Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
50 1
a 1907
abba 4
abbahagyták 1
abban 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1907 a
625 az
426 nem
339 hogy
Mikszáth Kálmán
Tót atyafiak

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1907

     Rész, Fejezet
1 1 | ARANY-KISASSZONY~Bevezetés~Uraim, ha a pokolban egyszer az a gondolatjuk 2 1 | ha a pokolban egyszer az a gondolatjuk támadna az ördögöknek, 3 1 | érdemes magisztrátus ezt a becsmérlést, nem akar lenni 4 1 | háromemeletes, míg ellenben a háta szerényen odalapul 5 1 | háta szerényen odalapul a hegyhez. ~Ha végigjárod 6 1 | hegyhez. ~Ha végigjárod e maga a természet által kikövezett 7 1 | itt is emberek laknak?" ~A vidék kietlen, rút, az időjárás 8 1 | rút, az időjárás mostoha. ~A zimankós "Szitnya", a "felhők 9 1 | A zimankós "Szitnya", a "felhők szeretője" erővel 10 1 | Ha felhője nincs, mint a mellőzött vénleány, duzzog, 11 1 | nem esik, szél sivít végig a zigzugos utcákon, a sikátorokon. 12 1 | végig a zigzugos utcákon, a sikátorokon. Szomorú város 13 1 | sikátorokon. Szomorú város ez! A levegője méreg a bányák 14 1 | város ez! A levegője méreg a bányák kipárolgásától, vizétől " 15 1 | kipárolgásától, vizétől "golyva" a halvány arcú leányok és 16 1 | idétlen férfinép nyakán. A harmadévi újoncozásnál hatszáz 17 1 | idősb nőt láttam egyszer a "Kamara utcán", amint lihegve 18 1 | utcán", amint lihegve és a fáradtságtól kimerülten 19 1 | mennydörgős nagy kosárral a hátán mászott a hegynek, 20 1 | kosárral a hátán mászott a hegynek, mert Selmecbányán 21 1 | ereszkedik; tertium non datur. ~A kosár átkozottul füstölgött. 22 1 | meggyulladt benne, s rákiáltottam a szegény tót asszonyra: ~- 23 1 | tót asszonyra: ~- Anyó, ég a kosara! ~Ónszürke arcát 24 1 | mosolyra fordítá felém, a anyai büszkeséggel mondá: ~- 25 1 | büszkeséggel mondá: ~- El, dehogy. A Náckó pipázik bent. ~S valóban, 26 1 | egy veszekedett kamasz ült a kosár alján összekuporodva, 27 1 | akit anyjának még mindig a hátán kellett cipelni. ~ 28 1 | kellett cipelni. ~Sehol a világon nem olyan részrehajló 29 1 | világon nem olyan részrehajló a mennyei gondviselés, mint 30 1 | gondviselés, mint Selmecbányán. A hegyen lakó Csemez Stevónak 31 1 | kel és későbben nyugszik a nap, mint közvetlen szomszédjának, 32 1 | geográfiai helyzet, mint itt. ~A Csemezék Krisztina nevű 33 1 | például kiáll ebéd után a zöldre festett kapuajtóba, 34 1 | fekete szemeivel meglátja a szomszéd hegygerincen, hogy 35 1 | szomszéd hegygerincen, hogy a Mirkovszkiék Bohuska nevű 36 1 | Bohuska nevű kisasszonya a kertben sétál, nyájasan 37 1 | Bohuska? ~Bohuska megfordul a kedves, nyájas és ismerős 38 1 | hangra, s ugrándozva fut a kis Krisztina felé egész 39 1 | kis Krisztina felé egész a hegygerinc széléig, hol 40 1 | hegygerinc széléig, hol a tátongó mélység kezdődik; 41 1 | megállj csak! Kik azok a nagyon csúf emberek? Vajon 42 1 | emberek? Vajon igazán azok-e? ~A szép Krisztina fölnevetett. 43 1 | hallatára abbahagyták dalukat a fülemilék a "fekete csalitosban". 44 1 | abbahagyták dalukat a fülemilék a "fekete csalitosban". A 45 1 | a "fekete csalitosban". A szebb hangra figyeltek ők 46 1 | öreg bányagróf lesz itt meg a Csutkás professzor. ~- Juj, 47 1 | messze nem volna. ~S valóban, a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig 48 1 | valóban, a Csemezék lakásától a Mirkovszkiékig másfél 49 1 | kellett ereszkedni egész a lutheránus templomig, onnan 50 1 | templomig, onnan megkerülni a várost, Szélakna felé, s 51 1 | várost, Szélakna felé, s ott a katolikus anyaszentegyház 52 1 | kőlépcsőzeten fölkapaszkodni a "Klopácskára", melytől már 53 1 | már aztán tűrhető út visz a Mirkovszki házig. ~- Ha 54 1 | Szemvesztő tündérszín, még a szivárvány is megirigyelhetné. ~- 55 1 | megirigyelhetné. ~- Igaz, igaz... Az a haszontalan fiunk! Ugyan, 56 1 | el is felejtettem, hogy a világon van. ~Tini szótlanul 57 1 | Tini szótlanul nézett le a mély völgytorokba, melynek 58 1 | alján és oldalain, mint a tündérmese táncra kelt rögei, 59 1 | indítványozá Tini, és a fejére kötött fehér tüllkendőt 60 1 | rántással olyan mélyen lehúzta a szemére, hogy semmi sem 61 1 | álla hegye; egy kis darabka a mennyországból. ~~ 62 1, 1| Demeter úr bemutattatik a nyájas olvasónak~Bizonyára 63 1, 1| olvasónak~Bizonyára egyike a legszebb dolgoknak ez árnyékvilágon 64 1, 1| dolgoknak ez árnyékvilágon a házasság. Isten ments, hogy 65 1, 1| nemzedéktől; mert ha már mi ittunk a suvikszos palackból, az 66 1, 1| Ha tehát nem kárhoztatom a jövő maradékra nézve, nincs 67 1, 1| maradékra nézve, nincs okom a múltakba visszatekintve 68 1, 1| tanár urat, amiért abba a meleg fürdőbe vágyakozának, 69 1, 1| hajlamuk őket, kik annyi év óta a lehető legnagyobb barátok. ~ 70 1, 1| Egyszerre sütött ki szíveikben a "vének nyara", s egyugyanazon 71 1, 1| egyugyanazon virág fogamzott meg a száraz talajban. ~Ha valamin, 72 1, 1| három testben, aztán soha a világ eleje óta nem merült 73 1, 1| nézetkülönbség, kivévén a burnót élvezetében. ~Ezen 74 1, 1| önálló kapacitás volt mind a három úr. ~Luppán lovag 75 1, 1| ugyanis azt állította, hogy a burnótot olyanformán kell 76 1, 1| kell fölszíni, mint mikor a mágnespatkó vagy a megdörzsölt 77 1, 1| mikor a mágnespatkó vagy a megdörzsölt spanyolviasz 78 1, 1| spanyolviasz messziről felhúzza a tűt vagy a nyírott papírszeleteket; 79 1, 1| messziről felhúzza a tűt vagy a nyírott papírszeleteket; 80 1, 1| nyírott papírszeleteket; a világért sem szabad a burnótot 81 1, 1| papírszeleteket; a világért sem szabad a burnótot egészen odavinni 82 1, 1| orrlyukakhoz, s ezáltal devalválni a mennyei kéjt, mely ezen 83 1, 1| úr nem engedheti. Ő sem a szemeten szedte tudományát, 84 1, 1| Mégpedig jól tömessenek be. - A lyuk fogalma már magától 85 1, 1| testfolytonossági hiányt mindenesetre. A hiány pótlandó! s vajon 86 1, 1| és ízléssel kell tenni. A szelencét azalatt, míg a 87 1, 1| A szelencét azalatt, míg a orrt lakmároztatjuk, szépen 88 1, 1| szépen alá kell tartani, a mutató- és a mellékujj közé 89 1, 1| kell tartani, a mutató- és a mellékujj közé szorítva, 90 1, 1| mellékujj közé szorítva, hogy a lehulló burnót kárbavesztének 91 1, 1| tudata ne háborítsa meg a gyönyört. E pontnál, ti. 92 1, 1| gyönyört. E pontnál, ti. a szelence alátartásánál, 93 1, 1| lényeges eltéréssel, hogy a szelence alátartása tiszta 94 1, 1| alátartása tiszta ostobaság; egy a tökély magasabb fokán álló 95 1, 1| egy igazi szakember, míg a fölösleges burnót aláhull, 96 1, 1| fölösleges burnót aláhull, a nyelvét nyújtja ki, s azzal 97 1, 1| nyújtja ki, s azzal fogja föl a veszendő részeket. Ez az 98 1, 1| véleménykülönbségen kívül csak a mély emberismerő találhat 99 1, 1| Luppán lovag parókát visel, a hajuk is. Mindamellett nem 100 1, 1| professzor úr közbül esik, és a kettőnek arányos vegyüléke; 101 1, 1| személyleirata szóról szóra lemásolva a tavalyi útlevélről, a következő: ~ 102 1, 1| lemásolva a tavalyi útlevélről, a következő: ~Vallása: lutheránus. ~ 103 1, 1| ismertetőjelei: orra vörös. ~A Luppán lovag személyleiratával 104 1, 1| mezőt nyújt az elmélkedésnek a két férfiú szellemi világa. ~ 105 1, 1| valóságos Pestalozzi, ki a legmodernebb elvekből indulva 106 1, 1| ismert metódusa szerint a burnótszelencéjéből, és 107 1, 1| elszunnyad, meg fölébred, mint a csirke, ha hintázzák. ~- 108 1, 1| már tudják, hogy ez alatt a tanítványai szeretetét érti, 109 1, 1| csakis annyiba veszik, mint a "hümm" vagy "hja" gondolatpótló 110 1, 1| professzora! ~Halljátok, uraim, a Petőfié! Hát nevelt még 111 1, 1| ennél valaki különb embert a nemzetnek? - ő (Csutkás 112 1, 1| alap nem volt ? Senki. A tények beszélnek, mindig 113 1, 1| tények beszélnek, mindig a tények... valóban csak a 114 1, 1| a tények... valóban csak a tények. ~A rossz nyelvek 115 1, 1| valóban csak a tények. ~A rossz nyelvek ugyan azt 116 1, 1| sok szamár professorom - a poezisból is abba estem", 117 1, 1| abba estem", de minthogy a tények beszélnek, mindig 118 1, 1| beszélnek, mindig és mindenütt, a tények azt beszélik, hogy 119 1, 1| hogy ez nem igaz, ott van a hiteles classificatió még 120 1, 1| mi lakik. ~Van még erről a Petőfiről egy regényes legenda 121 1, 1| Nemzedék nemzedéket vált föl a nagy, sárgára meszelt líceumban, 122 1, 1| sárgára meszelt líceumban, de a Petőfi-legendából nem vesz 123 1, 1| fölötte, s úgy őrzi, mint a két szeme világát. Örökkön-örökké 124 1, 1| hézagosan is - aminőnek azt a költő ottléte után egy negyedszázad 125 1, 1| vele áll összeköttetésben a legenda. ~Azaz, Csutkás 126 1, 1| ember, aki csukva tartsa a száját ilyenekben, nem is 127 1, 1| ilyenekben, nem is az itt a baj, mintha nem akarná elmondani, 128 1, 1| haszna, mikor megvan az a tulajdonsága, hogy a "praelectión" 129 1, 1| az a tulajdonsága, hogy a "praelectión" kívül, a burnótozás 130 1, 1| hogy a "praelectión" kívül, a burnótozás elméletét kivéve, 131 1, 1| lehetetlenné tett számára a betanultakon kívül bárminemű 132 1, 1| bárminemű előadást. ~Csak a bor képes feloldani a nyelvét, 133 1, 1| Csak a bor képes feloldani a nyelvét, ami nem lehetne 134 1, 1| nem lehetne ugyan akadály a legenda elmondására, mert 135 1, 1| óta mindig szőnyegre kerül a Petőfi múltjának ezen kalandos 136 1, 1| mindannyiszor elmondván, hogy a boglyas Petrovics ott lakott 137 1, 1| boglyas Petrovics ott lakott a líceum fölötti hegyen az 138 1, 1| hegyen az öreg Muszurnál, a kamarai hajdúnál, akinek 139 1, 1| akinek nemrég jött meg a fia Olaszországból, a légiótól, 140 1, 1| meg a fia Olaszországból, a légiótól, honnan kitüntetésül 141 1, 1| darab tépést hozott abból a rongyból, mellyel a megsebesült 142 1, 1| abból a rongyból, mellyel a megsebesült Garibaldi véres 143 1, 1| argumentumaival gyűlnék meg a baja. Mert az argumentumok 144 1, 1| más ember! Csupa beszéd, a megtestesült nyíltság. Emlékeit 145 1, 1| beszéli, mert jólesik neki ez a kegyeletes bánat. ~Arca 146 1, 1| hajlékonnyá lesz, midőn a meghatottság legőszintébb 147 1, 1| boldogult neje halálát, amint a szegény asszony napokig 148 1, 1| napokig feküdt ott betegágyán a megsemmisüléssel viaskodva; 149 1, 1| virrasztott ő éjjel-nappal a haldokló anya fölött, ki 150 1, 1| elvitte nemsokára mindkettőt. ~A kis Lacika egy fél évre 151 1, 1| ezer meg ezer dolgot tudna a kis Laciról és a később 152 1, 1| dolgot tudna a kis Laciról és a később elhalt gyermekről, 153 1, 1| gyermekségétől kezdve egész a mai napig, minden selmeci 154 1, 1| elmeháborodott lenne. Nem, nem, a "bányagróf"-nak (Selmecen 155 1, 1| Selmecen az atya titulusát a fiú is örökli) nem hiányzik 156 1, 1| sajátságos, nagyon különös. ~A legtöbben arra vezetik vissza 157 1, 1| szülei nem akartak hozzáadni. A leány emiatt annyira elbúsult, 158 1, 1| érzékenynek mondják emiatt a selmeciek) nagyon hatott 159 1, 1| s halt meg szeme fénye, a kis Laci és a szőke, angyalarcú 160 1, 1| szeme fénye, a kis Laci és a szőke, angyalarcú Eszterke... ~ 161 1, 1| bemutatván ígéretünk szerint a két derék úriembert, nyugodt 162 1, 2| lovag és Csutkás úr, mint a kis Krisztina már a bevezetésben 163 1, 2| mint a kis Krisztina már a bevezetésben említé, ma 164 1, 2| mulatság majd az egyiknél, majd a másiknál. Ma az "aranycsinálón" 165 1, 2| az "aranycsinálón" volt a sor. Csemez urat így nevezték 166 1, 2| örökké aranykészítésen törte a fejét, s minden fogalmat 167 1, 2| fogalmat arannyal fejezett ki. A májusi eső fölért neki egy 168 1, 2| kalabriásoztak, mégpedig a kerti szőlőlugasban. A selmeci 169 1, 2| mégpedig a kerti szőlőlugasban. A selmeci talajba erőszakolt 170 1, 2| vékony testnek ütött ki a bordákul szolgáló lécezetre, 171 1, 2| bordákul szolgáló lécezetre, s a nap akadálytalanul sütött 172 1, 2| akadálytalanul sütött be a három kopaszodó koponyára, 173 1, 2| izzadságcsöppeket sajtolva ki a derék úriszemélyekből. 174 1, 2| úriszemélyekből. szerencse, hogy a szép Krisztina felsőbb meghagyás 175 1, 2| és élénkségben tartá őket a lankasztó melegben. Krisztina 176 1, 2| valóságos "balekok" ma, még a "tercbéla" sem szuperál 177 1, 2| türelemmel, mosolyogva fogadják a sors nyakukba szakadó csapásait, 178 1, 2| ötödik forintot nyerem. Noch a 'Glas, Krisztin! ~Ezen aranyos 179 1, 2| aranyos kívánság folytán a kedves gyermek felkelt, 180 1, 2| kedves gyermek felkelt, és a rózsabokor árnyékába felállított 181 1, 2| egyikéből sört öntött előbb a papának, azután a többieknek, 182 1, 2| előbb a papának, azután a többieknek, kik hálateljes 183 1, 2| pillantással fogadták ezt a kis fehér kezecskétől. ~ 184 1, 2| mintha maga szülte volna a költők szilaj, csapongó 185 1, 2| képzelete, mely átrepül a mindenség fölött, tündérvirágoktól 186 1, 2| színeket az archoz és ajkhoz, a mennybolttól kölcsönzi a 187 1, 2| a mennybolttól kölcsönzi a homlok alakját, a suhogó 188 1, 2| kölcsönzi a homlok alakját, a suhogó nádtól a termet délcegségét, 189 1, 2| alakját, a suhogó nádtól a termet délcegségét, gyémánttól 190 1, 2| alakjukat, sötét éjszakától a színüket, és ami szépet 191 1, 2| és ami szépet kölcsön kér a rózsától, a rubintól, a 192 1, 2| kölcsön kér a rózsától, a rubintól, a harmattól, napsugártól, 193 1, 2| a rózsától, a rubintól, a harmattól, napsugártól, 194 1, 2| Ilyen ideál Krisztina. ~Maga a derék Csemez úr is, kit 195 1, 2| hajadonra (Hogy megnőnek a gyerekek!), meg nem állhatta, 196 1, 2| életedben, s íme, meg is van a nagy darab igazi arany, 197 1, 2| nagy darab igazi arany, a - Krisztinka", Csemez úr 198 1, 2| Csakugyan arany... színarany ez a leány! Hehehe! Az emberek 199 1, 2| bolondok, s aranynak nézik a sarat. A sarat, az embert. 200 1, 2| aranynak nézik a sarat. A sarat, az embert. S denique, 201 1, 2| bizonyára aranyból is van ő a kis körme hegyétől kezdve 202 1, 2| hegyétől kezdve egészen a sarkáig." ~És aztán eszébe 203 1, 2| aztán eszébe jutottak azok a különféle lovagregények, 204 1, 2| királyfiak lejönnek váraikból a szegény pásztorhajadonokhoz; 205 1, 2| szegény pásztorhajadonokhoz; a leányzónak patyolatfehér 206 1, 2| patyolatfehér kezecskéje van, a királyfinak fényes koronája, 207 1, 2| királyfinak fényes koronája, a királyfi oda térdel a lábaihoz, 208 1, 2| koronája, a királyfi oda térdel a lábaihoz, és azt suttogja: " 209 1, 2| Leányzó, cseréljünk: legyen a kezed az enyém, legyen a 210 1, 2| a kezed az enyém, legyen a koronám a tied." Hát hiszen 211 1, 2| enyém, legyen a koronám a tied." Hát hiszen elég nagy 212 1, 2| nem lenne nyomtatásban a históriája. ~Később azután 213 1, 2| Stevó-nak" finomíttatik). Ez a te aranyod mindig nagyobb, 214 1, 2| paprikát hintettek volna a nebulódiákok (mi gyakori 215 1, 2| nebulódiákok (mi gyakori dolog, ha a katedrán feledi), azt, amennyire 216 1, 2| véleményem szerint, nem áll a kor színvonalán. Hiszem, 217 1, 2| szavakat ejtettél ki... mert a rendeltetése az... ~- 218 1, 2| merem, hogy közel járok a helyes definícióhoz, ha 219 1, 2| helyes definícióhoz, ha a rendeltetésének súlypontját 220 1, 2| rendeltetésének súlypontját a férjhezmenetel eszméjével 221 1, 2| minden dolognak szeretet a lelke... ó, mennyire csüggnek 222 1, 2| álláspontja mellett. ~- Én a Krisztinát nem adom senkinek. 223 1, 2| mint ahogy az epret szokás a réten, aztán leszakítsa, 224 1, 2| és hamm... megegye. ~- De a vonzalom, a szeretet? ~- 225 1, 2| megegye. ~- De a vonzalom, a szeretet? ~- Szeressen engem! ~- 226 1, 2| szemeit, és nem mosolygott. ~- A szívnek bajos parancsolni. 227 1, 2| szívnek bajos parancsolni. A szívnek jogai vannak, Stevo. 228 1, 2| vannak, Stevo. Te nem ismered a szívet. A szív mennydörgős 229 1, 2| Te nem ismered a szívet. A szív mennydörgős jószág, 230 1, 2| érne egy kis kalabriás; ő a Krisztinát oda nem adja 231 1, 2| úr hamiskásan hunyorított a fél szemével, és míg összes 232 1, 2| sürgött-forgott kecsteljesen, a sör olyan volt, a burnót 233 1, 2| kecsteljesen, a sör olyan volt, a burnót olyan isteni, hogy 234 1, 2| után mosolyogva kifizetvén a buktit, összeszedé a kártyákat, 235 1, 2| kifizetvén a buktit, összeszedé a kártyákat, megkeverve, elemeltette 236 1, 2| aztán hirtelen mozdulattal a kabátja hátsó zsebébe csúsztatta. ~ 237 1, 2| elé tevé az asztalra, és a jobb keze mutató- és hüvelykujját 238 1, 2| de... ~Egy kortyot ivott a pohárból, és suttogva folytatá: ~- 239 1, 2| lovag sóhajtva bólintott a fejével. ~- Én is... szavamra 240 1, 2| Csutkás úr fölemelkedett, s a két kezét színészies pátosszal 241 1, 2| lelkesedve -, itt találtam meg, a Krisztina az; ő csüggni 242 1, 2| Ezzel erősen megmarkolta a leány és a Csemez úr kezét, 243 1, 2| erősen megmarkolta a leány és a Csemez úr kezét, behunyta 244 1, 2| szemeit, s sötétben várta a választ Csemez úrtól, ki 245 1, 2| zavartan nézett maga körül, míg a leány sápadtan, reszketve 246 1, 2| iparkodva kezét kitépni a Csutkás kövér markából. ~- 247 1, 2| kérdé Csemez úr hanyagul, a lovag felé fordulva. ~- 248 1, 2| jobban tennéd, ha nekem adnád a Krisztina kezét. Ó, mennyire 249 1, 2| megboldogult feleségemhez. Még azt a helyet is csókolnám... ~ 250 1, 2| zsebkendőjével, amelyen a Luppánok címere díszlett, 251 1, 2| szavakra hirtelen elereszté a Krisztina és a Csemez kezeit, 252 1, 2| elereszté a Krisztina és a Csemez kezeit, s egy irtóztató 253 1, 2| irtóztató pillantást vetett a szónoklatában megakadt lovagra. ~- 254 1, 2| megakadt lovagra. ~- Uram! ön a kártyámba nézett... Vagy 255 1, 2| körülnézett, de Krisztinának csak a hűlt helye volt ott. Mint 256 1, 2| hűlt helye volt ott. Mint a megriadt őzike futott ki 257 1, 2| megriadt őzike futott ki a kertből a ház felé. Arca 258 1, 2| őzike futott ki a kertből a ház felé. Arca már nem sápadt, 259 1, 2| Hahó! hahó! ~- Nini a Bohuska meg a... ~A Bohuska 260 1, 2| hahó! ~- Nini a Bohuska meg a... ~A Bohuska meg a bátyja, 261 1, 2| Nini a Bohuska meg a... ~A Bohuska meg a bátyja, Mirkovszki 262 1, 2| meg a... ~A Bohuska meg a bátyja, Mirkovszki Miklós. 263 1, 2| bátyja, Mirkovszki Miklós. Az a csúf Miklós gyerek, akivel 264 1, 2| mindennap fecsegni szokott a szakadékon keresztül, aki 265 1, 2| Talán haragszol, hogy a Miklóst elhoztam? ~Krisztina 266 1, 2| nagyon szeret engem? ~Bohuska a legyezőjét ejtette el e 267 1, 2| Miklós remegett, mint a nyárfa. ~- Mertem volna-e 268 1, 2| rejtve. - Ön jobb, mint a többiek, ön szebb, mint 269 1, 2| többiek, ön szebb, mint a többiek, ön jobban illik 270 1, 2| jobban illik hozzám, mint a többiek. Szeressen hát engem, 271 1, 2| rettenetes hőség van? ~- Menjünk a lugasba - indítványozá Bohuska 272 1, 2| mindig leigázva tartott a leírt jelenet meglepő regényessége. 273 1, 2| Bohuska szelíden. ~- Akárhova! A világba - mondá Krisztina 274 1, 2| Miklós kínosan nézett a guruló könnycseppre, és 275 1, 2| most lecsókolhatná arról a bájos tündérarcról. ~~ 276 1, 3| egyike azon alakoknak, kikről a nők azt mondják, hogy "érdekesek". 277 1, 3| tanulmányait kiegészítse a bányászakadémián, s ha a 278 1, 3| a bányászakadémián, s ha a szerencse kedvez, nekiindulhasson 279 1, 3| van Selmecen, s máris ő a "tóngéber" nemcsak az ifjúsági 280 1, 3| Eleven kalapács"-nál, hanem a női szalonokban is, mert 281 1, 3| szomorú... ~Isteni homály a női szívben, szent misztérium 282 1, 3| költészettel, bűbájos árnyéka a féltett valóságnak. ~Ó, 283 1, 3| vallomás nagy költői szó. ~A füvek álmodozva sóhajtják 284 1, 3| füvek álmodozva sóhajtják a szép leánynak: "Ide lépj, 285 1, 3| üdébb, zöldebb leszek..." ~A napsugár leszól az ifjúhoz: " 286 1, 3| nagyobb is meg szebb is..." ~A közelgő alkony sürgős hírt 287 1, 3| sötét." ~És akik ezeket a nagy szavakat mondták, kiket 288 1, 3| szavakat mondták, kiket a mindenség megdöbbentő áhítattal 289 1, 3| megdöbbentő áhítattal hallgat, a szerelmes ifjú és a vakmerő 290 1, 3| hallgat, a szerelmes ifjú és a vakmerő leányka, még mindig 291 1, 3| mikor fog rájok szakadni a mennybolt. ~- Ó, Istenem, 292 1, 3| Krisztina, s úgy érzi, hogy a világ kezd egy nagy, gömbölyű 293 1, 3| szűkebbre. Lankadtan ereszti le a fejét és kezeit, mint a 294 1, 3| a fejét és kezeit, mint a haldokló madár a szárnyakat, 295 1, 3| kezeit, mint a haldokló madár a szárnyakat, s Bohuskához 296 1, 3| támolyogva, odatámaszkodik a vállaira. ~És Miklósnak 297 1, 3| csírájában legyűri benne a születendő gondolatot. Szívének 298 1, 3| váratlan esemény, hogy mint a túlhajtott órainga, a végtelenben 299 1, 3| mint a túlhajtott órainga, a végtelenben csapong. S a 300 1, 3| a végtelenben csapong. S a végtelen sajátszerű képekkel 301 1, 3| hangjában, mozdulataiban a megbánást, a vonakodást, 302 1, 3| mozdulataiban a megbánást, a vonakodást, a közönyt, a 303 1, 3| megbánást, a vonakodást, a közönyt, a csüggedést, a 304 1, 3| a vonakodást, a közönyt, a csüggedést, a bánatot vagy 305 1, 3| a közönyt, a csüggedést, a bánatot vagy szerelmet véli 306 1, 3| igazán menjünk valamerre. A séta jót fog neked tenni, 307 1, 3| tenni, kedvesem. Nyújtsd ide a karodat, Miklós. ~Miklósnak 308 1, 3| maradt annyi esze, hogy a karját legalább nem Bohuskának, 309 1, 3| hangon, és kezét, melyet a leányka elfogadni vonakodott, 310 1, 3| azért, hogy megvakuljak a fényétől, és hogy aztán 311 1, 3| mind tréfa? Az szó csak, s a szó üres levegő csak! De 312 1, 3| szó üres levegő csak! De a levegő méreg lehet, kedves 313 1, 3| Mint hogy szeresd ezt a bolondos Miklós fiút. Látod, 314 1, 3| állacskáját, lecsüggő fejét mind a két kezével felemelte, s 315 1, 3| mondja, hogy csak tréfál! ~A nap elsötétült, közelgő 316 1, 3| meg az akácfaleveleket, a hőség egész a tűrhetetlenségig 317 1, 3| akácfaleveleket, a hőség egész a tűrhetetlenségig nevekedett. 318 1, 3| maradjon hozzám, fogadjon el a maga... ó, Istenem, hogyan 319 1, 3| Istenem, hogyan mondjam ki... a maga feleségének. ~Miklós 320 1, 3| szemeiben felszáradtak a könnyek, s arca szokatlan 321 1, 3| nem fogom elhagyni sem. A szerelem halhatatlan! A 322 1, 3| A szerelem halhatatlan! A szerelem nem vész el, mint 323 1, 3| szerelem nem vész el, mint a letiport hernyó, csak alakot 324 1, 3| nézhette Miklós tovább. A düh démona erőt vett rajta, 325 1, 3| az erein, és kivillogott a szemeiből. Öntudatlanul 326 1, 3| bizonyos durvasággal ragadá meg a leány karját, s fenyegető, 327 1, 3| én is. Nem engedem, és ha a mennybolt megszakad, leomlik, 328 1, 3| sem, egyetlen hajszáladnak a falra vetett tűnő árnyékát... 329 1, 3| Miklós! Senkit, senkit... ~A visszhang a "Szitnya" hegyéről 330 1, 3| senkit... ~A visszhang a "Szitnya" hegyéről kétszer 331 1, 3| oly erősen szorítá karját a másikkal, hogy a szegényke 332 1, 3| karját a másikkal, hogy a szegényke fölszisszent az 333 1, 3| legyen, mint Don Alvira a "Fekete " című regényben, 334 1, 3| könnyelmű természetű, mint Athos a "Három testőr"-ben, úgy 335 1, 3| oly különösen, mint Gaston a "Hét arany hajszál"-ban, 336 1, 3| tudjon, mint Berend Iván a "Fekete gyémántok"-ban. ~- 337 1, 3| kedélyesen. - Csak te azokra a fellengős poétákra hallgass! ~- 338 1, 3| olyannak, mint Miklós... Jaj, a fejem majd megszakad! Egy 339 1, 3| nagyon kicsit lenne csak más a Miklós, akkor igazán szeretném... 340 1, 3| Miklós még szorosabban fogta a karját. ~- ...Most csak 341 1, 3| Most csak azért akarok a maga felesége lenni, mert 342 1, 3| egészen csinos fiú, és a Csutkás bácsi meg a Luppán 343 1, 3| és a Csutkás bácsi meg a Luppán feleségül kértek 344 1, 3| feleségül kértek meg az apámtól a lugasban. ~Ijedt tekintettel 345 1, 3| Ijedt tekintettel fordult a kertnek. ~S valóban, a ribizlibokrokkal 346 1, 3| fordult a kertnek. ~S valóban, a ribizlibokrokkal szegélyezett 347 1, 3| szegélyezett gyalogúton a három úriember lépegetett 348 1, 3| ember... nem szeretném, ha a fülébe jutna, egészségének 349 1, 3| Krisztina ravaszkás mosollyal. ~A nők értenek hozzá ugyanazon 350 1, 3| Luppán lovag megütődött a "bácsi" megszólításon. ~- 351 1, 3| ön nem köti magát erősen a "bácsi" szóhoz, s kész lesz 352 1, 3| nyugtalanul izgett-mozgott, s ha a Bohuska kérlelő tekintete 353 1, 3| tekintete nem csillapítja, Isten a megmondhatója, milyen hevesen 354 1, 3| milyen hevesen megsértheti a bányagrófot. ~- Luppán bácsi 355 1, 3| sihedernek, kinek be nem nőtt a feje lágya, ki csak úgy 356 1, 3| kifejezésnél, szerette volna látni a hatást, amit vele Krisztina 357 1, 3| önkénytelenül odakapott a kötényke felé, hogy azt 358 1, 3| lépést futva Miklós felé. ~A vén szerelmes utána iramodik, 359 1, 3| szerelmes utána iramodik, s a futó angyalt, ki egy, az 360 1, 3| megbotlott, gyöngéden megfogta a derekánál. Ó, hogy dobogott 361 1, 3| derekánál. Ó, hogy dobogott a szíve!... ~- Hol is hagytam 362 1, 3| szikrázó szemekkel. ~- A Szahara pusztában - figyelmezteté 363 1, 3| tapasztalt ember vagyok, élveztem a házasélet gyönyöreit, benne 364 1, 3| egy percre megakadályozta a beszédben, s a gyönyörtől 365 1, 3| megakadályozta a beszédben, s a gyönyörtől mintegy kimerülten 366 1, 3| boldogítani! Ön méltó arra, hogy a feleségem legyen. ~E pillanatban 367 1, 3| midőn Luppán úr már egészen a helyzet magaslatán állott, 368 1, 3| helyezé: ~- Ember! - mondá, és a másik kezét is odanyomta. - 369 1, 3| rád nézve, mint előttem a szanszkrit betű? Valóban 370 1, 3| szanszkrit betű? Valóban egy betű a leányszív, nemde, Csemez? 371 1, 3| arany óraláncát babrálta - a dolog, melyet ti feszegettek, 372 1, 3| feszegettek, kényes magánügy, a tárgy, mely a mai kalabriást 373 1, 3| magánügy, a tárgy, mely a mai kalabriást megrövidíté, 374 1, 3| fiatal vendégei vannak jelen, a kis Bohuska és Miklós, kiknek 375 1, 3| Engedje meg, bátyám, de a jelenet ellen nincs kifogásom; 376 1, 3| kezeit, mintha panaszkodnék a boldogultaknak itt fönn: " 377 1, 3| tetőtől talpig végigmérte a kipirult arcú ifjút, egyet 378 1, 3| elöljáró beszéd gyanánt a szelencéjéből, s oly nyomatékos 379 1, 3| rendkívüli esemény, mellyel a következő perc méhe terhes. ~ 380 1, 3| nyilatkozata volt. ~- Hehehe! A helyzet bonyolódik. Igazi 381 1, 3| Eddig is kényes volt a helyzet, egy szál szövevénnyel 382 1, 3| úgy, mint nem szenvedhetne a te szavaid következtében. 383 1, 3| igazi szerelem olyan, mit a hárompróbás arany, de az 384 1, 3| férfi szava is olyan, mint a hárompróbás arany. Csemez 385 1, 3| férfiúhoz", és melegen megrázni a kezét. ~- Köszönöm - szólt -, 386 1, 3| átkozott hőség van. Hol a sör, Krisztina? Hozasd el 387 1, 3| sör, Krisztina? Hozasd el a kancsókat utánunk a szobába. 388 1, 3| Hozasd el a kancsókat utánunk a szobába. Igen, urak, menjünk 389 1, 3| szobába. Igen, urak, menjünk a szobába, mert, mert... ~ 390 1, 3| Megakadt, nem bírta megtalálni a mondat befejezéséhez a logikai 391 1, 3| megtalálni a mondat befejezéséhez a logikai indoklást. ~- Mert 392 1, 3| indoklást. ~- Mert mivel a kancsók is ott lesznek. 393 1, 3| után öntelt arccal nézett a festett pitvarba, honnan 394 1, 3| volt, mely rögtön rávallott a tudósra. Nemcsak hogy tavaly 395 1, 3| almáriomtetőn szanaszét hevertek a vastag, penészes fóliánsok, 396 1, 3| görebek és gépek, hanem a falakon is csupa taláros 397 1, 3| Pedig bizony valamennyinek a tudománya nem ért egy 398 1, 3| bízvást kiakaszthatta volna a Luka Zeelig nevű zsidó uzsorás 399 1, 3| zsidó uzsorás képét, aki a tanár urak fizetési íveire 400 1, 3| jutányos" kamatok mellett. ~Míg a sört be nem hozták, nyomott 401 1, 3| nyomott hangulat uralkodék a szobában, a sör azonban 402 1, 3| hangulat uralkodék a szobában, a sör azonban lenyomta a nyomott 403 1, 3| a sör azonban lenyomta a nyomott hangulatot, s Csemez 404 1, 3| némi torokköszörülés után a következőleg kezdé az elaborátumot: ~- 405 1, 3| Becsületszavamat adom . A dolog azonban úgy áll, hogy 406 1, 3| elveim vannak; én nem adom a leányt, nekem a leány kell. 407 1, 3| nem adom a leányt, nekem a leány kell. Azt mondjátok, 408 1, 3| éppen ezért akarom. Nekem is a szép és kedves kell. Viruljon 409 1, 3| nincs hatalom, hogy azt a fejéből kiverje valaki, 410 1, 3| amit ő oda beültet: én a leányomat csak olyan embernek 411 1, 3| lélegzetet vett, behunyta a szemeit, és hátravetette 412 1, 3| szemeit, és hátravetette a fejét. ~- Csak olyan embernek, 413 1, 3| szünetet tartott, s mind a két markát összeszorítva, 414 1, 3| két markát összeszorítva, a karját kinyújtá. ~- Ki egy 415 1, 3| megbotránkozva tekintett a közbeszólóra, s méltóságos, 416 1, 3| atya beszél, uraim, nem a barát! A komoly, az érett 417 1, 3| uraim, nem a barát! A komoly, az érett atya. Adják 418 1, 3| érett atya. Adják meg önök a tiszteletet! Az eszme regényes, 419 1, 3| e tárgyról. Add ide azt a kancsót, fiam, Krisztina! ~ 420 1, 3| Krisztina! ~Luppán úr erre a szóra vette a kalapját, 421 1, 3| Luppán úr erre a szóra vette a kalapját, és így szólt az 422 1, 3| Ez az eljárás annyi, mint a szegénység kigúnyolása. 423 1, 3| merész vágásokat intézvén a levegőben, dünnyögve távozott. ~ 424 1, 3| percig nővére mellett, ki a Csemez szavai után, melyek 425 1, 3| tán nem is volt szükség; a pillanatnyi borulat, mely 426 1, 3| fogom, én meghozom önnek azt a darab aranyat. ~- Ah, ah! - 427 1, 3| arcát. - Ó, Miklós - suttogá a leány boldogan -, ez szép, 428 1, 3| Csutkás úr bambán nézett szét a csoportozaton, majd szomorúan 429 1, 3| tenyerét pedig elindítá a hasára, megtapogatni sorban 430 1, 3| hasára, megtapogatni sorban a diónyi ezüst gombokat a 431 1, 3| a diónyi ezüst gombokat a mellényen, mintha találgatná 432 1, 4| Megmagyaráztatik az olvasónak a "Tempus" szó csodálatos 433 1, 4| Tempus" szó csodálatos ereje~A selmeci erdész- és bányásztanulók 434 1, 4| abban, hogy ujjat húznak a világgal, a divattal, a 435 1, 4| ujjat húznak a világgal, a divattal, a társadalommal, 436 1, 4| a világgal, a divattal, a társadalommal, a tanáraikkal 437 1, 4| divattal, a társadalommal, a tanáraikkal és a koreszmékkel, 438 1, 4| társadalommal, a tanáraikkal és a koreszmékkel, mely elsorolt 439 1, 4| állam az akadémiai ifjúság, a német "Burschenschaft"-ok 440 1, 4| mely sorban karikatúrája a mai társadalomnak, de sok 441 1, 4| jellemző sajátosságokkal bír. A testületi szellem valóságos 442 1, 4| befognak valami bűntényért, a többi kész életét feláldozni 443 1, 4| kiszabadításáért: tömegesen ostromolják a büntetőbíróság épületét, 444 1, 4| épületét, míg az meghajlik a viharosan nyilvánuló közakarat 445 1, 4| Selmecbányán. Ha valamely tanulónak a kocsmáros vagy kávés nem 446 1, 4| cassus belli", s annak a szerencsétlennek nem lehet 447 1, 4| s kulcsát dobhatja akár a kút mélységes fenekére, 448 1, 4| mélységes fenekére, mert amire a "gyakornokok" azt mondják, 449 1, 4| eredeti societásnak az, aki a legtöbb sört bírja meginni 450 1, 4| címet viseli: sörkirály. A sörkirály nagy úr, majdnem 451 1, 4| hatalommal, melyet csak a két legnagyobb borivóból 452 1, 4| Az adófizető jobbágyok, a "fuchsok", az elsőévesek, 453 1, 4| engedelmességgel tartoznak ki-ki a maga "veterán"-jának, amiért 454 1, 4| valamint azon kegyben, hogy a havi pénzéből nagy kegyelmesen 455 1, 4| megvendégeltetni engedi magát a nagy tekintélyű negyedéves, 456 1, 4| hatalomtól. ~Ez az egyetlen szó a "tempus". ~Ha a selmeci 457 1, 4| egyetlen szó a "tempus". ~Ha a selmeci bányászgyakornok 458 1, 4| venné fel senki, mert az a szó annyit tesz: "Ne nyúlj 459 1, 4| nyúlj hozzá!" s jaj annak a halandónak, aki mégis hozzányúl. 460 1, 4| aki mégis hozzányúl. Ha a veterán a fuchsra azt mondja: " 461 1, 4| hozzányúl. Ha a veterán a fuchsra azt mondja: "tempus 462 1, 4| fuchsra azt mondja: "tempus a fuchsomnak", attól a perctől 463 1, 4| tempus a fuchsomnak", attól a perctől kezdve valóságos 464 1, 4| sérthetetlen személlyé válik; - ha a kabátbélésre fel van tintával 465 1, 4| kabátbélésre fel van tintával írva a "tempus", még a tolvaj sem 466 1, 4| tintával írva a "tempus", még a tolvaj sem meri elvinni, 467 1, 4| másnap. Amin nincs rajta a "tempus", az "res nullius": 468 1, 4| miért volt kivésve azon a gyűrűn a "tempus" szó, melyet 469 1, 4| volt kivésve azon a gyűrűn a "tempus" szó, melyet Mirkovszki 470 1, 4| Mirkovszki Miklós húzott másnap a Krisztina ujjára. ~Délután 471 1, 4| Halványabb volt, mint máskor, a tegnapi események után átvirrasztott 472 1, 4| Krisztina letette kezeiből a vizeskannát, melyből virágait 473 1, 4| kimondhatatlanul szeretem, most csak az a kérdés már, hány... ~- Hogy 474 1, 4| Nyolcvanegy font vagyok... A múlt héten ültem a mázsán 475 1, 4| vagyok... A múlt héten ültem a mázsán a sánta mészároséknál. ~- 476 1, 4| múlt héten ültem a mázsán a sánta mészároséknál. ~- 477 1, 4| egy ezüstkarikát vont elő a mellényzsebéből, melybe 478 1, 4| maga gravírozta be az éjjel a "tempus" szót, és a leány 479 1, 4| éjjel a "tempus" szót, és a leány ujjára húzta. ~- Itt 480 1, 4| Itt van, Krisztina, ez a gyűrű! Aranyat nem adhatok, 481 1, 4| aranyat, de elég az így is a célnak. Ön az én jegyesem 482 1, 4| perctől. Igaz, úgy van-e? ~A leány csendesen bólintott 483 1, 4| nem, akkor... akkor, ha a szívem megszakad, dobja 484 1, 4| megszakad, dobja el azt a gyűrűt. ~Krisztina ahelyett, 485 1, 4| most már célt érek. Ennek a percnek emléke el fog kísérni, 486 1, 4| lehetetlen az. ~Miklós a fejét rázta. ~- Ösmerem 487 1, 4| őhozzá hiába fordulna, ő a legmakacsabb ember a világon. 488 1, 4| ő a legmakacsabb ember a világon. Isten önnel még 489 1, 4| önt megőrzi nekem az a kis karikagyűrű... ~A leányka 490 1, 4| az a kis karikagyűrű... ~A leányka önkéntelenül megragadta 491 1, 4| önkéntelenül megragadta a Miklós karját, és nem ereszté 492 1, 4| várni fogom örökké... Isten a tanúm ... ~Miklós szemébe 493 1, 4| szemekkel nézett utána, majd a szívére szorítá kezét, s 494 1, 4| életereje rohamosan fogy, mint a lehelet a kés pengéjén. ~- 495 1, 4| rohamosan fogy, mint a lehelet a kés pengéjén. ~- Elment... - 496 1, 4| szeretem. Hiszen olyan ő, mint a regények hősei... ~~Befejezés ~ 497 1, 4| hova tűnt, merre ment, a széles világ melyik részébe 498 1, 4| aztán egy levél érkezett a San Franciscó-i postabélyeggel 499 1, 4| Krisztinához: ez volt szóról szóra a tartalma: ~"Kedves Krisztinám! 500 1, 4| Atyám hajthatatlan, de a dolgon mégis segítettem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1907

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License