Míg ily
bohókás apróságok foglalták el a fehérnépeket, s míg Klempa úr lepecsételt
szakállal aludta az igazak álmát (senki sem álmodhat szebbeket, mint egy
szendergõ gibic), addig Wibra György gondolatokba merülve virrasztott.
Levetkõzött, lefeküdt, de nem aludt. Az õ levetkõzése (ne méltóztassanak
megijedni) nem lesz leírva részletesen, mert az megbotránkoztató jelenet a
mûvelt emberi fogalmakban. Hogy miért? Hát tudom is én. Csúnya, tehát leírhatatlan.
A nõ levetkõzésében poézis van; ha jól van írva, a nõi test finom, bolondító
illatát érzi ki a betûkbõl az olvasó a nyomdafesték helyett, de egy férfi
levetkõzése, pfuj, említeni se merészelem. A szoknyához akár ódát, dithirambot
szabad írni, de a nadrágnak »kimondhatatlan« a neve is. És miért? Hát isten
tudja. És mit bizonyít? Talán azt, hogy a férfi inesztetikusabb teremtmény a
nõnél? Alkalmasint csak azt, hogy aki az illõt és illetlent kigondolta, nagy
szamár volt.
De végre is
rosszabb dolog ennél, hogy hõsünk nem aludott. Nem a gyomra volt megterhelve a
Mravucsánné ételeitõl, hanem a lelke, agyveleje telt meg a mai nagy eseménnyel.
Mint alaktalan zûrzavar kóválygott a fejében a sok mindenféle benyomás. Néhány
óra alatt, mintha néhány esztendõt élt volna át. Szent isten, milyen
réges-régen volt, mikor még a Münczné padlásán kereste az esernyõt! Most végre
megkerült. Gondviselésszerûen bukkant rá. Az isten egy angyalra bízta.
Itt az
esernyõrõl az »angyalra« siklott át az esze. Csinos kis jószág, meg kell adni.
Egy csöppet se kellemetlen, pedig ezek a többi kisasszonyok, akik a
kamaszévekben járnak, feszesek, élettelenek, mesterkéltek, nincsen bennök semmi
természetes. Veronka kivétel. Veronka helyes kis bakfis. És mintha
rokonszenvezne is vele egy kicsit…
Visszaidézte
eleitõl fogva minden szavát, úgyszólván minden mozdulatát, mely rá nézve
kedvezõ volt, és újra meg újra átélvezte (csak még több méz volt benne most
harmadszorra, vagy negyedszerre), de amint ment, ment a színes fonalon
visszafelé, összerakva mosolyt, elejtett szót, meglágyult hangot, önfeledt
pillantást, ösztönszerû taglejtést (milyen édes gyûjtemény volt ez), hát talált
közte közönyt, hidegséget is, és elcsüggedten, mintegy erõszakkal áthajította
magát az ábrándozás palánkján a színarany valóságba - az esernyõhöz.
Bizony
szerencsésnek érezheti magát, s nem szükség tacskó leányzók éretlenségeit
találgatni. Úr lett, nábob lett a mai nappal. Úgy éli majd a napjait, mint egy
herceg, eljár télen át Budapestre vagy a Riviérára, nyáron át Ostendébe,
Monacóba, szóval nagy úr lesz, aki oda se néz holmi paphúgoknak. (No-no,
csak mindig visszatért a gondolata ahhoz a fityfiritty Veronkához.)
Álom nem
jött a szemhéjaira, hogy is lehetne most aludni? Úgy röpködtek elõtte a
szebbnél-szebb élettervek, mint a lepkék a glogovai erdõben. Õ csak kergette
õket, egyre kergette… Ej, csak már virradna, hogy mehessen, mozoghasson.
A zsebórája
vígan ketyegett a feje mellett levõ asztalkán, megnézte, éppen éjfélt mutatott.
Lehetetlen, hogy még csak annyi legyen! Talán rosszul jár? Valahol a harmadik
udvaron egy kakas kukorékolt, mintha mondaná: »Jól jár az órája, Wibra úr!« A
»Megfagyott birká«-ból idehangzott elmosódva a muzsika. Valami duhaj
pásztorember elõénekelte keservesen a híres tót juhászdalt, melynek az eleje
pongyolán fordítva ilyenformán hangzik:
Nem juhász az, aki a mért húst kedveli,
Nem azé a birka, aki fölneveli.
Gyuri szivarra
gyújtott, s a bodros füst mellett ez a bolond nóta a gondolatjának szép piros
szövetjét a visszájára fordítá.
Csakugyan,
sokszor nem azé a birka. Lám ez az esernyõ is honnan került elõ. Azaz, hogy még
meg sem került. Hiszen nincs még a kezében. Sõt ha jól fölvesszük, nincs is
valami sokkal közelebb hozzá. Eddig attól tartott, hogy mint jelentéktelen
rongyot, eldobták valahol a szemétre, ahol megrothadt, s azért volt kevés
reménye hozzájutni. Mi történt most? Mindössze megfordult a dolog. Most már az
a baj, hogy valóságos klenódium az esernyõ, templomi ereklye. Lássuk csak, hogy
lesz, mint lesz? Mit mond õ a glogovai papnak holnap? Azt-e, hogy »eljöttem az
esernyõmért«? A pap bizonyosan kineveti, mert vagy bigott, rajongó és akkor
szentül hiszi, hogy Szent Péter hozta a húgának; vagy ámító farizeus, és akkor
nem bolond, hogy hagyja magát leleplezni.
Künn szél
mozdult, haragos dérrel-dúrral besüvített a rossz ablakú, rossz ajtajú kamrába,
ahová Mravucsánné hálásra elhelyezte. A bútorok is mozogtak, ropogtak. Jól
lehetett hallani a Liskovina erdõség távoli zúgását. Ugyancsak dolgozik benne
az akasztott ember, akit Mravucsán említett. Gyuri ismét eloltotta a gyertyát,
melynek lángjával kellemetlenül incselkedett a szél, bebújt a dunyha alá,
behunyta a szemét, képzelete meghízott a sötétben, látni vélte az akasztott
embert, amint hajladozik ide-oda a fán, s vigyorogva bólingat feléje: »Bizony
kinevetik, Wibra úr, a glogovai parókián.«
- Átkozott
bonyodalom! - hajtogatta magában, nyugtalanul hánykolódva a hótiszta párnák
között, melyekrõl a tavaszi napfény meghatározhatatlan illata áradott ki (nem
hiába voltak ma a lészán kiterítve). - Mindegy - szõtte a gondolatait -, az
esernyõ mégiscsak az enyém. Hiszen be lehet bizonyítani végsõ esetben a bíróság
elõtt is. Tanú rá Sztolarik, Münczné, a fiai, egész Beszterce városa.
Itt
egyszerre felkacagott keserûen:
»Azaz
dehogy lehet bebizonyítani; hol jár az eszem? Hiszen az ernyõ nem az enyém, a
Münczéké. A Münczék apja vette rendes árverésen a Gregorics hagyatékából, a
hasznavehetetlen holmik közt. Az esernyõ tehát a Münczéké, engem csak az illet,
ami a belsejében van. De lehet-e azzal is elõállnom? Mondhatom-e a papnak:
Fõtisztelendõ úr, az esernyõ nyelében van egy két- vagy háromszázezer forintos
bankutalvány, tessék csak kérem ideadni, mert engem illet…«
Gyuri most elkezdte sorba elemezni, mit tesz erre a pap.
Vagy hiszi a szent legendát az esernyõrõl és így szól:
»Eredj a pokolba! Majd bolond Szent Péter, hogy neked bankutalványt hozzon a
mennyekbõl.« Ha pedig csakugyan kísértetbe jön, megnézi és benne találja a
felnyitható nyélben, akkor azt mondja: »Ha mégis hozta, akkor bizonyosan nekem
hozta«, kiveszi az utalványt és õ maga értékesíti. Miért is adná Gyurinak?
Mivel tudná bizonyítani, hogy az övé?
Majd így okoskodék hõsünk tovább:
»Talán beavassam élettörténetembe, elmondjak szögrõl-végre
mindent, anyámról, atyámról, halálozási körülményeirõl? Tegyük fel, elhiszi
alfától omegáig: mit ér az? Kiviláglik-e mindebbõl, hogy a kincs az enyém?
Bizonyára nem. De ha belátná is, hogy enyém, ideadná-e? Hiszen a pap is csak ember! Pereljem talán, ha
ide nem adja? Nevetséges! Az utalványt kiveszi szépen, s milyen bizonyítékkal
álljak én aztán elõ, hogy az esernyõnyélben benne volt?«
A verejték csurgott a Gyuri homlokáról, a
vánkosát harapta dühében. Ilyen közel lenni az örökségéhez, és mégis olyan
mérhetetlen távolban tõle!
…Fekete éjszaka, adj tanácsot!
És az éjszakához érdemes folyamodni. Jól tette
Gyuri, hogy õtõle kért tanácsot. A tépelõdõk és gondolkozók jó barátja õ.
Az arany-tanácsok közé lehetne írni: »Minden
nagy dolgodat gondold meg éjjel is, habár már nappal határoztál felõle.« Mert
az embernek van éjjeli esze és nappali esze. Hogy melyik a jobbik esze, azt nem
tudom.
Hogy nem tökéletes egyik sem, gyanítom. A
nappali verõfény szövi, mint egy takács, a maga színeit a gondolatokba, az éj
is közéjük hullat fekete szárnyaiból egy-egy tollazatot. Festenek, pepecselnek,
nagyítanak, kicsinyítenek, tehát falsifikálnak mind a ketten. Az éj szebbnek
mutatja kedvesed alakját, mint aminõ, ellenségedet erõsebbnek, bajodat
nagyobbnak, örömödet kisebbnek. Nem szép eljárás tõle, de hát az éj szuverén,
nem tartozik felelõsséggel senkinek.
Vedd olyannak, amilyen, de ne mellõzd, jámbor
tûnõdõ, amikor az igazságot keresed… Azaz dehogy keresed te az igazságot - ha
szembe jönne is, kikerülnéd. Rosszul fejeztem ki magam, ne mellõzd az éjt,
mikor a kivezetõ utat keresed.
Csak látszólagosan hallgatag õ. Úgy súg neked,
hogy észre nem veszed. Ha nem teheti másképp, lábujjhegyen csendesen elhozza az
álmot és abba göngyölgeti kimeríthetetlen leleményességgel, amit tanácsol.
Egyszer csak elállt a szél, a muzsika elhalt a
»Megfagyott birká«-nál. Gyuri nem hallott többé csak lassú ritmikus zsongást -
aztán úgy rémlett neki, hogy más vidéken jár, a glogovai erdõben lepkéket
fogdosnak Veronkával.
Amint mennek-mennek a csalitok között, eleibök
toppan az ösvényen egy öregember, kunkorgós aranybottal, glóriás félkörrel a
feje fölött, a kalapja madzagra akasztva lógott le a nyakáról.
»Ön Wibra úr?« - kérdé az aggastyán.
»Igen, és ön?«
»Én Szent Péter vagyok.«
»Mi tetszik?«
»Egy nyilatkozatot akarok aláírni az ön javára.«
»Az én javamra?«
»Értesültem, hogy nem juthat az esernyõjéhez, Gregorics barátom megkért,
hogy segítsem ki. Tehát szívesen írok alá egy nyilatkozatot, hogy az esernyõt
nem én adtam a kisasszonynak.«
»Szép öntõl, de itten se papírom, se tintám. Gyerünk vissza a faluba!«
»Az nem lehet, nincs annyi idõm. Tudhatja, hogy én a kapunál állok
strázsát, mennem kell.«
»De hát akkor én mit csináljak? Miképp jussak az esernyõmhöz?«
Szent Péter vállat vonva visszaindult a szederindás ösvényen. Egy irdatlan
nagy cserfánál mégis megállt, és intett Gyurinak, hogy jöjjön közelebb.
Gyuri szót fogadott.
»Tudja mit, barátom uram, ne okoskodjék sokat, vegye el a Veronkát
feleségül, s vele együtt magáé lesz az esernyõ.«
»Jöjjön! - mondá Gyuri és megfogta erõsen a szent palástját. - Kérje meg a
számomra!«
Húzta, húzta Gyuri, de ebben a percben mintha valami erõszakos kéz
megragadta volna hátulról és rettentõ erõvel magával rántaná -, fölébredett.
Kopogás hangzott az ajtón.
- Szabad - morogta gépiesen, ködös fejjel.
A Mravucsánék szolgálója nyitott be ásítva, nagy kosztrosan.
- Bejöttem a cipõkért.
Gyuri kitörölte szemébõl az álmot. Reggel volt. Az ablakon a napsugár nevetett be.
Emlékezete gyorsan futott végig az illanó álom
részletein. Még szinte látni vélte a foszladozó ködben a részletek halvány vonalait.
Minden olyan eleven, friss volt még. Úgyszólván a haraszt recsegett még a Szent
Péter talpa alatt, s ünnepélyesen kongott a jóságos hangja: »Vegye el, barátom,
a Veronkát feleségül, és akkor magáé lesz az esernyõ.«
- Különös egy álomlátás - tûnõdött Gyuri -, és
mennyi logika van benne. Biz ez magától is eszembe juthatott volna.
…Ej, mintha bizony magától nem jutott volna
eszébe! Az éj csak parancsolt: »Jöjj, álom, építs neki összefüggõ mesét abból
az anyagból, ami benne forr.«
*
Mire Gyuri felöltözött, nem volt már nagyon
korán. Az egész Mravucsán-ház izgett-mozgott, mint a népes köpû. Egyik köcsögöt
vitt, másik szûrõ szitát (a kifejt tejjel bajlódtak), a kapunál, melyet az
éjjeli szél kiszakított az ütközõjébõl, ott pipázgatott a Gyuri kocsisa, és
segített csodálkozni a többinek a szél erején: észrevevén urát, megemelinté
nyalka strucctollas kalapját.
- Befogjak?
- Nem tudom még. Hollá, kisleány! Fölkeltek a
kisasszonyék?
- Már reggeliznek is a kertben - felelte egy szarvastermetû
fehércseléd, ki egy tepsit vitt forralt tejjel. - Tessék erre jönni.
- Akkor hát befoghatsz, János.
Egy diófa alatt, nagy kerek kõasztal körül
találta Gyuri valamennyiöket. Már a reggeli végén voltak, csak még a madame
rágcsálta a pirítós kenyereket.
Nagy nevetgéléssel fogadták. Veronka
felkiáltott pajkosan:
- Itt jön a friss ember!
- De már a friss ember titulust nem hagyom -
ellenveté Mravucsán -, az engem illet. Mert én le se feküdtem, egész reggelig
kártyáztunk. A szegény Klempa még most is ott alszik a két könyökén, az
asztalon, a leragasztott szakállával.
- Szép is olyakat tenni! - pirongatta
Mravucsánné.
- Jó reggelt! Jó reggelt! - Mindnyájan kezet
fogtak Gyurival, Veronka is felállt, és csintalanul hajladozott.
- Jó reggelt, friss ember! Jó reggelt. No, mit néz reám olyan nagyon?
- Nézem - mondá zavartan Gyuri, a leány
szépségén felejtve a szemeit -, hogy… izé … mennyire megnõtt.
- Egy éj alatt?
- Tegnap még kisleány volt.
- A maga szeme káprázott.
- Káprázik az ma is.
- Mert még álmos. Hát ilyenkor
kell felkelni?
A játszi, enyelgõ hang, mint
valami édes csiklandozás, fölvillanyozta Gyurit, s kezdett is bõbeszédû lenni,
védte magát, tréfásan, széles jó kedéllyel.
- Elaludtam egy kicsit, sõt ha a
szolgáló rám nem kopogtat, most is alszom. Bárcsak ne nyitott volna be csak még
öt percig.
- Ugyan? - szólt Mravucsánné. -
Olyan szépet álmodott? Mit parancsol? Kávét vagy hideg sültet?
- Kávét kérek.
- Hát nem mondja el, mit
álmodott?
- Házasodtam álmomban. Illetõleg
megakadt a dolog a leánykérésnél.
- Hogyan? Kosarat kapott? -
kérdé Veronka, elõretolva a kíváncsi fejecskéjét, melyet ma még szebbé tett a
fölépített gazdag hajkorona, a hajkoronát pedig még szebbé tette egy beletûzött
pünkösdi szegfû.
- Kérdés, hogy mi lett volna.
Éppen a döntõ pillanatban költött fel a szolgáló.
- Úgy? Már szinte azt hittem,
nem tetszett a személye a személyének - szólt Veronka átcsapva a mesei
stílusba. - Milyen kár, hogy most már nem tudhatjuk.
- Biztosítom, megtudja.
- Miképpen?
- Úgy, hogy megmondom.
- Ugyan ne beszéljen! Hiszen az
álmok nem mennek át egyik éjjelrõl a másikra folytatásokban, mint a regények az
újságokban.
Gyuri megitta a kávéját,
rágyújtott, és nagy füstfelhõbõl szólt ki titokzatos arccal, szemeit az ég felé
fordítva tréfásan:
- Vannak olyan álmok, majd
meglássa. De hát maga hogy aludott?
No, csak ezt kellett említeni: menten kapott rajta Mravucsánné, szélesen
elõadva a macska históriáját, aki miatt nem mert a Veronka este levetkõzni.
Gyuri elképzelte a bájos jelenetet, édelgett rajta a lelke, Veronka
irult-pirult, Mravucsán kacagott, Mravucsánné pedig egy pár oktató szót fûzött
hozzá, amint illõ idõsebb, tapasztaltabb asszonyoknak:
- Nem jó, galambocskám, a jóból
se a nagyon sok. A szeméremben is árt, ami túlontúl van az elégen. Hozzá kell
szokni az ilyesmihez! Hát mikor ura lesz, szívecském? Az bizony becsámpáskodik
ám a hálószobába, és maga fûzi ki az asszonykája ruhaderekát. Azon keresztül
kell esni.
- Jaj, néni, néni! Miket beszél,
néni!
Bedugta a füleit, felugrott és
elszaladt a ribiszkebokrok felé. Egy picinyke gally beleakaszkodott a szoknya
fodrába, s úgy megrántotta, hogy kiszakadt a ráncaiból.
No, lett ebbõl nagy eset! Hamar tût, cérnát!
Növelte még a zavart, hogy a Wibra kocsija elõállott. Két nyugtalan nyakú
fekete ló, rézkulcsos hámmal. Hej! Csak jó mesterség a prókátoroké! (Olyan
fiatal és már ilyen fogatot hazudott össze.)
Volt dolga Mravucsánnénak és mindenféle élõ
léleknek a háznál. Hamar kösd be, Anka, egy szalvétába a sonkát, amit az útra
fõztem! Te pedig szaladj, Zsuzska, a kalácsért! De hátha nincsen késök?
Hozzatok hamar egy szarvasnyelû kést! Ne készítsünk a saroglyába egy kis aszalt
gyümölcsöt? Jó lesz rágogatni, lelkem, útközben, kivált az idegen
asszonyságnak. Hát egy csipetnyi lekvárt ne tegyek egy bögrikébe? De bizony
teszek.
- Ugyan, ugyan, néni - szabadkozott Veronka -,
hiszen ebédre hazaérünk.
- Hátha elõadja magát valami? Sohasem lehet
tudni.
Térült, fordult a jó Mravucsán néni, hol
elszaladt, hol elõkerült, mint a karika - mialatt Mravucsán mindenféleképpen kapacitálta
õket, hogy maradjanak ebédre, vagy ha nem, legalább még egy óráig. Utoljára már
csak egy félórát könyörgött, biztatván õket, hogy akkoráig okvetlenül fölébred
Klempa, amihez fogható látványosságot maga a király sem pipált.
Nem ért semmit, megmaradtak csökönyösen az
indulás mellett, felültek a csinos kis csézára; a hölgyek hátulra, Gyuri a
kocsis-ülésre befelé fordulva, úgyhogy a térdei máris odasúrlódtak a Veronka
lábacskáihoz… Nem tudom én, hogy lesz ez egész Glogováig.
- Glogovára megyünk - parancsolta Gyuri a
kocsisnak.
János megpattintotta az ostort, a lovak
megiramodtak, de alig gurult ki a kocsi a kapu dobogóján, lelkendezve futott
utánuk Mravucsánné, tele tüdejébõl kiabálva:
- Hó, hahó! Megálljanak!
A kocsi megállt, a hölgyek ijedten nézegettek
körül, mi baj lehet. De nem volt semmi baj. Mravucsánné egy pár ép almát
fedezett még fel valahol az éléskamrában; azokat a féltett kincseit hozta a
kötényében, s megrakta vélök, minthogy a hölgyek ruháin nem volt zseb, a Gyuri
kabátját, kikötvén, hogy ezt a szép vöröset, igazi sercikát, a Veronka egye
meg.
Erre aztán csakugyan megindultak nagy kendõ- és
kalaplobogtatások közt, míg csak egy kanyarodónál teljesen el nem tûnt a nyájas
Mravucsán-porta összes népeivel, nagy diófájával, füstölgõ kéményével. Új és új
képek bontakoztak ki a rohamosan haladó Bábaszék utcai életébõl. A bolt elõtt
Münczné állt bodros, hófehér fõkötõjében, s kedvesen bólingatott tiszteletre
méltó õsz fejével, melyet egyenes vonalban osztott két egyenlõ részre a
csillogó pápaszem. A kovácsmûhely elõtt nagyban kalapácsoltak a glogovai papék
eltört kocsiján. A vízzel leöntött izzó vasak sziszegtek, mint a kígyók.
Távolabb a mesteremberek rakták el nem adott áruikat háromszögletû nagy
ládáikba. Lassankint rendre elmaradoztak a tulipános kapujú házacskák gazdáik
koszorúba írt névbetûivel. Az utolsónál, melynek ablakai a leendõ zsidó
temetõre néznek, a liceumkerítés mellõl, drum-brum, két pisztolylövés rezzenté
meg a lovakat.
A glogovai utasok odapillantottak: hát Mokry úr
állott ott az õ újdonatúj kék ruhájában, melyet a besztercei híres Kléner
varrt; egyik kezében a kalapját lengetve búcsúzásul, másikban a tiszteletükre
eldurrantott pisztolyt emelvén a magasba. A túlsó oldalon a veszedelmes
szélmalom ijesztõ szárnya vetett sötét árnyékot a mosolygó, piros virágos
lóherésre. Szerencsére most mozdulatlan, mint egy gombostûre tûzött óriás légy.
Egy csepp szél se volt. A búzák nem dajkálták
kicsiny satnya kalászaikat, hanem álltak veszteg a perzselõ napsugarakkal
elöntve, mozdulatlanul, egyenesen, mint a granátos katonák. Köröskörül a mezõn
mélységes csönd ült.
Csak a lovak patkói csattogtak a köveken; és a
Liskovina erdõség olyanformán rémlett, hogy amint egyre közelebb-közelebb
húzódik eléjük lomha, sehol nem végzõdõ zöld testével, mintha csendesen
lélegzene.
|