Nem, 715 5, 2| Nem csak álom-e mindez? Nem, nem, hiszen mellette ül 716 5, 2| csak álom-e mindez? Nem, nem, hiszen mellette ül Veronka, 717 5, 2| története. Tegnap ilyenkor még nem tudta, van-e Bélyi Veronka 718 5, 2| veszettül zörögtek, hogy nem bírta a tegnapi énjét összeállítani… 719 5, 2| élet, zsibongás, de már nem olyan egyöntetûek külsõ 720 5, 2| vágott.~- Bizony mi pedig nem visszük el innen. Legyen 721 5, 2| azt se a tisztelendõ úr nem tudja, se õ maga.~Ezen a 722 5, 2| ha a Visztula kutya rájuk nem ugrik örvendezõ vinnyogással, 723 5, 2| sírdogáló Adameczné föl nem sikolt:~- Szentséges Szûz 724 5, 2| Add ide hé, azt a tepsit! Nem azt, a másikat! Te pedig 725 5, 2| szedték fel, mire szedték fel, nem bírom eltalálni. Mondtál 726 5, 2| Hogy te se? Szamár! Ha én nem tudom, mit tudnál te, csirke. 727 5, 2| Görbüljek meg, ha nincs. Csak nem tudom elolvasni. ~Sokat 728 5, 2| siessen.~- Sietnék én, de a nem akar.~- Hát nógasd!~- Hja, 729 5, 2| nógasd!~- Hja, az Isten nem teremtett sarkantyút a bocskorra!~ 730 5, 2| elhalványodott arcát - de nem bírt az azért piros lenni. 731 5, 2| olyant akar mondani, amit nem lehetne utóbb (értsd: a 732 5, 2| hajdani világban, mikor még nem épült volt fel az iskola, 733 5, 2| Valami démon, aki nyilván nem járt soha nevelõintézetbe 734 5, 2| nevelõintézetbe az apácákhoz, s nem tanulta meg, hogy hallgatózni 735 5, 2| vékony falhoz.~Veronka pedig nem kérette magát, ment, rohant. ( 736 5, 2| esküvõ után juthatok.~- Miért nem elõbb?~- Mert nem akarom 737 5, 2| Miért nem elõbb?~- Mert nem akarom elõtálalni az esernyõ 738 5, 2| a bankutalványt, hiszen nem névre szóló, mivel bizonyítsam, 739 5, 2| a szögeket… így verték. Nem értett õ sokat ebbõl a zagyva 740 5, 2| hogy a lecsapódó pallos nem olyan szörnyû így. Jaj, 741 5, 2| Olyan csinos! Magának nem tetszik?~- Hogyne, hiszen 742 5, 2| falra mutatva, kérdé:~- Nem tudod, mi van odaát? ~- 743 5, 2| szabad levegõre, többet már nem akart tudni, csak ki innen, 744 5, 2| volna megkérni… Éppen ez az. Nem szabad elhamarkodnod a dolgot 745 5, 2| én ezt, kedves gyámatyám, nem lehet itt mást csinálni, 746 5, 2| hozzájuthatsz az örökségedhez?~El nem nyomhatott egy fitymáló 747 5, 2| szólt türelmetlenül -, hogy nem lehet, de ha lehetne, se 748 5, 2| elküldjem a lovas emberedtõl (nem is álmodtam még akkor, hogy 749 5, 2| magam jövök el), Huszák uram nem volt a boltban, csak a segédje, 750 5, 2| felelem. Hová? Glogovára. Csak nem a papkisasszonynak? - De 751 5, 2| templomban õriznek. - Bolondok, nem merték - mondá - idehozni, 752 5, 2| féltették, hogy ellopják, pedig nem ér két garast; nekem kellett 753 5, 2| tömjén szaga még, mintha el nem illant volna vasárnap óta, 754 5, 2| mos, gondolná az ember, de nem úgy van, mert a szép oltárterítõt 755 5, 2| késõbb mégis a vízbe fúlt (nem lehet ám az Istent megvesztegetni).~- 756 5, 2| jegyezd el hamar!~Gyuri nem is felelt a maró tréfára, 757 5, 2| toppantott a lábával.~- Hát nem mondja meg, hol van?~- Ahol 758 5, 2| napig. De uramfia, csak nem használ, csak egyre nem 759 5, 2| nem használ, csak egyre nem használ, senyved, fogy a 760 5, 2| ha a palacsintatésztába nem esett belõlük.~- Adameczné! - 761 5, 2| reszketõ hangon. - Csak nem égette talán el az esernyõnyelet?~ 762 5, 2| egyébként a három üszköt, ha el nem égettem volna?~Gyuri a falnak 763 5, 2| punktum. Ezentúl legalább nem kergetsz hiú álmokat, vissza 764 5, 3| mondá a madame. - Hát nem az urakkal volt?~- Én azt 765 5, 3| Van két órája, hogy nem láttam.~- Mi se.~- Én se.~- 766 5, 3| plébános -, aki nincs itt, nem ebédel. Olyan nagy urat, 767 5, 3| mint az elnök, végre is nem lehet várakoztatni, kivált, 768 5, 3| tekintettel.~- Köztünk? Nem, semmi - szólt Gyuri fázékonyan. ~- 769 5, 3| méltóztassék, elnök úr.~Nem annyira a vendégeit biztatta, 770 5, 3| itteni termésre és mennyi?~- Nem tudom.~- Van-e a tisztelendõ 771 5, 3| hát világos volt, hogy nem szándékozik fogatni.~- Pedig 772 5, 3| lehetetlen.~- Miért?~- Hát nem látja, hogy a Veronka elveszett?~- 773 5, 3| neked a leány kell? Hiszen nem ezt mondtad te nekem ebéd 774 5, 3| Az akkor volt! Akkor még nem tudtam.~- Hát most már tudod?~- 775 5, 3| tüzet, mert a leány részérõl nem valami nagy érdeklõdésre 776 5, 3| kenderáztatókhoz ment megnézni, hogy nem esett-e be a kisasszony.~- 777 5, 3| kongással, bim, bam, bam…~Szél nem volt. Szállt, szállt a riasztó 778 5, 3| nézz csak szét az ablakon, nem látod-e valahol a kisasszonyt?~- 779 5, 3| bujdosott el.~Mérlegelni kezdte, nem volna-e jobb, ha nem élne. 780 5, 3| kezdte, nem volna-e jobb, ha nem élne. Akkor azt hihetné, 781 5, 3| míg erõnek erejével nem húzta az ujjára az egyik 782 5, 3| esernyõt akarja ön elvenni és nem engem. Érti-e már?~Gyuri 783 5, 3| érdekelni, belemelegedett: nem volt már se vádló, se bíró, 784 5, 3| bátyámnak az esernyõ felõl. Nem, szívem, sohasem szólok.) 785 5, 3| akár ítéletnapig, ha hírét nem veszi Gongoly uram s oda 786 5, 3| veszi Gongoly uram s oda nem cammog a nagy potrohjával, 787 5, 3| kaszásokkal.~*~Bár a nem volt még kétujjnyi se (hiszen 788 5, 3| öreg esernyõnyélben, vagy nem, azt senki sem tudja, még 789 5, 3| egész alulra. Én bizony nem ásom többé kijjebb. Az eddigiért 790 5, 3| is abban zseb! Csak egyre nem találta a drága lelkem,


1-500 | 501-790

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License