Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
78°21 1
9 3
98° 1
a 3016
abba 4
abban 17
abbeli 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3016 a
996 az
861 hogy
497 nem
Verne Gyula - André Laurie
A "Cynthia" hajótöröttje

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3016

     Fejezet
1 1 | világon, mint Schwaryencrona, a stockholmi egyetem orvos-tanára. 2 1 | orvos-tanára. Az õ képmása ott van a csukamájolajos üvegeken, 3 1 | kerek földet.~Hajdanában a halászok keresetforrása 4 1 | halászok keresetforrása volt a csukamájolaj, de a mióta 5 1 | volt a csukamájolaj, de a mióta a hires-nevezetes 6 1 | csukamájolaj, de a mióta a hires-nevezetes Schwaryencrona 7 1 | Schwaryencrona kitalálta a módját, hogy miképen kell 8 1 | módját, hogy miképen kell ezt a különös szagú, de egyébként 9 1 | szagát tûrhetõvé tenni: azóta a norvég halászok keresete 10 1 | keresete jócskán megcsappant.~A csukamájolajos zöld flaskók 11 1 | flaskók tudósának íme ez a képmása: hegyes szakál, 12 1 | bunda. Az ismeretlen mûvész, a ki lepingálta, csodálatos 13 1 | eltalálhatta az eredeti vonásokat, a minthogy errõl mindjárt 14 1 | mindjárt meggyõzõdhetünk.~A norvégiai Noroë elemi iskolájában 15 1 | délután két óra elmult. A fiúk és leányok mind együtt 16 1 | leányok mind együtt vannak: a balra álló padokban a leányok, 17 1 | vannak: a balra álló padokban a leányok, a jobbra állókban 18 1 | álló padokban a leányok, a jobbra állókban a fiúk.~ 19 1 | leányok, a jobbra állókban a fiúk.~Malárius mester, a 20 1 | a fiúk.~Malárius mester, a falu érdemes tanítója a 21 1 | a falu érdemes tanítója a fekete táblára holmi számokat 22 1 | ajtó hirtelen kinyilik s a küszöbön megjelenik: egy 23 1 | és egy pár prémes keztyû.~A fiúk, leányok tisztelettudóan 24 1 | tisztelettudóan felugrálnak, mint a mikor az iskola hivatalos 25 1 | íme összesúgnak, búgnak a fiúk s leányok:~- Schwaryencrona 26 1 | Schwaryencrona doktor úr!~A csukamájolajos zöld flaskók 27 1 | lennie.~Igaz ugyan, hogy a jeles doktor Noroëban született, 28 1 | született, illõ vala tehát, hogy a falujabeli fiúk és leánykák 29 1 | fiúk és leánykák ismerjék - a nevét, de mert reá ismertek 30 1 | reá ismertek elevenen is a képe után: vajjon nem lehetett-e 31 1 | lehetett-e méltán büszke a piktor, a ki arczképét remekelte?~ 32 1 | méltán büszke a piktor, a ki arczképét remekelte?~ 33 1 | arczképét remekelte?~Csakugyan a stockholmi hires-nevezetes 34 1 | hires-nevezetes doktor állott a noroëi iskolának a küszöbén: 35 1 | állott a noroëi iskolának a küszöbén: hegyes szakál; 36 1 | mester tanítványai akár a tûzbe tehették volna a kezöket, 37 1 | akár a tûzbe tehették volna a kezöket, hogy nem tévedtek.~ 38 1 | Legfeljebb azon ütköztek meg a noroëi fiúk és leánykák, 39 1 | noroëi fiúk és leánykák, hogy a világhírû Schwaryencrona 40 1 | ért föl Malárius mesternek a válláig, pedig a mester 41 1 | mesternek a válláig, pedig a mester egy kissé meg is 42 1 | aztán jóval soványabb is a jeles doktornál: akár még 43 1 | tetszik. Malárius mesternek a ruhája is sokkal egyszerûbb, 44 1 | egyszerûbb, szegényesebb, a szemei sem csillognak úgy, 45 1 | egész világ, már t. i. az a kis világ, mely ismeri, 46 1 | becsüli. Csupa szív-ember a öreg. A noroëiak jól 47 1 | Csupa szív-ember a öreg. A noroëiak jól emlékeznek 48 1 | igen szép reményeket fûztek a jövõjéhez, lehetett volna 49 1 | árva huga: Katalin; ez a világ kincseért sem akart 50 1 | mert attól félt, hogy neki a városban meg kell halnia. 51 1 | városban meg kell halnia. A Malárius a testvérszeretetnek 52 1 | kell halnia. A Malárius a testvérszeretetnek áldozatul 53 1 | lassankint szétfoszladoztak, a nemes, szép, de nagyon terhes 54 1 | Néhány évvel utóbb meghalt a huga, mehetett volna, hogy 55 1 | tehetségével felébresztette a figyelmét: azzal elbabrált, 56 1 | Mert úgy gondolkozott, hogy a tudás áldásában gazdagnak 57 1 | csodálkozik senki, hogy a falusi iskolákból kikerülõ 58 1 | országokban tudni.~No lám, a hires-nevezetes Schwaryencrona 59 1 | igazán nem tudom ki...~- Mi a patvar! Hát annyira kivetkõztem 60 1 | Hát annyira kivetkõztem a régi formámból? Nem emlékszel 61 1 | mikor együtt szaladgáltunk a hómezõn; s együtt szipákoltunk 62 1 | pipánkból? Elfeledkeztél már a Krauss-intézetrõl, s nekem 63 1 | pajtás, ne komédiázzunk a titulusokkal! A te régi 64 1 | komédiázzunk a titulusokkal! A te régi Roffod vagyok, senki 65 1 | bizony megöregedtünk, de a szivünk fiatal maradt, ugy-e 66 1 | fiatal maradt, ugy-e bár?~A Malárius szemét köny 67 1 | borította el. Édes könyei a gyermek-emlékeknek...~- 68 1 | jeles doktor - kezdé aztán a szót - ez a nagy öröm annyira 69 1 | kezdé aztán a szót - ez a nagy öröm annyira megzavart 70 1 | tudom mondani. Haza küldöm a gyermekeket, jerünk haza.~- 71 1 | Szó sincs róla - felelé a doktor - s a gyermekekhez 72 1 | róla - felelé a doktor - s a gyermekekhez fordult, kik 73 1 | gyermekekhez fordult, kik a jelenetnek minden mozzanatát 74 1 | akarlak téged megzavarni a munkában, a kedves gyermekeket 75 1 | téged megzavarni a munkában, a kedves gyermekeket sem a 76 1 | a kedves gyermekeket sem a tanulásban. Örvendeztess 77 1 | még inkább szeretném, ha a híres-nevezetes Schwaryencrona 78 1 | kegyeskednék egyet-mást kérdezni a tanítványaimtól, s aztán 79 1 | küldeném õket, hadd legyen a mai nap vakácziójuk.~- Derék 80 1 | gyermekeim, melyik közületek a legjobb tanuló? - kérdé 81 1 | legjobb tanuló? - kérdé a doktor, minekutána leült 82 1 | doktor, minekutána leült a tanító székébe.~- Hersebom 83 1 | kiálták harsány hangon a fiúk és leánykák.~- Hersebom 84 1 | jól van, jöjjön ki tehát a padból az a Hersebom Erik!~ 85 1 | jöjjön ki tehát a padból az a Hersebom Erik!~Egy tizenkét 86 1 | jött ki az elsõ padból, s a kathedra elõtt megállott. 87 1 | fürtjei nagyon elütöttek a többi fiúk és leányok len-sárga 88 1 | vonásai sem voltak hasonlók a skandináv gyermekek nyers 89 1 | jellegét figyelte meg rajta a doktor.~Egyébként ruhája 90 1 | posztóból készült, mint a Bergen kerület földmiveseinek 91 1 | elárulták, hogy idegen a származása. Nem hiába volt 92 1 | nyomban feltünt neki ez a sajátszerû különbség.~Mindazonáltal 93 1 | Néhány kérdést intézett a fiúhoz:~- Nos hát, fiam, 94 1 | kérdezzelek elõször? Talán a nyelvtanból? - kérdé a kis 95 1 | Talán a nyelvtanból? - kérdé a kis fiútól.~- A doktor úr 96 1 | kérdé a kis fiútól.~- A doktor úr tetszésétõl függ! - 97 1 | Néhány kérdést intézett a fiúhoz, s bámulva tapasztalta, 98 1 | tapasztalta, hogy nemcsak a svéd, hanem a franczia és 99 1 | hogy nemcsak a svéd, hanem a franczia és az angol nyelvre 100 1 | feleletet ad. Hja, ez már a Malárius mester külön érdeme 101 1 | barátom, te megtanítottad õket a franczia és angol nyelvre 102 1 | angol nyelvre is? - kérdé a doktor Malárius felé fordulva.~- 103 1 | nem cselekedtem rosszul? A latinról és görögrõl sem 104 1 | azt! - mondá mosolyogva a doktor.~Felütötte Cicerót 105 1 | Cicerót egy helyen, s odaadta a fiúnak. Hersebom Erik néhány 106 1 | Aztán beszélt Sokratesrõl, s a mit mondott, az mind helyes 107 1 | volt. Aztán sorra került a növénytan, a geometria. 108 1 | sorra került a növénytan, a geometria. Erik pompásan 109 1 | Erik pompásan megfejtette a háromszög tantételeit.~A 110 1 | a háromszög tantételeit.~A doktor bámulata nõttön-nõtt.~- 111 1 | bámulata nõttön-nõtt.~- Hát a földrajzból?... Meg tudnád-e 112 1 | összeköttetésben?~- Az Atlanti és a Csendes-óczeánnal.~- A Csendes-tengernek 113 1 | és a Csendes-óczeánnal.~- A Csendes-tengernek egy-két 114 1 | egyfelõl az Atlanti, másfelõl a Csendes-tengerrel van összeköttetésben: 115 1 | Jeges-tengeren át jutni a leghamarabb?~- Mindenesetre, 116 1 | Mindenesetre, ez az út volna a legrövidebb, doktor úr - 117 1 | juthatott át egyik hajós sem. A jég-sivatag mindenkinek 118 1 | mindenkinek elállta az útját, a ki megpróbálta, vagy visszatért 119 1 | Ferencz-Sebestyén rendezte 1532-ben, a három felszerelt hajó Hugh 120 1 | Willoughby kapitánnyal együtt a lappok földén veszett el... - 121 1 | volt eredménye. - 1596-ban a hollandok három izben kisérlették 122 1 | környékén. - Tíz évvel utóbb a Hudson-társaság, majd 1653- 123 1 | Hudson-társaság, majd 1653-ban a dánok jártak szerencsétlenül, - 124 1 | buzgólkodtak, mert nekik, valamint a többi, északon lakó népeknek 125 1 | az útvonaltól. Mindezek a rettentõ fáradságos expedicziók 126 1 | expedicziók hiábavalók voltak, sõt a tudósok utóbb úgy vélekedtek, 127 1 | úgy vélekedtek, hogy ezen a «jégsivatagon» hajóval át 128 1 | kisérlet feljogosít minket arra a véleményre, hogy a Jeges-tengeren 129 1 | arra a véleményre, hogy a Jeges-tengeren hajóval nem 130 1 | mondják, hogy Nordenskiold, a mi nagy utazónk újabban 131 1 | természetes tehát, hogy a fiú felelete szörnyûmód 132 1 | szörnyûmód tetszett neki. A legnagyobb érdeklõdéssel 133 1 | legnagyobb érdeklõdéssel nézett a tizenkét éves Hersebom Erikre.~ 134 1 | éves Hersebom Erikre.~Mikor a fiú elhallgatott, a doktor 135 1 | Mikor a fiú elhallgatott, a doktor hosszas szünet után 136 1 | büszke lehet reád - folytatá a doktor a tanító felé fordulva.~- 137 1 | reád - folytatá a doktor a tanító felé fordulva.~- 138 1 | elsõ volt az osztályában.~A doktor hallgatott. Különös 139 1 | Különös érdeklõdéssel nézett a fiú arczára. Valami titok 140 1 | titok megfejtésén törte a fejét. Végül így szólott:~- 141 1 | nem is lehet megfelelni a kérdéseimre, mint ez a fiú 142 1 | megfelelni a kérdéseimre, mint ez a fiú felelt. Azt hiszem, 143 1 | hiszem, fölösleges folytatnom a vizsgálatot. Gyermekeim, 144 1 | menjetek haza, játszodjatok.~A tanító egyet tapsolt. E 145 1 | tanító egyet tapsolt. E jelre a növendékek felugrottak, 146 1 | négy sorban felállottak a padok elõtt.~Malárius másodszor 147 1 | Malárius másodszor tapsolt. A gyermekek katonás rendben, 148 1 | lépést tartva indúltak ki a tanterembõl.~A harmadik 149 1 | indúltak ki a tanterembõl.~A harmadik tapsra szétoszlottak, 150 2 | egyszerû hajlékában aznap este a tûzhely körül telepedett 151 2 | telepedett az egész család. A vén karosszékben a gazda 152 2 | család. A vén karosszékben a gazda szorgalmasan kötötte 153 2 | gazda szorgalmasan kötötte a hálót. Napsütötte arcza, 154 2 | apjához, segített is neki a foglalkozásában, s majdan 155 2 | helyébe lép, ha az apa kivénül a munkából. Ezúttal szörnyû 156 2 | feladványnyal gyült meg a baja. Erik az asztal mellett 157 2 | egy zsámolyra telepedve a tíz-tizenkét éves, szöszke 158 2 | pamutot. Mellette hasalt a bozontos fejû négy házõrzõ 159 2 | békességesen szundikált.~A hal-olajos lámpa szelid 160 2 | lámpa szelid fénye vetõdött a csendesen foglalkozók arczára. 161 2 | óra hosszáig csend volt a kis hajlékban, kiki a maga 162 2 | volt a kis hajlékban, kiki a maga dolgát végezte.~Az 163 2 | asszonynak terhére volt ez a hosszas hallgatás, többször 164 2 | megszólalt:~- Elég már ma este a munkából, fiam. Ideje, hogy 165 2 | Erik rögtön felkelt, s a tûzhely mellé kuporodott 166 2 | tûzhely mellé kuporodott a könyvével, hogy anyja megteríthesse 167 2 | sem késlekedett, futott ki a konyhába, hogy az evõeszközöket 168 2 | Te azt mondtad, hogy a mi Erikünk pompásan megfelelt 169 2 | Erikünk pompásan megfelelt a doktor úr kérdésére - mondá 170 2 | doktor úr kérdésére - mondá a leányka.~- Meghiszem azt! - 171 2 | az ám! Honnan szedte azt a sok tudományt?... Minél 172 2 | Minél többet kérdezett tõle a doktor, annál okosabban 173 2 | annál okosabban dûlt Erikbõl a szó... de hogy dûlt a szó... 174 2 | Erikbõl a szó... de hogy dûlt a szó... hogy dûlt!...~- Bezzeg 175 2 | De mindnyájunknak elállt a szeme-szája..., édes anyám, 176 2 | hogy utána majd reánk kerül a sor... Erik ugyancsak nem 177 2 | prédikált, mintha õ lett volna a mester.~- Ugyan, hallgassatok - 178 2 | Erik, mert már megsokalta a dicséretet - a mi mesterünk 179 2 | megsokalta a dicséretet - a mi mesterünk bizonyára tud 180 2 | bizonyára tud annyit, mint a doktor, ha többet nem!~Az 181 2 | van, fiacskám - veté közbe a szót. - Malárius mester, 182 2 | városi tudóssal. Aztán õ a tudományával nem ront meg 183 2 | megmondhatja, fiam, hogy a régi idõkben a csukamájolaj 184 2 | hogy a régi idõkben a csukamájolaj nekünk évente 185 2 | évente sok szép pénzt hajtott a konyhára... Most már vége 186 2 | Ki az ördögnek kell a mi barna olajunk..., meg 187 2 | kell elégednünk azzal, ha a májat potom áron eladhatjuk... 188 2 | áron eladhatjuk... Mióta a doktor elõállott a finomított 189 2 | Mióta a doktor elõállott a finomított olajjal, nincs 190 2 | okosabban cselekedett volna, ha a betegei után néz Stockholmban, 191 2 | minket, s kivegye kezeinkbõl a keservesen megszolgált kenyeret!~ 192 2 | keserû szavakra csend lõn a szobában. Eriket apja szavai 193 2 | agyában, egyik kergette a másikat.~- Édes apámnak 194 2 | nagy-sokára, - hogy sajnálja a régi kereset megcsappanását, 195 2 | miatt. Nemde az az olaj, a mit õ gyárt, jobb, mint 196 2 | mit õ gyárt, jobb, mint a halászoké volt?~- Há’szen, 197 2 | tisztább! Nem is olyan rossz a szaga, mint a miénknek, 198 2 | olyan rossz a szaga, mint a miénknek, az is igaz, legalább 199 2 | válik inkább javára, mint a miénk...~- Szóval egy vagy 200 2 | inkább megvásárolják azt, a melyiknek kellemesebb az 201 2 | Hersebom gazda vakarta a füle tövét.~- Bizony úgy 202 2 | már szent igaz; de azért a szegény halászok kezébõl 203 2 | nem kellett volna kivenni a kenyeret.~- Jerünk vacsorálni, 204 2 | meg ekkor Kata asszony; s a kis család letelepedett 205 2 | kis család letelepedett a terített asztal mellé.~- 206 2 | terített asztal mellé.~- A doktor úr és Malárius mester 207 2 | Maláriusnak az apja orvos volt, a doktoré pedig magamfajta 208 2 | Hja, azóta felvitte Isten a dolgát. Azt mondják, hogy 209 2 | palotában lakik... Hja, a tudomány szép dolog...~E 210 2 | gazda? - szólalt meg valaki a sötét pitvarban.~Aztán meg 211 2 | pitvarban.~Aztán meg sem várta a feleletet, hanem belépett.~- 212 2 | Schwaryencrona doktor úr! - kiáltá a három gyermek.~E szavakra 213 2 | három gyermek.~E szavakra a gazda és felesége felállottak, 214 2 | felállottak, hogy fogadják a váratlan vendéget.~- Kedves 215 2 | nem láttuk egymást, kezdé a hires-nevezetes doktor, 216 2 | mindkét kezével szorongatva a halászgazda kezét; - de 217 2 | gyermek-koromban voltam a maguk házánál is.~A jóravaló 218 2 | voltam a maguk házánál is.~A jóravaló házigazda egy kissé 219 2 | imént oly keserûen kifakadt a doktor ellen, s ime most 220 2 | szivességgel mosolygott.~Bezzeg a háziasszony hamarább feltalálta 221 2 | Erik, izibe, segítsetek a doktor úrnak, vegyétek le 222 2 | doktor úrnak, vegyétek le a bundát! Vanda, siess, hozz 223 2 | üljenek le és folytassák a vacsorát, mintha itt sem 224 2 | doktor úr? - Könyörgött a derék asszony.~- Jól van, 225 2 | megköszönöm, de csak azzal a feltétellel, ha önök most 226 2 | önök most rögtön folytatják a vacsorájukat.~A család tovább 227 2 | folytatják a vacsorájukat.~A család tovább evett, a doktor 228 2 | A család tovább evett, a doktor pedig a nagy karosszékbe 229 2 | tovább evett, a doktor pedig a nagy karosszékbe ült a kandalló 230 2 | pedig a nagy karosszékbe ült a kandalló mellé, s nemsokára 231 2 | megváltozott itt, beszélt a régi idõkrõl.~Ezalatt a 232 2 | a régi idõkrõl.~Ezalatt a háziasszony elkészítette 233 2 | háziasszony elkészítette a híres norvég «snorgas»-t, 234 2 | norvég «snorgas»-t, ezt a thea-itató és étvágygerjesztõ 235 2 | pipát nyomott úri vendégének a markába, megtöltötte jóféle 236 2 | csakhamar felmelegedtek a szivek, s a doktor világért 237 2 | felmelegedtek a szivek, s a doktor világért sem érezte 238 2 | világért sem érezte magát a szegény hajlékban kényelmetlenül. 239 2 | kényelmetlenül. Mintha õ is a családhoz tartozott volna, 240 2 | nevettek, fogyasztották a theát pipaszónál, míglen 241 2 | theát pipaszónál, míglen a fali óra tizet ütött.~- 242 2 | idõ! - szólalt meg ekkor a doktor. - Nem lenne szíves 243 2 | doktor. - Nem lenne szíves a gyermekeket aludni küldeni? 244 2 | volna.~Kata asszony intett a gyermekeknek, s azok illedelmesen 245 2 | jóéjszakát kivánva átmentek a másik szobába.~Kis vártatva 246 2 | Kis vártatva így kezdé a doktor:~- Ön méltán kérdezhetné 247 2 | házamnál mindig szivesen látott a vendég, - felelé ünnepélyesen 248 2 | vendég, - felelé ünnepélyesen a halász.~- Tudom, tudom, 249 2 | Noroëban nem hal ki soha a vendégszeretet... De mégis, 250 2 | Nem sejtik, hogy mi?~- Ha a doktor úr megmondja, akkor 251 2 | jegyzé meg mosolyogva a háziasszony.~- Isten neki, 252 2 | Hersebom gazda, tudja-e, hogy a maga fia, az az Erik, kiváló 253 2 | Nincs okom panaszra - felelé a gazda.~- Korához képest 254 2 | bámulatosan éles - folytatá a doktor. - Egyetmást kérdeztem 255 2 | Annyira meglepett, hogy mikor a nevét megtudtam, hajtott 256 2 | nevét megtudtam, hajtott a kiváncsiság: vajjon szüleihez 257 2 | mennyire hasonlít arczban, mert a noroëi fiúk- és leányokétól 258 2 | leányokétól nagyon elüt a fiú arcza.~A halász és felesége 259 2 | nagyon elüt a fiú arcza.~A halász és felesége megrezzentek 260 2 | szavak hallatára.~- Szóval ez a fiú nemcsak szörnyû mód 261 2 | Ha vér szerint nem is a mi édes gyermekünk, de az 262 2 | éreztettük vele, hogy nem a mi gyermekünk, úgy szerettük, 263 2 | volna.~- Becsületükre válik, a mit cselekedtek, Kata asszony - 264 2 | Kata asszony - viszonzá a doktor, kit meglepett Hersebomné 265 2 | emberek, mondják el nekem a gyermek történetét... Higyjék 266 2 | akarom neki is, maguknak is.~A halászgazda megvakarta a 267 2 | A halászgazda megvakarta a fületövét, mintha egy pillanatig 268 2 | elmondja. Végül is ráadta a fejét, s így kezdé:~- Hát 269 2 | s így kezdé:~- Hát szó, a mi szó, Erik csakugyan nem 270 2 | szó, Erik csakugyan nem a mi gyermekünk, ezt nem tagadhatjuk... 271 2 | tizenkét esztendõvel kimentem a tengerre halászni... Nem 272 2 | szerencsém volt, már behúztam a hálókat, s vissza akartam 273 2 | s vissza akartam evezni a partra, midõn a tenger hátán 274 2 | akartam evezni a partra, midõn a tenger hátán valami fehér 275 2 | lépésnyire lehetett bárkámtól. A tenger csendes volt, nem 276 2 | sietnem. Kaptam magam, s a fehér tárgy felé irányoztam 277 2 | fehér tárgy felé irányoztam a bárkát. Tíz percz mulva 278 2 | alvó csecsemõ feküdt benne. A bölcsõ egy bojéhoz volt 279 2 | erõsítve, az tartotta fenn a víz színén. Kihalásztam, 280 2 | bizony-bizony reszketett a kezem, mikor kihúztam, s 281 2 | olyan élénken csillogtak a szemei. Haza hoztam; aztán 282 2 | Haza hoztam; aztán úgy, a hogy tõlünk telt, felneveltük... 283 2 | hogy miként kerülhetett a tengerbe... Hajótörött bizonyára, 284 2 | bizonyára, de akkortájban a mi vidékünkön nem tudott 285 2 | miért tette ki bölcsõstül a tengerre?... Kik és hol 286 2 | Kik és hol lehetnek a szülei? Hja, a kis ártatlan 287 2 | lehetnek a szülei? Hja, a kis ártatlan nem tudott 288 2 | ártatlan nem tudott ezekre a kérdésekre felelni... Máig 289 2 | Szeretjük most is... mintha a miénk volna, ... igaz-e, 290 2 | Drága kicsike! - mondá a háziasszony, s újra megeredt 291 2 | s újra megeredt szemébõl a köny. - Hiszen a fiunkká 292 2 | szemébõl a köny. - Hiszen a fiunkká fogadtuk, nem is 293 2 | emberek, - szólalt meg a doktor. - Nekem tûnt fel 294 2 | doktor. - Nekem tûnt fel a gyermek arczának sajátsága, 295 2 | gyermek arczának sajátsága, a többiektõl elütõ volta, 296 2 | úgy mondott el egyet-mást a mester... Elmondta azt is, 297 2 | hogy Erik nem tud semmit a dologról, hogy a noroëiak 298 2 | semmit a dologról, hogy a noroëiak is az önök gyermekének 299 2 | kértem, hogy küldjék aludni a gyermekeket... Nemde hét-nyolcz 300 2 | hónapos lehetett, mikor a tengerbõl kifogta?~- Aligha 301 2 | voltak... Mintha...~- És a ruhája? - kérdé Schwaryencrona 302 2 | Hersebom hallgatott, de a felesége közlékenyebb volt.~- 303 2 | selyemmel bélelt bundácska, a király fiának sem lehet 304 2 | mert eltettem emlékül.~A derék asszony elõvette a 305 2 | A derék asszony elõvette a ládából, s büszkén mutogatta 306 2 | büszkén mutogatta rendre a doktornak...~Valóban drága 307 2 | D. betük voltak himezve. A doktor éles szeme rögtön 308 2 | rögtön reá vetõdött ezekre a betükre.~- Ah, tehát ezért 309 2 | élénken. - De nézze csak, ez a legszebb... ez a lánczocska 310 2 | csak, ez a legszebb... ez a lánczocska volt a nyakán 311 2 | ez a lánczocska volt a nyakán a csöppségnek... 312 2 | lánczocska volt a nyakán a csöppségnek... színarany 313 2 | kövecske van benne és ez a kis aranypénz...~Az arany-érem 314 2 | egyik oldalán E. D. betük, a másik felén pedig ez a latin 315 2 | a másik felén pedig ez a latin jelszó: Semper idem.~- 316 2 | Kata asszony, - hogy talán a gyermek neve van reá vésve. 317 2 | helyesen mondta, - viszonzá a doktor. - Nyilvánvaló, hogy 318 2 | doktor. - Nyilvánvaló, hogy a gyermek valami gazdag családnak 319 2 | Hogy tudhatnók, mikor a tengerbõl fogtam ki, - jegyzé 320 2 | az imént azt mondta, hogy a bölcsõ egy bojéhoz volt 321 2 | volt erõsítve; már pedig a bojékon rendesen rajta van 322 2 | rendesen rajta van annak a hajónak a neve, a melyhez 323 2 | rajta van annak a hajónak a neve, a melyhez tartozik, - 324 2 | annak a hajónak a neve, a melyhez tartozik, - folytatá 325 2 | melyhez tartozik, - folytatá a puhatolózást a doktor, s 326 2 | folytatá a puhatolózást a doktor, s átható szemeit 327 2 | Hersebom arczára szegezte.~- A bizony úgy van, - felelé 328 2 | bizony úgy van, - felelé a halász, s fejét lehorgasztotta.~- 329 2 | tehát micsoda név volt azon a bojén?~- Patvarba uram, 330 2 | mesternek is megmutatta azt a bojét, mi?... No, hátha 331 2 | nem tudom biztosan.~- A bojé nyomra vezetne... meg 332 2 | kiáltá mintegy diadalmasan a halász.~- A mint Malárius 333 2 | diadalmasan a halász.~- A mint Malárius emlékszik, 334 2 | nem gót betükkel, - mondá a doktor, inkább fenhangon 335 2 | patagoniai... nem fáj érte a fejem. Az óczeán régen eltemette 336 2 | óczeán régen eltemette ezt a titkot.~- Végre is önnek 337 2 | közhirré tegye, feljelentse a bergeni hatóságnál, hogy 338 2 | hogy egy gyermeket talált a tengeren; a hatóság hirdette 339 2 | gyermeket talált a tengeren; a hatóság hirdette volna az 340 2 | Isten tudja, honnan jött a gyermek?... Van én nekem 341 2 | Sokkal jobban, mint a másik kettõt, - tevé hozzá 342 2 | Hersebomné asszony, - szólalt meg a doktor - Isten ments, hogy 343 2 | tenni,... bûnt követnék el; a mit a szegény kis hajótöröttel 344 2 | bûnt követnék el; a mit a szegény kis hajótöröttel 345 2 | el... De látják, épen ez a mértéken felül való szeretet 346 2 | kitelhetõleg puhatolózzanak a gyermek igazi szülõi után...~ 347 2 | lehorgasztva. - Hanem hát, a mi megtörtént, az megtörtént... 348 2 | megtörtént, az megtörtént... Erik a mi gyermekünk, miért tennõk 349 2 | miért tennõk szóvá elõtte a multat!...~- Ne féljenek, 350 2 | Ne féljenek, én ezt a titkot el nem árulom... 351 2 | hozzá nyomatékkal.~Felvette a bundáját, s távozott.~A 352 2 | a bundáját, s távozott.~A halász hosszan nézett utána, 353 2 | ember!... Vajjon mi lehet a szándéka?...~ ~ 354 3 | semmiféle lelkifurdalást, de a mióta Schwaryencrona doktor 355 3 | valami belemarkolt volna a szivébe. Óra óra után telt 356 3 | szemére.~- Anyjukom, az a doktor megzavarta a fejemet. 357 3 | az a doktor megzavarta a fejemet. Folyton arra gondolok, 358 3 | Folyton arra gondolok, a miket mondott.~- Én sem 359 3 | Én sem tudom kiverni a fejembõl, - felelé az asszony.~- 360 3 | vagyok, hogy igazsága volt a doktornak, - mondá csendes 361 3 | mondá csendes hangon a gazda. - Nem cselekedtünk 362 3 | fosztottuk meg hanyagságunk miatt a fiut?... Hátha tizenkét 363 3 | tizenkét év óta siratják õt a szülei, s méltán vádolhatnak 364 3 | lehetne elképzelni, hogy a kis portéka anyja nélkül 365 3 | anyja nélkül került volna a szerencsétlenül járt hajó 366 3 | gondoltam, hogy elrabolták tõle a fiúcskát - mondá Hersebom. - 367 3 | gonosz szándék vezérelhette a gazembereket, mert másként 368 3 | másként csak nem teszik ki a tengerre... Akkor mi kezére 369 3 | Akkor mi kezére dolgoztunk a hitványoknak, bûntársaik 370 3 | szemünkre lobbantja...~- A felõl biztos vagyok, õ sohasem 371 3 | Malárius mesterhez, hogy a doktortól tanácsot kérjen: 372 3 | hogy helyre hozza azt, a mit eddig tenni elmulasztott.~ 373 3 | eddig tenni elmulasztott.~A doktor nagy jóakarattal 374 3 | gazdát. Olybá tekintette a látogatást, mintha udvarias 375 3 | dolgokról beszélgetett vele, s a fiú dolgát egy árva szóval 376 3 | állott elõ vele:~- Doktor úr, a feleségem meg én tegnap 377 3 | éjjel alig tudtuk behúnyni a szemeinket. Únos-untalan 378 3 | Únos-untalan arra gondoltunk, a mit doktor úr mondott nekünk... 379 3 | cselekedtünk helyesen, mikor a fiucska ügyét felfogtuk... 380 3 | fiucska ügyét felfogtuk... A doktor úr felnyitotta a 381 3 | A doktor úr felnyitotta a szemeinket... Eljöttem, 382 3 | szülõinek?~- Sohasem késõ a kötelesség teljesítése, 383 3 | Hersebom gazda - felelé a doktor - bár ez idõ szerint 384 3 | annak idején tette volna meg a kellõ lépéseket... Bízik 385 3 | feltétellel... hogy addig a fiú nálam, Stockholmban 386 3 | Stockholmban lesz és én gondoskodom a nevelésérõl...~Hersebom 387 3 | hallatára nagyon elszorult a szíve, mintha egy nagy követ 388 3 | az arcza, egész mivolta a noroëi többi fiúktól és 389 3 | tehetségérõl: mindjárt az a gondolatom támadt, hogy 390 3 | valóságos bûn volna ezt a ritka tehetséget parlagon 391 3 | ki nem mûvelni, hiszen ez a fiú arra született, hogy 392 3 | kitünõ ember váljék belõle. A noroëi iskolában még olyan 393 3 | sem vihetné sokra, mint a minõ Malárius barátom. Egészen 394 3 | barátom. Egészen máskép állana a dolog, ha Stockholmba kerülne, 395 3 | Mikor pedig megtudtam a fiú történetét, hogy bizonyára 396 3 | elõkelõ családnak lehet a sarjadéka: elgondolkoztam, 397 3 | hátha feltalálja majdan a szüleit, nem lesz-e szomorú, 398 3 | annyira elüt tõlük nevelésének a hiányossága miatt?... Ugy-e, 399 3 | Ugy-e, maga is belátja, hogy a fiú nem maradhat ebben a 400 3 | a fiú nem maradhat ebben a környezetben?~Hersebom gazda 401 3 | Hátha nem találják fel a szülõit!... Tõlünk elidegenednék...! 402 3 | elidegenednék...! Fáj nekünk ez a gondolat... Hiszen õ nagyon 403 3 | Miért fosztanók meg õt ettõl a boldogságtól... hátha az 404 3 | boldogságtól... hátha az a fényes jövõ aztán nem vár 405 3 | vár reá?... Akkor?...~- A miatt ne aggódjék, Hersebom 406 3 | esze munkája, mint Noroëban a keze munkája után. Bizvást 407 3 | Higyje el, doktor úr, ez a mi foglalkozásunk nem olyan 408 3 | becsméreljem! - kiáltott fel tûzzel a doktor, - nincs a becsületes 409 3 | tûzzel a doktor, - nincs a becsületes munkának nagyobb 410 3 | én is boldoggá tenni ezt a derék fiút... Csak az õ 411 3 | Erikbõl «urat» nevel, s aztán a szüleit nem sikerül a doktor 412 3 | aztán a szüleit nem sikerül a doktor úrnak megtalálni... 413 3 | okoz majd nekünk... No meg a halászok élete világért 414 3 | hogy módfelett szereti a könyveket, de én jobban 415 3 | de én jobban ismerem õt; a tengert Erik mindennél jobban 416 3 | ha ettõl elszakítják õt, a világ minden múzeuma sem 417 3 | Stockholmban is megtalálja a tengert, ember!~- Elvégre 418 3 | ember!~- Elvégre is mi a szándéka vele a doktor úrnak? - 419 3 | Elvégre is mi a szándéka vele a doktor úrnak? - kérdé a 420 3 | a doktor úrnak? - kérdé a halász, - hadd hallom, mi 421 3 | halász, - hadd hallom, mi a szándéka Erikkel?~- Nos 422 3 | gazda... Tegyük fel, hogy a fiú a maga édes gyermeke... 423 3 | Tegyük fel, hogy a fiú a maga édes gyermeke... nemde 424 3 | tehetségeihez mérten adjuk meg neki a kellõ nevelést. Ez alatt 425 3 | kellõ nevelést. Ez alatt a két év alatt én puhatolózom 426 3 | év alatt én puhatolózom a szülei után, minden eszközt 427 3 | ha szülei jelentkeznek, a gyermek természetesen szüleihez 428 3 | elmondhatják neki, hogy nem a maguk gyermeke, s õ határozzon 429 3 | s kiképeztetem õt azon a pályán, melyet tetszése 430 3 | választani. No, nem ésszerû, a mit ajánlok?~- Sõt annál 431 3 | Sõt annál is több, - a tiszta bölcseség, kedves 432 3 | ellene mondani... Hja, ez a tudomány hatalma!... Csak 433 3 | holnapig!... Hja, jöjjön, a minek jönnie kell. Beszélek 434 3 | Bizonyára úgy - felelé a halász és szomorú mosoly 435 3 | játszott ajkai körül.~Estefelé a doktor még egyszer ellátogatott 436 3 | családot otthon találta. A gazda szomorúan ült a szögletben, 437 3 | találta. A gazda szomorúan ült a szögletben, ölberakott kezekkel, 438 3 | szorongatta Erik kezét, a ki gyöngéd szeretettel nézett 439 3 | nézett reá. Meglátszott a fiú arczán, hogy nagyon 440 3 | arczán, hogy nagyon fáj a szíve ezekért a emberekért, 441 3 | nagyon fáj a szíve ezekért a emberekért, a kiket két 442 3 | ezekért a emberekért, a kiket két hosszú évre el 443 3 | hajtotta szõke fürtös fejét a halász térdére. Ottó is 444 3 | elszomorodtak mind! - kiáltott fel a doktor, a mint belépett 445 3 | kiáltott fel a doktor, a mint belépett a szobába. - 446 3 | doktor, a mint belépett a szobába. - Nem lehetne nagyobb 447 3 | szobába. - Nem lehetne nagyobb a kétségbeesésök, ha Erik 448 3 | hiszen Stockholm nincs a világ végén, írhat maguknak, 449 3 | világ végén, írhat maguknak, a mikor neki tetszik s két 450 3 | háládatosak vagyunk azért, a mit Erikért tenni akar... 451 3 | nem - mondá Kata asszony a fiút szívére ölelve, - a 452 3 | a fiút szívére ölelve, - a tanulás nagy jótétemény, 453 3 | lelkem, légy háladatos a doktor úr iránt, nagy jóakaródnak 454 3 | jóakaródnak tekintsd õt mindig.~A doktornak a szemüvege e 455 3 | tekintsd õt mindig.~A doktornak a szemüvege e szavak hallatára 456 3 | semmi különös elõkészület. A fiú öltözzék fel melegen. 457 3 | onnan Stockholmig vasúton. A mire Eriknek szüksége lesz, 458 3 | kis leánykám - fordula a doktor Vandához, - nem haragszol 459 3 | Nem, doktor úr - felelé a leányka szelid, kedves hangon. - 460 3 | szelid, kedves hangon. - Õ a városban sokkal boldogabb 461 3 | Hát nagyon üres lesz nékem a ház, ha õt nem láthatom...~ 462 3 | ház, ha õt nem láthatom...~A doktor megcsókolta a kedves 463 3 | A doktor megcsókolta a kedves gyermek homlokát... 464 3 | Szivesen elviszlek, s a szomszéd faluból vissza 465 3 | Hersebomék kapuja elõtt állott a szán útra készen. Erik érzékenyen 466 3 | Ottótól, s végül anyjának a nyakába borult. Az anya 467 3 | fiacskám! Soha se felejtsd el, a mit szegény szüleidtõl tanultál. 468 3 | hazudjál soha! Dolgozzál a magad jóvoltára! Védd a 469 3 | a magad jóvoltára! Védd a gyengébbeket, s ha nem érzed 470 3 | szüleid szegény házába!~A szán elindult, a zörgõk 471 3 | házába!~A szán elindult, a zörgõk csilingeltek a lovak 472 3 | elindult, a zörgõk csilingeltek a lovak nyakán. A hóval borított 473 3 | csilingeltek a lovak nyakán. A hóval borított vidékre a 474 3 | A hóval borított vidékre a nap fakó sugarai szelid 475 3 | percz múlva Noroë eltünt a messziségben.~ ~ 476 4 | háza volt Stockholmban, a Stadsholmen szigeten. Ez 477 4 | Stadsholmen szigeten. Ez a városrész a bájos Stockholmnak 478 4 | szigeten. Ez a városrész a bájos Stockholmnak legszebb 479 4 | legélénkebb negyede. Nincs az a turista, a ki Stockholmban 480 4 | negyede. Nincs az a turista, a ki Stockholmban járva ezt 481 4 | ki Stockholmban járva ezt a városrészt külön is meg 482 4 | épült, se szeri se száma a sok hidnak, mely az egyes 483 4 | egyes szigeteket összeköti. A propellerek és helyi gõzhajók 484 4 | gõzhajók kéményébõl kavarog fel a füst, a lakosok nyüzsögnek 485 4 | kéményébõl kavarog fel a füst, a lakosok nyüzsögnek az utczákon, 486 4 | szorgalmas, vidám nép lakik ebben a gyönyörû városban, mely 487 4 | mely mûveltség dolgában is a legkiválóbbak közé tartozik.~ 488 4 | képest csaknem feltünõ volt a két gyermeknek mélységes 489 4 | való gyöngéd szeretete.~A búcsú után sokáig szótalan 490 4 | után sokáig szótalan volt a fiú. Midõn a stockholmi 491 4 | szótalan volt a fiú. Midõn a stockholmi vasúti állomásnál 492 4 | vasúti állomásnál kocsiba ült a doktorral, s a kocsi nemsokára 493 4 | kocsiba ült a doktorral, s a kocsi nemsokára megállott 494 4 | csak most látott elõször.~A márványoszlopos elõcsarnok, 495 4 | márványoszlopos elõcsarnok, a kis szobrok, a chinai-vázák 496 4 | elõcsarnok, a kis szobrok, a chinai-vázák mind az újság 497 4 | reá. Az inas lesegítette a doktorról a prémes bundát, 498 4 | lesegítette a doktorról a prémes bundát, s kérdezte, 499 4 | volt az útja.~Ez alatt Erik a fényesen berendezett szobában 500 4 | ide s tova, sorjába szedte a megnézni valókat.~Hirtelen


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3016

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License