A Schramek-házzal
átellenben, egy kicsit srét, a nyitott ablakú kocsmából nagy vásári vígság
zengett ki. Azaz, bocsánat, vendéglőből - a bábaszékiek így szerették
nevezni és méltán, mert megvetvén a falusi kocsmák egyszerű borókakötegét,
az arisztokratikusabb forgács-bokréta lengedezett homlokzatáról. Messziről
kihallatszott a pelsőci vályogos cigányok cincogása. Kandi tót menyecskék,
»békába« igazított hajjal, kacér főkötőikben, melyekből a fül
irányában egy-egy ingerkedő csipkekocka fityeg le, sugár termetű
leányzók, piros pántlikával a kender-szöszke hajfonatukban, beleskelődnek
az ablakoknál, s a csiklandozóbb nótáknál táncra perdülnek künn az utcán.
De a
kíváncsiság még a nótánál is hatalmasabb. Egyszerre beszûnik a dévaj
ugrándozás, mivelhogy nagy sokaságtól követve Fiala János, a város hajdúja
közeleg, nyakában a nagy dobot cipelve. Megáll és lélekszakadtából kezdi verni.
No, ugyan
mi nevezetes történhetett? Talán a Mravucsánné zsenge libái vesztek el a
legelõrõl?
Tízen is
kérdezik Fialát, mi történt, de Fiala a világért sem veszi ki szájából a
pompásan égõ »zapekacskát«5,
s különben is önérzetesebb férfiú, mintsem magánúton közölje, ami hivatalos.
Elõbb tehát
eldobolta a verset, s csak azután kiáltá stentori hangon, a verõ pálcákkal
gesztikulálva, ami következik:
»Adatik
tudtára, akiket illet, hogy egy arany fülbevaló zöld drágakõvel elveszett a
téglaégetõtül a templomig terjedõ úton. A becsületes megtalálónak, aki a
városházára behozza, illõ jutalom biztosíttatik.«
Gyuri is
megállt egy percre a dobszóra, meghallgatta a hirdetményt, s nevette, minõ
fogakat csináltak maguknak a menyecskék és leányok.
- No, én
ugyan vissza nem adnám, ha megtalálnám - szólt az egyik.
- Arany tût
csináltatnék belõle a hajamba - mondá egy másik.
- Pislants
rám, istenkém! - fohászkodott fel, szemeit a magasba vetvén, a harmadik.
- Ne az
égre nézz, te golyhó, ha meg akarod találni, de le a földre - figyelmezteté a
negyedik.
Hanem biz
azt a sors úgy rendezé, hogy éppen olyan valaki találja meg, aki nem akarja. S
ez Wibra Gyuri volt. Alig lépett néhányat, midõn egyszerre nevetni kezdett rá a
porból a lába alól egy parányi zöld szem, akkora, mint egy borsó.
Lehajolt,
fölvette, hát éppen a hirdetett arany fülbevaló volt a smaragdkõvel. Hát ez is
csak bosszúság, mikor úgy siet valaki. Nem tudta éppen más megtalálni, abból a
sok száz emberbõl, aki az utcán lõdörög! De már mindegy, a zöld szem olyan
nyájasan nézett rá, nem dobhatja vissza, hogy egy utána következõ bocskor
esetleg összetapossa. Ugyan ki visel ilyen finom ékszert? Ej, akárki, ha már
megtalálta, elviszi a városházára, abba bele nem törik a dereka, úgyis tíz-húsz
lépés ide.
Befordult a városház ódon kapuja
alá, hol bõrvedrek lógtak le a boltozatról imponálón, a szögletbe lökve pedig
egy rozoga kaloda borongott (Sic transit gloria mundi), fölment a garádicsokon,
és benyitott a tanácsterembe, ahol a hosszú zöld asztalnál együtt ült a
szenátus, egy felette komoly és sürgõs ügyrõl tanácskozván.
Valóban
kellemetlen eset volt szõnyegen. A város tulajdonát képezõ Liskovina erdõ
csõsze jött lihegve azzal a jelentéssel, hogy ismeretlen, úri ruházatú férfit
talált felakasztva egy fán - ímhát mi történjék a holttesttel?
Éppen ebben fõtt
a szenátus feje most, s látszottak az összeráncolt homlokokon a nagy lelki
tusák.
Konopka szenátor
kifejtette, hogy a dolognak az a rendje, behozni az akasztott embert a temetõi
bódéba, s egyúttal értesíteni a szolgabírót, tekintetes Géry Mihály urat, hogy
a járási orvossal, aki fel fogja boncolni, a helyszínén megjelenhessen.
Galba fejét
rázta; Galba mindenha diplomata volt, most is furfangon jártatta eszét. Õ -
úgymond - legokosabbnak tartaná nem szólni semmit, nem írni semmit, hanem
elvonszolni nagy titokban a halottat kétszáz lépésnyire onnan a »Kvaka« nevû
nyírjesbe, amely már a travniki határhoz tartozik. Hadd találják meg a
travnikiak!
Mravucsán
ingadozott, hümmögött, fészkelõdött, fejét vakarta, s végre is elkezdett
zsörtölõdni, hogy roppant fullasztó meleg van, s hogy köszvény hasogatja a
kezét, hogy a szenátori asztalnak mozog az egyik lába, nosza hamar alája kell
dugni valami ócska megyei rendeletet. Várta azalatt, hogy a többség döntsön. A
többség a Galba részén volt. Csakhogy a Galba-párt ismét két részre szakadt. A
szorosan vett galbaisták a holttest átcsempészését kívánták a travniki határra.
A mérsékeltebbek, Kozsehuba András pótindítványa folytán, eltérõleg a Galba
mamelukjaitól, megelégedtek volna azzal is, hogy ott helyben a fa alatt, ahol
felakasztotta magát, kaparják be az anyaföldbe a szerencsétlent, - õk csak azt
akarták kikerülni, hogy ne vigyék keresztül az egész határon a temetõig, ami
okvetlenül bekövetkeznék, ha a szolgabírót értesítenék az esetrõl, s roppant
hátrányokkal járna a bábaszékiekre nézve, miután tudvalevõleg jégveréstõl
kellene tartaniok.
- Ostoba
babonaság! - pattant föl Konopka.
- Hiszen igaz,
igaz, Konopka uram, de ki tehet róla, ha már egyszer a nép mégis azt hiszi -
erõsködék a Kozsehuba-párti Fajka szenátor.
Konopka mérgesen
ütött a pecsétgyûrûs kövér kezével az asztalra, mire templomi csönd támadt.
- Szomorú az,
hogy egy szenátor beszél így. Biztosítom kegyelmeteket, hogy ama szegény hulla
miatt ugyan ide nem dirigálja az Úristen a jeges felhõit. Egy az ördöghöz
fordult ember kedvéért nem sújt ezer olyat, aki az õ oldalánál maradt, pláne
olyanformán, hogy éppen csak a bûnöst ne érje a büntetés. Micsoda Isten lenne
az!
Mravucsán
föllélegzett ez ékes szavakra, melyek láthatólag meghökkentették az egész
magisztrátust, felösmeré legott a szerencsés percet, s mint egykor az ökörszem
a sas szárnya alatt, följebb próbált röpülni magánál a sasnál.
- Ami úgy van, az
úgy van - ropogtatá a szavakat, helyre rángatván dókáján a félrecsúszott
vitézkötést -, s következésképp határozatilag kimondom, hogy a felhozott oknál
fogva jégverés nem lészen.
Felugrott erre
Fajka uram, mint egy hörcsög.
- Az mindegy! Bár lenne, ha már úgy van. Mert ha egyszer az
egész város bebiztosít a triesztinél, nem látom be, mi különbség, ha van, vagy
ha nincsen jégverés. Sõt jobb, ha van, mert a bábaszékiek, ahogy én ösmerem
õket, ha a hullát keresztülviszik a határon, értéken felül biztosítják a
vetéseiket. Itt a szerencsétlenség nem a jégverésben, de a keresztülvitelben
van.
De iszen, nagy debatter Fajka uram, megint fején találta a
szöget: a Galba- és a Kozsehuba-pártiak fel voltak villanyozva.
- Milyen agyvelõ - rikkantott fel Kozsehuba.
Az agyvelõrõl eszébe jutott Galbának a boncolás - per
associationem idearum -, és élénken veté közbe:
- Minek azt az embert felboncolni? Úgyis tudjuk, ki. Kutya
legyek, ha nem a biztosítótársaságnak valami kapzsi ügynöke, aki azért
akasztotta fel magát itt nálunk, hogy belekergesse a lakosságot a biztosításba.
Hiszen olyan világos, mint a nap.
- Bolond kend, Galba! - zúdult fel Konopka indulatosan.
Amire kitört a háborgás, a féktelen zaj, a szenátorok
felugráltak, s ahogy Fiala hajdú szokta mondani, fölforrtak a város bögréi,
minden szem a polgármesteren csüngött, a kanálon, aki a fölösleges habot
leszedje.
De a polgármester a molnárkék dóka magas gallérjába húzta a
fejét, szinte eltûnt, mint a felkorbácsolt hullámok közt a boly, tanácstalanul
harapdálta a bajuszát, hogy mit tegyen, mit mondjon most, mikor egyszerre
benyitott az ajtón Wibra Gyuri… Hiába, a hatalmasok tekintélye fölött a
gondviselés õrködik!
Látván a különös idegent, aki egy-két órával elõbb ócska
esernyõt akart Müncznénél venni, hirtelen kirúgta maga alól a széket, s rohant
feléje sebbel-lobbal, hadd higgyék a szenátorok, mintha valami roppant sürgõs
és fontos dolga lenne az érkezõvel.
- Ah, uram -
szólt mohón -, ön engem keres?
- Ha ön a polgármester.
- Természetesen, oh, természetesen. (Ki is lehetne más a
polgármester Bábaszéken, mint Mravucsán?)
- Egy fülbevaló végett doboltak.
- Igen, igen, doboltak.
- Megtaláltam a fülbevalót, itt van.
A polgármester arca a megelégedéstõl sugárzott.
- No, ez
már becsület, uram. Ezt már szeretem. Az én polgármesterségem alatt még nem
veszett el fülbevaló, csak ez, és ez is megkerült. Ezt nevezem én hatósági
rendnek.
Aztán a
szenátorok felé fordult:
- Egy óra
elõtt küldtem el Fialát a dobbal és már itt van a fülbevaló. Ilyesmit
Budapesten se produkálhatnak. Ilyesmi csak Bábaszéken van.
Eközben
észrevette, hogy az idegen úr távozni készül, gyanús mohósággal kezdte
marasztalni.
- De mi az?
Csak nem akar elmenni? Az ördögbe is, uram, ezért jutalom van ígérve.
- Nem
tartok rá igényt.
- Ó, még
mit? (Rosszallón csóválta a fejét.) Ne tessék, kérem, ilyet mondani! Nem tudom,
melyik apostolnak a levelezésében vagyon, hogy: Nem áll vala pedig minden
édesség aranyból és ezüstbõl. Úrfi, úrfi, ne ilyen könnyen a szerencsével!
Látatlanban csak a szegény ember adta el azt az ördögnek, amirõl nem tudott, és
aztán nagyon megsajnálta. Egy mesében van így.
- Igaz,
megsajnálta - felelte mosolyogva az ügyvéd, kinek eszébe jutott a népmese -, de
itt bajosan foroghat fenn ilyen eset.
- Ön nem is
álmodja talán, kié a fülbevaló.
- Ugyan kié?
- A glogovai pap húgáé.
Gyuri úr gúnyosan biggyesztette el a száját.
- No, no, ne okoskodjék, csak jöjjön be egy percre, nem
bánja meg.
- Hova menjek be?
- Ide a mellékszobába.
A polgármester erõszakkal ott akarta tartani, hogy idõt
nyerjen, míg eldõl az akasztott ember jövõje, belecsimpaszkodott Gyuriba, s
magával vonszolta.
- De uram, nekem dolgom van.
- Mindegy, be kell jönnie.
S ezzel kinyitván a mellékszoba ajtaját, valóságosan belökte
Gyurit maga elõtt.
- Kisasszony - kiáltá be a fiatalember háta mögül -, itt
hozom a fülbevalóját!
Erre a szóra hirtelen fordítá meg a fejét egy fiatal leány,
ki térdelõ helyzetben hideg borogatásokat rakott a díványon fekvõ idõsebb nõnek
a váll-lapockájára.
Gyuri nem volt elkészülve e jelenetre, szokatlan zavar és
gyámoltalanság vett rajta erõt, mint akit egy elkövetett illetlenség ólomsúlya
megzsibbaszt. Az idõsb nõ félig levetkõzve feküdt a díványon, a sérült jobb válla
(igen sovány és dísztelen váll) éppenséggel meztelen volt, s látni lehetett a
borogató rongy környékén a test resvedt fehérségét.
Valami bocsánatfélét mormogott, az ajtó felé hõkölve.
Mravucsán útját állta. »Ohó, hó! Nem harapják le az orrát!«
A fiatal leány, kinek rokonszenves, kedves arca csak egy
pillanatra csillant meg üde szépségében, hirtelen egy ruhadarabot dobott a
sebesültre, s a másik percben már felugrott térdelõ helyzetébõl.
Ah, de milyen gyönyörûséges sugár alak volt. Úgy tûnt fel
Gyurinak, mintha egy meghajlott liliom egyenesednék ki könnyed, rengõ
pompájában.
- Ez a fiatal úr megtalálta és elhozta a fülbevalóját,
kisasszony.
Keresetlen mosoly hasadt ki ajkszélein (mintha tavaszi
napfény sütne be a polgármester zordon, szürke dolgozószobájába), elpirult
kissé, s aztán egy tiszteletteljes pukkedlit csinált a becsületes megtaláló
elõtt, egy igazi bakfispukkedlit, ügyetlent és mégis bájosat.
- Köszönöm, hogy olyan jó volt. Kétszeresen örülök most neki, mert már keresztet
is vetettem rá.
S kezébe vevén a
kis függõt, elkezdte a két ujja közé fogva himbálni, mintha valami láthatatlan
piciny harangnak lenne a látható nyelve, és a féloldalt hajlított gyönyörû
fejét is annak megfelelõleg lóbázta. Igazi nagy gyerek volt még - csak olyan
hirtelen nõtt, mint a topoly.
Gyuri érezte,
hogy most szólnia kell valamit, de ahhoz a csicsergõ üde gyermekhanghoz nem
talált a fejében feleletet. Ez a gyermek megzavarta. S azonfelül valami
sajátságos édes illat terjengett a »kancelláriában« (ahogy az egyszerû szobát
nevezték a szokott bábaszéki nagyzással), mely elbódította.
Ott állt
gyámoltalanul, szótlan, mintha várna valamit. Talán azt, hogy az a láthatatlan
kis harang megszólaljon? Vagy talán a jutalmat?
Valóságosan kínos
volt ez a csönd. Persze
a helyzet, a kényes helyzet okozta.
Végre is
látta a leány, hogy a becsületes megtaláló nem távozik, s megtörte a csendet.
- Ó,
istenem, majd elfelejtettem volna az örömtõl, hogy én ezért… hogy is mondjam
csak…
Villámhirtelen
észrevette most Gyuri a közelgõ mondatot (veszély idején ruganyossá válik egy
pillanat alatt az ellankadt elme), s ösztönszerûleg a nevét lökte közbe, mint
védõpajzsot.
- Én dr.
Wibra György vagyok, Besztercérõl.
A bakfis
örömmel csapta össze a kezecskéit.
- Szent isten,
milyen szerencse! Hisz éppen doktorra van szükségünk. A szegény madame…
Ez a kis
félreértés éppen kellett. Ez, mint az itatóspapíros, fölszíja a téntát,
egyszerre elnyelte a beállott zavart.
Gyuri
elmosolyodott.
- Sajnálom,
kisasszony, de én nem olyan doktor vagyok, hanem csak ügyvéd.
A bakfis
elszontyolodott erre a baklövésre, sõt el is pirult, de annál élénkebb lett
Mravucsán:
- Mit mond?
Hogy ön a Wibra, a híres fiatal Wibra? No, ez derék! Ki hitte volna? Az ördögbe
is, most már értem. (Mravucsán a homlokára ütött.) A tekintetes úr nyilván
valami bûnügyben kutat. Mindjárt eszembe juthatott volna a Müncznénél. Forgós
adta, ilyen úr nem vesz ócska holmit ok nélkül. - Ej no, az Isten hajította
ide, mert éppen olyan bonyodalmas dologról tanácskozunk odabent, hogy kicsi az eszünk
hozzá. Oh, oh, Veronka kisasszony, milyen véletlen, hogy éppen a leghíresebb
ügyvéd találja meg a fülbevalóját.
Veronka
odanézett lopva a leghíresebb ügyvédre, csak most látta, milyen csinos, milyen
uras, szíve ijedten kezdett dobogni a gondolatra, hogy majdnem megkínálta már
az öt forinttal, amennyit Mravucsán tanácsolt jutalmul adni az esetleges
megtalálónak.
Mravucsán
ellenben sietett széket tolni az ügyvédnek, s bizonyos aggodalommal jártatta
végig tekintetét a rendetlen kancellárián, ahol szembántó összevisszaságban
hevertek iratnyalábok, zálogba leszedett ködmönök, halinák, üres poharak és
palackok, mivelhogy szenátor uraimék minden per után áldomásadásra is ítélik a
feleket, s ebben a szobában isszák meg - mert úgy kell annak lenni, hogy a magukból
kiadott igazság után új igazságot kell ismét magukba szedniök, ami pedig
tudvalevõleg a borban van. A kancellária kinézése igazán lehangolta volna e
percben a polgármestert, ha szemébe nem ötlik a falon függõ fõispán, báró
Radvánszky. Ez mégis valami méltóságteljes, ünnepélyes pompát kölcsönzött a
szobának. Szívébõl óhajtotta, hogy bárcsak megelevenülne õméltósága, és
láthatná itt ezt a szokatlan díszes társaságot.
De miután
õméltósága nem akart megelevenedni, õ maga adott kevély érzelmeinek kifejezést:
- Szegény
ember vagyok, de nem adnám száz forintért, hogy ilyen társaságot tisztelhetek a
kancelláriámban. Forgós adta, ez már valami, a leghíresebb ügyvéd a megyébõl és
a legszebbik kisasszony…
- Ugyan,
Mravucsán bácsi! - kiáltott fel Veronka és kigyulladt az arca a
szégyenkezéstõl, mint a fáklya.
- No, no - kérlelte Mravucsán -, ami igaz, igaz. Nem kell
szégyenleni, kicsikém, ha az ember szép. Én is szép voltam, de sohase
szégyelltem ezért magamat. S végre is a szép arc nagy segítsége a
fehérszemélynek. Igaz-e, ügyvéd úr?
- Nagy szerencse - felelte Gyuri felrezzenve, szinte
gépiesen.
Mravucsán a fejét rázta:
- Maradjunk csak amellett, hogy segítség, mert a
szerencsébõl könnyen lehet szerencsétlenség és a szerencsétlenségbõl szerencse,
mint ahogy most is történt, hogy a mai szerencsétlen kimenetelû eset nélkül nem
lenne most szerencsém mindnyájukat itt szemtõl szembe látni.
- Hogyan? - kérdi Gyuri - valami szerencsétlenség történt?
Veronka akart felelni, de a bõbeszédû Mravucsán megelõzte: -
Történt, történt, de lassan-lassan semmi nyoma se lesz; a fülbevaló immár
megvan, a madame válla is megvan, csakhogy egy darabig kék lesz, de az ördögbe
is, nem a szín teszi a vállakat… és végül a kocsi is meglesz, mihelyest a
kovács megcsinálja.
- Ah, hát az eltört kocsi, melyet a megvadult lovak
elragadtak a piacon…
- A mi kocsink volt - mondá Veronka -, a téglaégetõnél
megbokrosodtak a lovak, a kocsis kezébõl kiesett a gyeplõ, és mikor utána
próbált hajolni, maga is kifordult a kocsiból. Mi aztán leugrottunk nagy rémületünkben,
nekem semmi bajom se lett, de a szegény madame megütötte magát; istenem, talán
baja is lesz. Nagyon fáj még, madame Kriszbay?
Madame Kriszbay felnyitotta eddig behunyva tartott apró,
szúrós, sárga szemeit, s mindjárt az elsõ, amit a világból megpillantott, a
Veronka rendetlenségbe esett frizurája volt.
- Igazítsa meg a fejét - figyelmezteté franciául, aztán
nyögött egyet-kettõt, és újra bezárultak a szempillái.
Veronka ijedten kapott a hajához, hát csakugyan
lekapcsolódott az egyik fonat.
- Jaj, a hajam! - sikoltott fel kislányosan, s mind a két
kezét odatapasztá, majd egész halványfehérré válva dadogta: - A hajtûim is
kiestek, amikor leugrottam, nemcsak a fülbevaló. Istenem, mit csináljak?
- Eressze le a másik fonatot is - javasolta Mravucsán. - Úgy
ni! Isten úgy segéljen, szebb így. Hát nem igaz, ügyvéd úr?
- Szebb, szebb - veté oda Gyuri hanyagul, amint most
kénytelenül ráveté tekintetét a két sötétkékbe játszó bársonyos varkocsra, mely
a madonnaarc körül kezdõdék, s egész le, az ezervirágú fodros szoknyácska
aljáig lógott le.
Ez hát a glogovai pap húga! Hihetetlen! Talán csak álmodik.
Nem így képzelte õ a paphúgokat. Elhízott, kacsajárású, piros-pozsgás húgok
ezek, akik idõk jártával hasonlítani kezdenek a plébánosaikhoz; pomádé-illatuk
van és tokájuk. Toka nélkül nincs a parókiákon szépség.
Az ügyvéd igyekezett szóhoz jutni.
- Képzelem,
nagyon megijedt.
- Nem nagyon. Nem is tudom, hogy egyáltalán
megijedtem-e. De most kezdek már félni. A testvérem kétségbe lesz esve.
- A pap?
- Igen, a
pap. Õ nagyon szeret engem, odalesz, hogy nem jöttünk haza, pedig nem tudom,
hogyan és mikor mehetünk.
- No bizony
- szólt közbe biztatólag Mravucsán -, a lovak megvannak, kocsit pedig majd
szerzünk kölcsön.
Veronka
háta megborzongott, megrázta a fejét, a két nagy varkocs szemkápráztatón
hánykolódott, suhogott a válla körül.
- Én azokon a lovakon? Soha.
- Ej,
kedves kisasszonyka, nem kell a lovakat komolyan venni. Nincsen azokban állandó
karakter. Mert mibõl ered a dolog? A téglaégetõnél ott van az a hóbortos
szélmalom, mert istenem, egy városban mindennek lennie kell. A világ halad.
Bizony halad az, akárhogy nem akarja is Fajka szenátor uram. Hát ott van,
mondom, az a szélmalom. Én csináltattam, mert mindig csúfoltak bennünket, hogy
vizünk nincs. No jó, befogom hát a szelet, az õröljön. Persze, hogy a lovak ezt
nem így veszik; jóvérû felföldi lovak és még sohasem láttak olyan óriás szárnyú
állatot forogni a levegõben. No hát, megijedtek és megbolondultak. Nem lehet
azt tõlük rossz néven venni. De ha most kipárolog fejükbõl a félsz, szép
csendesen hazaviszik a kisasszonykát, mint a parancsolat.
- Nem, nem,
én már félek ezektõl a lovaktól. Oh, milyen rettenetesek voltak! Ha
látta volna! Jaj, egy tapodtat se megyek velök. Hiszen én magam gyalog is útra
kelnék, de a szegény madame Kriszbay…
- No, csak az volna szép - szörnyülködött Mravucsán -, hogy
gyalog eresszem el az én legkedvesebb papomnak az õ húgocskáját azzal az õ
piskóta lábacskáival. Uj huh! Az lenne csak! Hogy ballagna a mi kis szentünk a
hegyes köveken tip-top, tip-top, az everlasting topánkában. Bizony azt mondaná
az én kedves fõtisztelendõm: »No, ugyan komisz ember a Mravucsán barátom, akit
én annyiszor megvendégeltem, tejbe-vajba fürösztöttem, hogy mégis így világnak
ereszti a kedves kincsemet.« No, csak az volna szép, inkább a tulajdon hátamon
vinném el a kisasszonyt a glogovai parókiáig.
Veronka hálásan nézett Mravucsánra, Gyurinak pedig az a
gondolata támadt, hogyha csakugyan nem lenne a világon semmi jármû, és
valójában háton kellene hazavinni a kisleányt, elbírná-e azt Mravucsán, s nem
úgy fordulna-e a sor, hogy neki kellene vinnie? Hiszen Mravucsán már törõdött,
idõsb ember…
S kíváncsian kezdte méregetni, megbecsülgetni a testi
erejét, nézte a vállait, a mellkasát - mintha csakugyan az lenne most a
legégetõbb kérdés, hogy ki viszi hátán a Veronkát.
Mravucsánt gyenge, hanyatló embernek találta, s mosolyogva
vette észre, hogy ez szinte kellemesen érinti.
El sem gondolná az ember, hogy a gondolatok mennyi léha
irányban ágaznak ki, s milyen messzirõl levezethetõ csatornákon buggyan ki az
elsõ csöpp a szerelembõl.
- Úgy, úgy, édes lelkem - igyekezett Mravucsán mindenáron
megnyugtatni a leányt -, csak pihenje ki magát elõbb, majd mindent kigondolunk;
nem lesz semmi baj. Hiszen persze, hogy jobb volnának más lovak. De mit
csináljunk? Itt Bábaszéken nem tartanak az emberek lovat, csak ökröt, magamnak
is csak ökreim vannak. A hegy végre is hegy. A hegyekbe nem való a ló, mert itt
a ló is csak azt teheti, amit az ökör - lépeget. Itt nem lehet parádézni, galoppozni,
ficánkolni, hányni-vetni a fejét, ez komoly vidék. Itt húzni kell, s erre az
ökör való. A ló itt elkedvetlenedik, látván a cirkumstanciákat, a Herkópáternek
se nõ meg, mintha mondaná: »Nem vagyok én bolond, maradok örökös csikónak.« Ami
itt ló van is, nem sokkal nagyobb a macskánál, úgyhogy förtelem ránézni.
Még sokáig szõtte, fonta volna a szavait, ledehonesztálva a
lovak fajtáját a sárga földig, ha közbe nem szól Gyuri:
- De hiszen nekem itt kocsim van, kisasszony, és igen
szívesen viszem magokat haza.
- Megtenné? - kiáltott fel örvendetesen Mravucsán. - Tudtam,
hogy gavallér! De hát miért nem szólt elõbb, az isten szerelméért?
- Mert nem hagyott szóhoz jutni.
- Az igaz, az igaz - nevetett Mravucsán kedélyesen. -
Eszerint elviszi?
- Természetesen; még ha nem készülnék is éppen Glogovára.
- Oda megy? - kérdé Veronka meglepetve.
- Igen.
Ránézett a mélázó szemeivel, egy darabig elgondolkodva,
aztán egyszerre megfenyegette a két ujjával gyerekesen.
- De ne csaljon meg.
Gyurinak roppant tetszett ez a mozdulat, elmosolyodott tõle.
- Szavamra mondom, Glogovára szándékozom. Hát velem jönnek?
Veronka vidáman bólintott a fejével, és már-már szedegette a
tenyereit, hogy tapsolni fog örömében -, mikor a madame egyszerre megmozdult a
fekvõhelyén és nagyot sóhajtott.
- Jaj istenem, a madame! - szeppent meg Veronka. - El is
felejtettem, hogy talán nem is lehet önnel menni.
- Miért ne? - mondá az ügyvéd egyszerûen. - A kocsi elég
kényelmes, jól felférünk.
- Igen ám, csakhogy szabad-e?
- Hazajönnie? Ki tiltaná meg?
- Hát ön nem tudja?
- Ki? - kérdé Gyuri csodálkozva.
- Az illemszabályok - felelt félénken. (Gyuri felkacagott. Ó, a kis buta!)
- Igen,
igen - bizonykodott hevesen, neheztelve, hogy kinevetik, mert Mravucsán is
vigyorgott. - Az illemszabályok azt mondják: »Egy idegen férfi karját nem
szabad elfogadni.«
- De a
kocsi nem kar - pattant fel Mravucsán. - Hogy volna a kocsi kar! Akkor mindjárt
két kocsim volna magamnak is. Ej szívecském, hagyjuk azokat a szabályokat a
pokolban. Bábaszéken én csinálom a szabályokat, nem a francia frajlák. Én pedig
azt mondom, hogy a kocsi nem kar, punktum.
- Igaz,
igaz, de mégis beszélnem kell elõbb a madame-mal.
- Hát
tessék vele beszélni!
Veronka
újból odaguggolt a díványhoz, a beteg fölé hajolva, suttogtak egy darabig, s
úgy tetszik az eredménybõl, meg egyes francia szavakból, amiket a Gyuri füle
elkapkodott, hogy madame Kriszbay osztotta a Mravucsán nézeteit, a kocsi nem
kar, s aki már be van mutatva, nem idegen, ennélfogva - úgy vélte madame Kriszbay
- el kell fogadni a fiatalember szívességét. Veszedelem idején különben sincsen
etikett. A szép Montmorency Blankát egyszer tûzvészkor egy szál ingben vitte ki
az ágyból Pivardière marquis, s nem dõlt össze még csak a Notre-Dame tornya sem
emiatt.
Gyuri
olyasforma türelmetlenséget érzett, mint a játékos az osztásnál, ha nagy tétje
áll egy kártyán, míg végre megfordult Veronka.
-
Köszönettel fogadjuk el a kocsit - szólt mosolyogva, gondolván magában, hogy
bizonyosan azt tette volna ebben az esetben Montmorency Blanka is.
Kapzsi
mohósággal vette Gyuri a kijelentést, lett legott szörnyû mehetnékje.
- Sietek a
kocsiért - mondá a kalapját véve. De Mravucsán fürgén útját állta.
- Ohó! hó!
Most esett már a kapa a kõbe! Abból semmi se lesz. Pro primo, mert ha a
kisasszony mehetne is, bûn volna az asszonyságot ilyen betegen kocsira ültetni,
de nem is lehet, míg egy kicsit ki nem piheni az ijedtséget és a horzsolást. Ha
a feleségem megkeni éjjelre a daganatot egy kis csodaflastrommal, reggelre
valóságos menyecskének ébred fel. Pro secundo azért nem mehetnek, mert én nem
engedem, hogy mozduljanak. Pro tertio, mert mindjárt beesteledik, tessék csak
az ablakon kinézni, hova mennének az éjszakába?
Valóban, a
nap már lecsúszott az acélkékes zólyomi hegyek mögé. Az ablak elõtti lucfenyõk
óriásira megnõtt árnyéka végigfeküdt a széles úton s rádõlt egészen a Mravucsán
kertkerítésére átellenben, hol egy sovány macska végezte az esti mosakodását a
muskátlik közt.
Mindamellett
riposztírozni kezdett az ügyvéd (hiszen mesterségéhez tartozik).
- Csendes,
enyhe éjszaka lesz, miért ne indulhatnánk? S végre is a madame-nak mindegy,
akár az ágyban nyögni, akár a kocsin.
- De sötét
is lesz - ellenveté Mravucsán -, s rossz, hegyszakadékos helyeken visz az út
Glogovára. Hiába vagyok polgármester, a holdvilágot oda nem parancsolhatom a
mennyboltra.
- Ej, nem
is kell; lámpások vannak a kocsimon.
Veronka
habozott, hol ide, hol oda hajlott, a két vitatkozó férfi egy-egy nyomatékos
argumentuma szerint - míg végre Mravucsán odazúdított egy hatmázsás érvet.
- Vihar
lesz az éjjel, mert egy akasztott ember lóg az út mellett egy fán. Majd
meglátják, mikor az erdõn keresztülmennek.
Erre aztán
egész testében megborzongott a kis bakfis.
- Jaj, én a
világért se megyek keresztül éjjel azon az erdõn.
Ezzel el
volt intézve a kérdés. Gyuri engedelmesen meghajtotta fejét (egy verõfényes
mosoly volt a jutalma), Mravucsán pedig felvillanyozva rohant be a
tanácsterembe, rábízni az elnöklést Konopkára (nem adta egy vak lóért, hogy
megszabadult), neki vendégei vannak, õ rá nem ér, azon melegiben oda is súgott
néhány szenátornak (a jobb kabátúaknak), hogy szívesen látja õket vacsorára,
majd hazafutott intézkedéseket tenni a nevezetes vendégek ellátására, útközben
a lépcsõkön megpillantván Fialát, legott elszalasztá a Wibra ügyvéd úr
kocsijáért, mely a Münczné boltja elõtt áll, hogy azt az õ udvarába terelje.
Nemsokára
maga Mravucsánné jött el a hölgyekért. Alacsony, kedves asszonyka volt, széles,
mosolygó arcáról szelídség és jószívûség sugárzott ki. A felvidéki mesterembernék
tisztes ruházatját viselte, rókaszem színû sima szoknyát, fekete selyem
köténnyel elöl; a fején is fodros fekete selyem fõkötõ volt, az álla alatt
átkötött szalaggal.
Nagy
zajjal, lármával tört be, ahogy ez egyszerû nyájas világban szokás.
- Ó,
istenem, igaz-e, amit hallottam? A Mravucsán mondja, hogy a mi vendégeink
lesznek. Milyen szerencse! De tudtam, megéreztem. Egy fehér liliom nõtt ki a
mosdótálamból ma éjjel álmomban. Ehol ni, beteljesedett. No, csak tessék lelkem
összeszedni, ami holmijok van, majd én átviszem, mert én erõs vagyok, mint egy
medve. De el is felejtettem a legfõbbet, amit legelõbb kellett volna mondanom,
hogy én vagyok Mravucsánné. Jaj, szívem, kisasszonykám, el sem képzeltem volna,
hogy olyan szép. Oh, Szûzanyám, Szûzanyám! Most már értem Mária miasszonyunkat,
amiért leküldte magára azt az esernyõt, hogy a harmatos arca meg ne ázzék.
Hallom, hogy beteg az asszonyság, hogy megütötte a vállát. No, van énnekem
olyan füvem, amit ráteszünk, csak tessék jönni. Ne hagyja el magát, galambom.
Katonadolog az egész. Hát mikor én egyszer feldõltem, pedig a Mravucsán
tartotta a lovak gyeplõjét, egy hegyszakadékba gurultunk, éppen két oldalbordám
tört be, mégis itt vagyok, de a vesémet, biz isten, azóta is mindig érzem.
Megesik ilyesmi az útonjárón. Fáj-e nagyon?
- Az
asszonyság nem tud tótul - mondá Veronka -, se magyarul.
- Szent
isten! - csapta össze kezeit Mravucsánné. - Olyan idõs és még magyarul se tud?
Hát hogy lehet az?
Veronkának
el kellett mondania, hogy a madame egyenest Münchenbõl jõ hozzá
társalkodónõnek, s még eddig sohasem volt Magyarországon, egy francia
katonatisztnek az özvegye (Mravucsánné a világért sem hagyott volna
földerítlenül semmi apró körülményt), tegnapelõtt kapták a levelét Glogovára,
hogy jön, s Veronka maga akart érte menni a vasúti állomáshoz.
- Oh, úgy?
Hát ez az izé… (meszelõrudat akart Mravucsánné mondani, de gyorsan a szájára
ütött), ez az asszonyság se tótul nem tud, se magyarul. Szegény gyámoltalan
teremtés! Mármost aztán mit csináljak én vele, kit ültessek melléje az
asztalnál, hogyan kínáljam? No, ez szép mulatság lesz! Ezer szerencse, a kántor
tud németül! És bizonyosan a fiatalúr is.
- Legyen
nyugodt, asszonyság, majd mulattatom én az asztalnál és kínálom is - felelte
Gyuri.
Nagynehezen
felcihelõdtek, madame Kriszbay jajgatott, nyögött, mikor a ruhadarabokat újra
ráerõszakolták, a Gyurit elõre kikergették a folyosóra, hogy ne lássa, mert
Kriszbayné asszonyság szemérmes volt; a nagykendõket, köpenyeket Mravucsánné
szedte fel a karjára.
- A ládáért
majd elküldjük a szolgálót.
Azután
karonfogta a madame-ot, hogy õrá támaszkodjék, úgy vezette le valahogy nagy
kínnal a lépcsõkön.
A madame
franciával vegyített német nyelven nyöszörgött, mormogott valamit, míg
Mravucsánné is folyton beszélt, hol az elöl menõ fiatalokhoz, hol a szegény
madame-hoz, aki úgy nézett ki borzas frizurájával, mint egy beteg kakadu.
- Csak
erre, erre, kisasszonykám! Az ott a mi házunk. Még csak egy-két lépés,
asszonyság. Nem harap ám az a kutya. Csiba te, Garam! Mindjárt otthon vagyunk.
Majd meglássa, asszonyság, milyen szép ágyat bontok magának éjszakára. Csupa
pöhely minden vánkosa.
Az egy
csöppet se zavarta, hogy Kriszbayné abból egy szót sem ért. Némely asszony csak
azért beszél, mert jól esik neki. Mit is csinálna, ha nem beszélne? Még bizony
beszõné száját a pók.
- Fáj,
ugye? De holnap még jobban fog fájni. Ezeknél a tompa zúzódásoknál úgy szokott.
Bizony, még két hét múlva is megérzi. Hanem szó, ami szó - mondá
jelentõségteljes pillantással az elöl menõkre mutatva -, gyönyörû pár lesz
belõlük.
Így is csak
pár lépés volt a Mravucsán-ház, nyájas ambitusával, mosolygó ablakaival, de még
közelebb lett volna, ha a városháza elõtt ott nem terpeszkedik vala egy nagy
pocsolya, mely miatt a korcsma felé kellett kerülni. De a pocsolyára végre is
szükség volt, tiszteletben tartotta azt Bábaszéken mindenki, mert ezen
úszkáltak a városka lúdjai, itt hemperegtek a széleken az apró malacok, és
végül innen merítették a vizet tûzvészek idején a tûzoltók. Azt nem is említem,
hogy a városka összes békái is itt tanyáztak, gyönyörû hangversenyeket adva a
lakosságnak.
Ez a
pocsolya tehát kellett, szívesen tûrték, mint közhasznú intézményt, s mikor
egyszer a megyei fõmérnök, Brunkusz Nep. János erre utaztában figyelmeztette az
elöljáróságot, hogy a városház elõtti mélyedést fel kellene tölteni, mindenki
kinevette Brunkusz Nep. Jánost.
A pocsolyát
ennélfogva most is ki kellett kerülniök a Mravucsánné vendégeinek, a korcsma
felé tartva, melyet a »Megfagyott birká«-hoz címeztek egymás közt az idegenek,
célzással Bábaszék éghajlati viszonyaira. A »Megfagyott birká«-nál még most is
szólt a zene, a vendégek már be se fértek, egypár turóci »safranyik« künn itta
állva a pálinkát, míg egy zólyomi talyigás odaült az egyetlen asztalhoz, és
hármasával hozatta a borospalackokat. Derekasan el volt már ázva, s hangos
beszélgetésbe eredt önmagával, át-átpislantva szeretõ szemekkel sovány
gebéjére, mely leeresztett fejjel várta a talyiga elé fogva a gazdáját, a
borókából font állás alatt.
- Még azt
mondja a szomszédom - filozofált a talyigás -, hogy az én lovam nem ló. Hát
hogyne volna ló. Ló volt az már a Kossuth-világban is. Hogy azt mondja, nem
bírja a terhet? Nem ám, mert a teher nehéz. Hogy sovány? Hogyne volna sovány,
mikor nem adok neki zabot. Hogy mért nem adok? Hát iszen adnék, ha volna. Hogy
azt mondja, a múltkor se bírta kihúzni a talyigát? Nem ám, mert belement a
kerék a kátyúba. Nagy szamár az én szomszédom. Igaz-e, vagy nem?
Felkelt
tántorogva, és mindenáron követelte a turóci safranyikoktól, hogy
nyilatkozzanak: szamár-e az õ szomszédja, vagy nem?
Azok szépen
kitértek elõle, mire a talyigás, mint a veszett kutya, aki se lát, se hall, de
a szimatja az ember felé viszi, nekirontott a Mravucsánné karján lépkedõ madame
Kriszbaynak:
- Ló-e hát
az én lovam, vagy nem ló?
Kriszbayné
megijedt, felsikoltott, a talyigás szájából kigõzölgõ borszag közel hozta az
ájuláshoz.
- Szent
Isten! - nyögte elhaló hangon - milyen országba jutottam!
Hanem
Mravucsánné, amilyen szelíd volt, éppen olyan kardos tudott lenni.
- Hogy ló-e
a lovad, azt nem tudom - mondá -, de hogy te magad részeg disznó vagy, azt
látom!
S olyat
lökött rajta, hogy eldõlt az úton, mint a darab fa, hörögve folytatván hanyatt
fekve a tûnõdést:
- Azt
mondja a szomszédom, hogy vak az egyik szemére. Ostobaság! Hiszen egy szemmel
is olyan darabot lát az útból, mint kettõvel.
Csakhamar
feltápászkodék, és a részeg emberek öntudatlan következetességével utánuk
iramodott, mire madame Kriszbay elfelejtvén, hogy meg van sérülve, futni
kezdett, fölfogván ügyetlenül egész térdéig, amikben megbotlott volna, a hosszú
szoknyáit. A »safranyikok«, akik utána néztek, nevetgélve emlegették vékony
lábszárait: »Hogy a pokolba tud úgy szaladni ilyen lábakon!«
Még jobban
csodálkozék az elöl menõ Veronka, aki Gyurival beszélgetve semmit sem vett
észre a zólyomi talyigás ízetlenkedéseibõl, s nem tudta mire vélni, látván a
beteg hölgyet ilyen fürge futamodásban.
- Madame,
madame, mi lelte?
Nem felelt,
csak rohant egyenest a Mravucsán-portára, ahonnan azonban legott visszahõkölt
egy velõtrázó sikoltással, három hatalmas komondortól megrémülve, kik hangos
ugatással fogadták a kapuban.
Már éppen
ájultan rogyott volna a földre, ha hirtelen ott nem terem a vendégváró
Mravucsán; így aztán az õ karjaiban ájult el.
A
becsületes polgármester csak tartotta ott, csak tartotta határozatlan, bamba
arccal, sohasem látott még elájult asszonyt, hallott valami olyast, hogy vízzel
szokás ilyenkor meglocsolni, de vízért nem mehetett, gondolta, hogy meg kellene
egy kicsit csipkedni (attól a holt asszony is fölpislant), csakhogy a
megcsipkedéshez némi hús kívántatnék, s madame Kriszbay csupa csontokból
állott.
Bevárta
inkább keresztényies türelemmel, míg a többiek elõjönnek, kik csakhamar
eszméletre hozták a szegény, ideges teremtést.
- Ah -
sóhajtá újra és újra -, milyen tartományba jutottam!
|