Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ruhákról 1
ruhát 1
rumot 2
s 448
saját 2
sajátítják 1
sajátosságait 1
Frequency    [«  »]
996 az
861 hogy
497 nem
448 s
360 is
344 és
331 volt
Verne Gyula - André Laurie
A "Cynthia" hajótöröttje

IntraText - Concordances

s

    Fejezet
1 1 | csukamájolajos üvegeken, s millió meg millió példányban 2 1 | az ajtó hirtelen kinyilik s a küszöbön megjelenik: egy 3 1 | soha egyikök sem látta, s íme összesúgnak, búgnak 4 1 | összesúgnak, búgnak a fiúk s leányok:~- Schwaryencrona 5 1 | ment. Ott maradt Noroëban, s gyönyörûségét találta fiú- 6 1 | vannak ilyen falusi tanítók s ott nem csodálkozik senki, 7 1 | állott Malárius mester elõtt s karját ölelésre tárva ki, 8 1 | szaladgáltunk a hómezõn; s együtt szipákoltunk Christiániában 9 1 | már a Krauss-intézetrõl, s nekem kell megmondanom, 10 1 | róla - felelé a doktor - s a gyermekekhez fordult, 11 1 | kérdezni a tanítványaimtól, s aztán haza küldeném õket, 12 1 | jött ki az elsõ padból, s a kathedra elõtt megállott. 13 1 | hogy gondolkozni szeret, s mély tûzû szemeibõl sugárzott 14 1 | kérdést intézett a fiúhoz, s bámulva tapasztalta, hogy 15 1 | Felütötte Cicerót egy helyen, s odaadta a fiúnak. Hersebom 16 1 | Aztán beszélt Sokratesrõl, s a mit mondott, az mind helyes 17 1 | veszett el nyomtalanul...~- S azóta nem kísérlették meg 18 1 | expedicziót szándékozik szervezni, s ha õ forgatja az elméjében, 19 1 | harmadik tapsra szétoszlottak, s vidám lármával szaladtak 20 2 | neki a foglalkozásában, s majdan majd helyébe lép, 21 2 | Erik az asztal mellett ül, s egy nagy históriai könyv 22 2 | vacsoráljunk.~Erik rögtön felkelt, s a tûzhely mellé kuporodott 23 2 | mint megrontani minket, s kivegye kezeinkbõl a keservesen 24 2 | más tekintetben különb, s az emberek inkább megvásárolják 25 2 | meg ekkor Kata asszony; s a kis család letelepedett 26 2 | még élénken él lelkemben, s ha jól emlékszem, gyermek-koromban 27 2 | kifakadt a doktor ellen, s ime most szemtõl-szemben 28 2 | megszorította az úri vendég kezét, s vendéglátó szivességgel 29 2 | karosszékbe ült a kandalló mellé, s nemsokára egészen otthonosan 30 2 | felmelegedtek a szivek, s a doktor világért sem érezte 31 2 | asszony intett a gyermekeknek, s azok illedelmesen jóéjszakát 32 2 | kérdeztem tõle az iskolában, s õszintén megvallom, bámulatba 33 2 | Végül is ráadta a fejét, s így kezdé:~- Hát szó, a 34 2 | már behúztam a hálókat, s vissza akartam evezni a 35 2 | haza sietnem. Kaptam magam, s a fehér tárgy felé irányoztam 36 2 | a kezem, mikor kihúztam, s az alvó gyermeket - hét-nyolcz 37 2 | mondá a háziasszony, s újra megeredt szemébõl a 38 2 | bizalmasan tettem szóvá, s úgy mondott el egyet-mást 39 2 | asszony elõvette a ládából, s büszkén mutogatta rendre 40 2 | Megmutattuk Malárius mesternek, s õ azt mondta, hogy latin 41 2 | mondta, hogy latin szavak, s ezt jelentik: Mindig ugyanaz.~- 42 2 | a puhatolózást a doktor, s átható szemeit Hersebom 43 2 | van, - felelé a halász, s fejét lehorgasztotta.~- 44 2 | szeretet vakította el magukat, s elfeledtette abbéli kötelességüket, 45 2 | nyomatékkal.~Felvette a bundáját, s távozott.~A halász hosszan 46 2 | halász hosszan nézett utána, s fogai közt dörmögé:~- Furcsa 47 3 | szivébe. Óra óra után telt el s az álom nem szállott le 48 3 | óta siratják õt a szülei, s méltán vádolhatnak minket, 49 3 | fiúcskának él az édes anyja, s tizenkét év óta gyötrõdik 50 3 | róla...~- Mind úgy van, s mégis helytelenül cselekedtünk, 51 3 | gazda az ünneplõ köntösét, s elment Malárius mesterhez, 52 3 | dolgokról beszélgetett vele, s a fiú dolgát egy árva szóval 53 3 | iskolában elõször láttam, s feltünt, hogy mennyire különbözik 54 3 | többi fiúktól és leányoktól; s aztán mikor hallottam okos 55 3 | hallottam okos feleleteit, s meggyõzõdtem kiváló, mondhatnám 56 3 | tehetséget parlagon hagyni, s ki nem mûvelni, hiszen ez 57 3 | ha Erikbõl «urat» nevel, s aztán a szüleit nem sikerül 58 3 | doktor úrnak megtalálni... s vissza kerül hozzánk: bezzeg 59 3 | mindennél jobban szereti, s ha ettõl elszakítják õt, 60 3 | hogy nem a maguk gyermeke, s õ határozzon majd sorsáról. 61 3 | továbbra is fel fogom az ügyét, s kiképeztetem õt azon a pályán, 62 3 | szörnyen meg volt hatva, s ott állott némán öcscse 63 3 | maguknak, a mikor neki tetszik s két év mulva újra itthon 64 3 | szedte össze magát legelõbb, s így szólott:~- Doktor úr, 65 3 | Szivesen elviszlek, s a szomszéd faluból vissza 66 3 | elbúcsúzott apjától, Ottótól, s végül anyjának a nyakába 67 3 | jóvoltára! Védd a gyengébbeket, s ha nem érzed magad boldognak, 68 4 | kocsiba ült a doktorral, s a kocsi nemsokára megállott 69 4 | doktorról a prémes bundát, s kérdezte, hogy minõ volt 70 4 | berendezett szobában járt ide s tova, sorjába szedte a megnézni 71 4 | riasztotta fel bámulatából, s a mint megfordult, két nõt 72 4 | útja? - kiáltá a leányka, s a doktornak a nyakába borult.~ 73 4 | idõsebb nõvel kezet szoritott, s intett Eriknek, hogy jöjjön 74 4 | irántad. Ugy-e, kis lányom? S a nagybácsi megczirógatta 75 4 | ebben az új környezetben, s Kajsa kisasszony gúnyos 76 4 | zsámolyt tett a bácsi lába alá s reátámaszkodott nagybácsijának 77 4 | az egyik ablakhoz ment, s kinézett az utczára.~- Jer, 78 4 | ülj le te is ide mellénk, s mondd el, hogy mi a véleményed 79 4 | parasztoknak viskóik vannak, s a te apád és nagyapád, valamint 80 4 | anyám pergette a rokkát, s mi: Ottó, Vanda meg én a 81 4 | a melyik neked tetszik, s olvashatsz! - mondá jóságosan 82 4 | a szoba egyik szögletébe s belemerült a könyv olvasásába.~ 83 4 | megcsókolta a homlokát, s a házigazdával melegen kezet 84 4 | angolul! Az ám, angolul, s egészen belemerült... Fiam, 85 4 | uram, bátyámnak, húgomnak, s a többieknek mind olyan 86 4 | kiáltott fel az ügyvéd s egyet szippantott a burnótos 87 4 | elõkészítette a játszóasztalt, s a három barát el kezdett 88 4 | egy pompás szamovárban, s ügyesen felszolgálta nekik. 89 4 | mindent; a mit róla megtudtam, s kiváncsi vagyok, hogy a 90 5 | svéd középiskolákban is, s ezeknek befejezése után 91 5 | elsétált a tenger partjára, s órákig elnézte a tengert, 92 5 | megszerette a szelid, szófogadó, s rendkívül elõzékeny fiút, 93 5 | buzgó volt a tanulásban; s a ki megismerte õt, annak 94 5 | doktornak, hanem Bredejordnak s Hochstedt tanárnak is a 95 5 | nagybátyjának a kegyébõl, s mindenkinek meghódítja a 96 5 | az idõ, röpültek a napok, s közeledett a második karácsony, 97 5 | korcsolyáikat (schneschuhe) s elmennek a közellevõ falvakba, 98 5 | ajtaja nyomban kinyilik, s a házigazda szives vendéglátással 99 5 | pont mind nagyobbodott, s lassankint emberi alakot 100 5 | Nini, leveszi a sapkáját, s int feléjök.~Két percz mulva 101 5 | széles vállú, finom ruhájú s már-már pelyhedzõ állú ifjú!... 102 5 | lehettem volna a tengeren, s hajamat lengette volna az 103 5 | régi helyét foglalta el, s aztán gyönyörködve nézett 104 5 | átvette a lepecsételt levelet, s maga elé az asztalra tette.~- 105 5 | tûzhely mellett a lóczára ült, s kezdettek beszélgetni, sok 106 5 | mindenfélét kérdeztek egymástól, s minduntalan ismételgették 107 5 | elõvette a doktor levelét, s végig betûzte. Aztán összehajtogatta 108 5 | behivták õket, megvendégelték, s a fiúk és leányok szives 109 5 | levelet, szépen kiteregette, s hangosan kezdé olvasni... 110 5 | napról-napra meglepett a tanulásban s minden egyébben való bámulatos 111 5 | szülei irlandiak lehetnek, s ettõl a meggyõzõdéstõl nem 112 5 | irlandi család él-e még, s ha él, hol tartózkodik jelenleg.~ 113 5 | valaha kiderüljön ez a titok, s hogy megtaláljuk a fiúnak 114 5 | el neki mindent õszintén, s aztán bizza reá a választást. 115 5 | vagy ott marad Noroëban, s lesz belõle halász, vagy 116 5 | szeretettel gondoskodom róla, s azon a pályán, melyet választ, 117 5 | könyezve hallgatta végig, s aztán szívszorongva kérdezé 118 5 | A tûz köré telepedtek, s vidáman mesélték el, hogy 119 5 | mesélték el, hogy merre jártak, s hogy fogadták õket...~A 120 6 | fel. Aztán Erikhez mentek, s egyik jobbról, másik balról 121 6 | vette a doktor levelét, s elejétõl-végig olvasta.~ 122 6 | maradsz! - mondá a lélek s aggódva nézett az elmélázó 123 6 | marad, megosztja sorsukat, s legalább némi részben vissza 124 6 | elkerül ma-holnap onnan, s békességben megfér majd 125 6 | fölemelte tehát a fejét, s kimért lassusággal, tudós 126 6 | fel is ugrott a székrõl s harsány hangon mondá:~- 127 6 | melynek kapitánya Borton volt, s a «Kanadai Általános Szállító-Társaság» 128 6 | kinyomozni nem lehetett, s e miatt fent nevezett biztosító 129 6 | ha vársz még két évig, s addig megújítjuk a fogadásunkat.~- 130 7 | Elkisérte apját, segített neki, s nem riadt vissza a legfárasztóbb 131 7 | Erik kedvvel dolgozott; s mindenre reá járt a keze, 132 7 | Máskor megint õ hozta szóba, s dicsérte a halászok életét. 133 7 | Örvendek, hogy itt látlak, s hogy nem vagy most a tengeren. 134 7 | halászbárkát kértek kölcsön, s a hozzájuk csatlakozó Maláriussal 135 7 | tartott, Erik és Ottó szintén, s még egy nagy barna kutya 136 7 | ugatni, kiugrott a bárkából s a szirtes sziget felé uszott.~ 137 7 | felé irányította a bárkát, s a kutya nyomán haladott, 138 7 | üvöltése mind erõsebbé lett, s végre megpillantották õt 139 7 | nyûszített.~Erik leborult hozzá, s szíve fölé tette a fülét. 140 7 | dobogott, melle emelkedett, s ajkai közül gyönge sóhaj 141 7 | ifjú felemelték a földrõl, s gondosan a bárkához vitték... 142 7 | egy üveg sört ivott... s aztán lassankint magához 143 7 | alsó karja ficzamodott ki, s egész teste érzékeny zúzódást 144 7 | a partra vánszorgott ki, s ott elvesztette az eszméletét.~ 145 7 | gondolt, hogy elmegy Bergenbe, s beáll valamelyik hajóra 146 7 | akartál maradni Noroëban, s meg akartad osztani azokkal 147 7 | Sietett vele Hersebomékhoz, s felolvasta nekik.~A levél 148 7 | Biztos adataim vannak, s erõs hitem arra, hogy szüleit 149 8 | maradtak törvényes örökösei, - s valószinûleg hagyatéka sem 150 8 | a ki apja helyett apja, s a két jószívû gyermekre, 151 8 | példáin mennyire lelkesült, s tudatában annak, hogy születése 152 8 | vizsgálatot, eljutok New-Yorkba, s a Cynthia ügyében megkezdem 153 8 | szép napon kapták magukat, s a három barát meg Erik 154 8 | utóbb New-Yorkba érkeztek, s nyomban ellátogattak a Schmith 155 8 | akkortájban a Cynthián, s az I-sõ osztályú utasokat 156 8 | utczákon, a korcsmákban, s kereste azt a bizonyos O’ 157 8 | szóba állott, - pedig ide s tova hét esztendeje mult, 158 8 | felelé az öreg asszony, s kíváncsian sandított az 159 8 | ismer-e? Itt lakik-e most, s ha nem, hol találhatnám?~- 160 8 | Bowlerné nagyot sikoltott, s aztán felkiáltott:~- Egy 161 8 | szükségünk van reád, ülj le, s hallgass az ifjú urra... 162 8 | húzódott el a szája két szélén, s hunyorgott a feleségére.~- 163 9 | Donoghan Patrick kapta magát, s valamerre eltûnt, senkinek 164 9 | bójés gyermek», Bowles! - s reá csapott az öklével a 165 9 | ér ám!...~Aztán röhögött, s meg volt magával szörnyen 166 9 | ismeretlen úr. Az ajtót bezárták, s egy óránál tovább beszélgettek. 167 9 | már a doktor, az ügyvéd s a nagytudományú tanár. Végre 168 9 | szíve, megoldódik a nyelve s egyet-mást megtudnak tõlük 169 9 | hogy õket is meghívták s készségesen felelt õ is, 170 9 | tanúként ne állíthassák elé, s ne legyen egyetlen élõ tanu 171 9 | zsebbel jött Bowlesékhez, s másnap csodálatos módon 172 9 | módon pénzmagra tett szert, s jócskán kezdett költekezni.~ 173 9 | doktor hirdetései a lapokban s így újra felelevenedett 174 9 | Kikérdezték a falubelieket, s megtudták, hogy ODonoghan 175 9 | korában szakadt el hazulról, s azóta nem hallottak róla 176 9 | hajó-tisztnek.~- Micsoda?... S te errõl nekem mindez ideig 177 9 | legyen, hogy most mindjárt s egymagadra ereszszelek útra. - 178 9 | helyi lap szerkesztõségébe, s hét nyelvre lefordított 179 10| megválasztva: az õsi Tudor, s a legújabb demokrata világ 180 10| midõn az újra megszólalt, s felkeltette szavaival a 181 10| vonatkozólag. Szükségem van reá, s találok majd módot arra, 182 10| Donoghan Patrick meghalt, s ott pihen a tenger fenekén. 183 10| összehajtogatott írást, s átadta a doktornak.~A doktor 184 10| okmánynak hitelesítésérõl? S miért tartotta szükségesnek, 185 10| Donoghan Patrick meghalt, s így sem róla más, sem õ 186 10| Tudor Brown szívességét, s meghívta õt ebédre, a ki 187 10| alá járt a hajó fedélzetén s fütyörészett.~A hajó tulajdonosa 188 10| közölte a sajátságos kalandot, s elhatározták, hogy együtt 189 10| tengerészeti hivatalnál; s megtudta, hogy Tudor Brownnak 190 10| megtestesülésének.~Végtelenûl bámulta, s mindent elkövetett, hogy 191 10| csakhamar szemefénye lett, s õt csakhamar kiszorította 192 10| feküdt neki tanulmányainak, s azt akarta, hogy eszével 193 11| történt. Erik húsz éves lett, s épen az elsõ szigorlat elõtt 194 11| tette postára a levelet, s teljes tiz hét kellett arra, 195 11| magára rántotta a bundáját s mint a forgószél rohant 196 11| Bementünk a Jogoröbölbe, s partra szállottunk Chaborovo 197 11| vallja magáról, hogy skót, s hogy õt nem ODonoghan Patricknak, 198 11| jött a szamojédek földjére, s már tizenkét éve, hogy köztük 199 11| Donoghan Patricknak hívják s newyorki szállásadójának 200 11| hogy ODonoghan Patrick él, s hogy hol van jelenleg. Hátha 201 11| mindvégig a hajón marad s Nordenskiolddal visszatér, 202 11| Nordenskiolddal visszatér, s itt Stockholmban lesz alkalmunk 203 11| ról küldött tudósítást, s rögtön hazasietett. Nagyon 204 11| ikérõl vannak keltezve... s azóta három hónap telt el, 205 11| czikket a stockholmi ujságban, s részletesen kifejtette, 206 11| kereskedõk, a hajógyárosok - s íme, csakhamar közkivánattá 207 11| tudósítást a «Végá»-ról, s hogy az nem érkezett, az 208 11| modora mindenkit megnyert, s hova-tovább súlya lett minden 209 11| árboczfelszerelése volt, s így vitorla meg gõz egyaránt 210 11| gõzöst megvette a bizottság s elkeresztelte Alaskának, 211 11| esetleg jéghegyek közé szorúl, s ott hónapokig kell vesztegelnie.~ 212 11| ember elhelyezkedhetett, s a jéghegyeket nézhette, 213 11| csakugyan felvették õket s a kutyának is helye akadt 214 11| új rakománnyal pótolják; s ha valamit megtudnak a « 215 11| községi iskola tanítója s a botanikai társulat tagja 216 11| szóló bankutalvány volt s ez a néhány sor:~«Az Alaska 217 12| expedicziót rendezõ bizottságnál, s kérte, hogy vegyék õt is 218 12| volt a tudományos világban s így kérését szivesen teljesítették. 219 12| ügyben a bizottság ülésén, s végre elhatározták, hogy 220 12| Patrickkal is találkozhatnak, s az évek óta keresett titok 221 12| a tanárnõi vizsgálatot, s meg volt a képesítése ahhoz, 222 12| édesanyja mellett Noroëben, s távolléte alatt helyettesítette 223 12| mondá Vanda nehéz szívvel, s nyakába borult az ifjúnak.~- 224 12| hogy az orra ne fagyjon le, s hogy feltalálja szüleit, 225 12| hogy feltalálja szüleit, s megtudja, hogy ön tulajdonképpen 226 12| fordult a gõgös teremtés, s ott hagyta Eriket a faképnél.~ 227 12| szóra siettek le a hajóról, s ebben a nagy sürgésforgásban 228 12| meg.~A kapitányhoz sietett s követelte tõle a kabinját.~ 229 12| füstoszlop gomolygott ki, s az Alaska méltósággal teljesen 230 12| Erik a kormányhidon állott s vezette a manõvert.~A doktor 231 12| világ, besietett a kabinjába s végig terült az ágyán.~Tudor 232 12| hátra veté úrmagát a székébe s ezeket a kérdéseket böffentette 233 12| Azzal kapta magát, felkelt s a hajó hidjára ment, onnan 234 12| elhaladt mellette, morgott reá, s végül a lábának esett. Tudor 235 12| csakhogy Ottó közbe ugrott s megakadályozta. Tudor Brown 236 12| tengeri betegség nyavalyáját s azontúl a doktorral és Bredejorddal 237 12| kikötõben megállapodnak s a tengelyt megcsináltatják.~ 238 13| észrevette, hogy Durrieu s a svéd tengerésztiszt oly 239 13| is szomszédok legyenek. S valóban az érdemes aggastyán 240 13| Kergoridec doktor volt, s udvariasan kérdezte tõle, 241 13| egy órája figyelem önt, s feltünt nekem, hogy arcza 242 13| szenvedélyes etnográfus vagyok, s különösen a keltafajt tanulmányozom. 243 13| keltafajt tanulmányozom. S életemben most tapasztalom 244 13| hölgyet pillantott meg, s hozzá sietett, hogy üdvözölje. 245 13| Kergoridec doktor az estélyen, s aznap Schwaryencrona egyébrõl 246 13| hogy feketébe vágja magát, s levegye a fejérõl a sapkát. 247 13| elcsatangolt a városban, s a mint Hersebom mondja, 248 13| tájban visszatért a hajóra, s egyes egyedül ebédelt. Ebéd 249 13| Brown beült egy csónakba, s partra szállott. Az Alaska 250 13| felszedi a hajó a horgonyt s tovább folytatja az utat.~ 251 13| Éjszaknyugati szél fujt, s a hajó haladását elõnyösen 252 13| kapitány lement a kabinjába s belemélyedt a térkép vizsgálatába. 253 13| megállapította az útirányt, s azzal felment a fedélzetre, 254 13| pillantást vetett a tengerre s megparancsolta, hogy huszonöt 255 13| veszélytõl kellene tartanunk?~S reá mutatott ujjával a térképre. 256 13| nyilván igaza lehetett. S lám, Erik mégis valami veszedelmet 257 13| Tisztelgett a kapitánynak s távozott.~Vissza se ért 258 13| megtelt remegõ alakokkal; ide s tova kapkodott mindenki, 259 13| tanácskozzék a helyzetrõl, s aztán nyomban munkához fogjanak, 260 13| önérzettel Erik - én még élek s utolsó lehelletemig azt 261 14| leggondosabban zárjanak le, s a hol szükséges, tömjék 262 14| adjanak hírt a veszélyrõl, s kérjenek segítséget Sein 263 14| horgonyoz jelentõsebb hajó, s nem jöhet segítség onnan, 264 14| helyeket mindenki jól ismeri, s már eleve kikerülik.~Erik 265 14| hold nemsokára kisütött, s a gõzbárka elindult Lorientbe. 266 14| Megfejthetetlen - felelé az ifjú - s újra nézegetni kezdette 267 14| valami megsugta nekem, s mégis, nézzetek csak ide, 268 14| hatalmas foga közé rekedt, s mozdulni onnan nem tudott, 269 14| Alaskát a sziklák közül, s azok nagy buzgósággal fogadtak 270 14| került nagy fáradságba, s az Alaska újra szabadon 271 14| udvariasan bemutatta magát, s kérte, hogy rendelkezzék 272 14| fel téged Stockholmban, s hazudta, hogy ODonoghan 273 14| egyik vagy másik helyen, s Maltába aligha jut el.~A 274 14| Okuljunk az õ gyászos esetén s ne bizzunk semmit a véletlenre. 275 14| tetõtül-talpig az Alaskát, s megkérdezte, hogy mennyi 276 14| bûnvádi keresetet indítanak, s akkor neki ott kell lennie 277 14| neki egyéb czélja van, s azt el kell érnie.~Schwaryencrona 278 14| velök Malárius mester is; s bizony a mint hármacskán 279 14| 14-én elment a hajógyárba s megnézte, hogy hányadán 280 15| Jóremény-fokot megkerülni, s úgy törekedni a Behring-szorosba: 281 15| ott még nem közlekednek, s bizonyára még sok idõ eltelik, 282 15| hajósoknak. Tényleg megvan, s évente nyolcz-tíz hétig 283 15| pontosan meg van jelölve, s a czethalászok járják is 284 15| juthatunk a Behring-szorosba, s minthogy épen abban az idõben 285 15| partra száll, Madridba siet, s Madridból rendeli meg a 286 15| várjanak a kijelölt helyeken, s csak annak adják át, a ki 287 15| Bredejord Madridba sietett, s a két elõkelõ montreali 288 15| mindent ügyesen elintézett, s április 9-dikén újra az 289 15| Montréalba.~Szénnel megrakodtak, s minekutána megtudakolták, 290 15| zuhanással összetördelõztek, s minduntalan megváltozott 291 15| madarak ezrei riadtak fel, s fülsiketítõ lármát csapva 292 15| sodorja õket a tenger árja, s jaj annak a hajónak, melyre 293 15| szárnyakat kölcsönzött neki, s néha szédítõ sebességgel 294 15| kibélelt aknát furatott, s mindenikbe egy kiló dynamitot 295 15| sodrony-vezetéket húzott végig, s ezt egy villamos teleppel 296 15| kimondhatatlan örömmel. - S ön nem látta, hogy a szoroson 297 15| nappal ezelõtt ment erre elé, s Nordenskiold felõl tudakozódott.~- 298 15| Megmondtam neki, a mit tudtam, s nyomban a Serdze-Kamen-fok 299 16| Csaknem hihetetlen, s ime mégis tény.~Erik e kellemetlen 300 16| elõbb átrakassa az Alaskára, s aztán folytassa az utat 301 16| szerencsésen elért oda, s megpillantotta a jég közé 302 16| siettek honfitársaikhoz, s égtek a vágytól, hogy minél 303 16| köröskörül befagyott a tenger, s azóta aztán ki sem mozdulhatott 304 16| jelentékeny haszna lesz, s így világért sem kell sajnálkoznunk 305 16| aggódtak a «Véga» sorsa miatt, s útnak indították az Alaskát. 306 16| Liverpoolból New-Yorkba, s onnan a nevezett kikötõig. 307 16| Felajánlotta a segítségét s úgy mellesleg tudakozódott 308 16| Bowles Jánosnak hivják, s hogy ODonoghan Patrick 309 16| valamelyik czethalász bárkájára, s elmegy Szibériába, hogy 310 16| elbeszélgettek hazájukról s e rövid együttlét mindnyájuknak 311 16| másnap korán reggel elindult, s egyenesen Ljakow szigete 312 16| nyitva áll elõttük az átjáró, s azon keresztül vehetik majd 313 16| szél, kimélhették a szenet, s az ép karban levõ vitorlák 314 16| váratlanul megváltozott, s az Alaska csak lassan haladhatott 315 16| lassankint kezdett kiderülni, s végre augusztus 2-dikán 316 16| egy csolnakba szállott, s félórával utóbb partra értek.~ 317 17| ajtaja nyitva volt. Bementek, s elsõ pillantásra megitélhették, 318 17| remeteségre is hamar ráunt, s leste-várta az alkalmat, 319 17| Erik felvette a földrõl, s összerezzent, midõn az üres 320 17| hogy menjenek Vancouverbe, s várják meg õt!... Ez a doboz 321 17| járt itt! - ismétlé Erik. - S ha itt járt, vajjon nem 322 17| Visszatértek az Alaskára, s a hajó nyomban elindult.~ 323 17| Brown itt is megelõzte õt, s elvitte ODonoghan Patrickot. 324 17| elõhaladását meggátolni s útjába tudott vágni még 325 17| remélhetnek?... A világ nagy, s a tenger mérhetetlen síkján 326 17| a mint a hajó hidján fel s alá járva kiadta a rendeletet, 327 17| Tselnskin-fok felé törekednek, s onnan keletrõl nyugatra 328 17| Atlanti-óczeánról jött, s útban van a Behring-szoros 329 17| Behring-szorosból jött, s útban van az Atlanti-óczeán 330 17| Schwaryencrona elõvette a zsebkését, s a faoszlop felsõ részébe 331 17| szibériai tengeren jött, s útban van, hogy a jégtengeren 332 17| csak irányt változtatott, s teljes gõzerõvel ugyanabba 333 17| lehessen ezzel az emberrel. S mégis midõn látta gonosz 334 17| Végre megemberelte magát s így kezdé:~- Szeretnék önnel 335 17| nincsen - felelé Tudor Brown, s le akart szállani a hidról.~ 336 17| tervvel zátonyra juttatta, s követelem, hogy e gaztettérõl 337 17| kiáltá vissza Tudor Brown, s jelt adott, hogy a hajó 338 17| Albatros gõzsípja megszólalt, s teljes gõzerõvel indult 339 18| ágyut meg kell tölteni, s lövésre elõkészíteni. Ez 340 18| hosszabb idõt vett igénybe, s ez alatt az Albatros jócskán 341 18| sok szénfogyasztással jár, s ha hogy sikertelen marad, 342 18| Mindezt jól megfontolta Erik, s mielõtt e végsõ eszközhöz 343 18| vagy üldözõbe vegyük õt, s lehetõleg ártalmatlanná 344 18| között halkan tanakodtak s végül megbizták Hersebom 345 18| jéghegyek meredeztek ellenébe, s elül-hátul veszélyes ellenség 346 18| nyilásba háttal befordul, s úgy les a közeledõ Alaskára, 347 18| torlasz hova tovább nõtt, s a hajó fedélzetére zúdult. 348 18| visszanyerte súlyegyenét, s a veszély, melytõl tartottak, 349 18| teljesítsék a kapitány parancsait, s legyen iránta több bizodalmuk.~ 350 18| intette Hersebom gazdát, s azt mondta neki, hogy Klaaszt, 351 18| kutyáját oldozza el lánczáról, s kövesse õt.~- A jégmezõre 352 18| Megragadta Hersebom kezét s így szólott hozzá:~- Atyám, 353 18| hegyfoktól, el az Alaskától, s mi e jégmezõ hátán úszunk. 354 19| gyorsasággal, egymásba csaptak, s a szilánkokra tördelõzõ 355 19| míg hajó vetõdik utunkba, s az majd felvesz... Ha ugyan 356 19| éltek az úszó jégmezõn, s végül Észak-Amerika partjára 357 19| Azonnal felszedelõzködtek, s egy jéghalom tetejére másztak 358 19| Nyilván fókák tanyáztak ott, s idõközönkint kidugták a 359 19| fejöket, hogy körülnézzenek, s hahogy veszélyt nem sejtenek, 360 19| az élelmiszerek vannak, s eszméletre kell mindenáron 361 19| vállát, Hersebom a két lábát, s megindúltak vele.~ODonoghan 362 19| Erik lefektette õt, s neki támasztá egy jégtömbnek 363 19| egy jégtömbnek a hátát, s pálinkás kulacsából szájába 364 19| magához tért. Körülnézett s nagyot sóhajtva szólott:~- 365 19| Még inni akarok! - tördelé s reá szegezte szemeit mereven 366 19| Erik arczára.~Újra ivott, s aztán hova-tovább beszélni 367 19| hogy együtt beszélgessünk, s a szerencsétlenség mégis 368 19| meresztette szemét Erik arczára, s észrevehették, hogy valami 369 19| mosolyt erõltetve ajkára, s a sebesültnek a kezét megfogta. - 370 19| van, a hol bírák vannak, s engem bajba találna keverni?~- 371 19| Igazán? - kérdé ODonoghan, s mintha e percztõl kezdve 372 19| hogy engemet elfogjon, s törvény elé állítson, s 373 19| s törvény elé állítson, s ön is ilyesmit mondott tegnap.~- 374 19| izgatottságtól. - Mondja meg, s én megbocsátom önnek mindazokat 375 19| keresem õket évek óta, s íme most reá találok arra 376 19| kit a haláltól mentek meg, s még most sem vezet nyomra, 377 19| pontra szegzõdtek mereven, s mint az iskolás gyermek, 378 19| mondá Hersebom gazda, s közeledett Erik felé, kezében 379 20| most már igazán meghalt, s vele együtt az a titok.~ 380 20| szerencsétlen áldozatnak a halálát, s meglakoltattam õt a Sein-szigetnél 381 20| Sein-szigetnél elkövetett gazságért s még ki tudja mennyi bûnért, 382 20| mentve! - kiáltott fel Erik, s szaladott egy jéghalom tetejére, 383 20| újra megtöltötte a puskáját s kilõtte a levegõbe. Csaknem 384 20| füstoszlopot pillantott meg, s nemsokkal utóbb az egyik 385 20| sapkáikat lengették a hajó felé, s minden módon jelt akartak 386 20| egy csónak a parthoz jött, s húsz percz mulva õk is a 387 20| Bosewitz, a másod hajótiszt s nyomban kiadta a parancsot, 388 20| segítségére jött, ragadta magával, s az ifju kapitány által kitünõen 389 20| mikor az egész szétmállik, s a hatalmas szigetbõl úszó 390 20| nyugatnak vegyék az utat, s így szeptember 14-ikén szerencsésen 391 20| járó hajó utasainál járt; s hogy milyen kimondhatatlanul 392 20| megbecsüli a szeretetüket, s nem fogja jóságukat elfeledni 393 20| maga személyes érdeke volt; s így a nyilvános ünnepeltetéshez 394 20| hajótörésének a titkát kereste - s fájdalom, nem találta meg.~ 395 20| elment az Alaska fedélzetére, s beszélni óhajtott a fiatal 396 20| szóról-szóra lefordították, s egy hét mulva Európa szerte 397 20| hajúült a szalonban, s egy tiszteletreméltó aggastyán. 398 20| Az inas behozta a lapot s átadta az aggastyánnak.~ 399 20| volt, az egykori nagykövet, s a Földrajzi Társaság egyik 400 20| érdekesnek találta azt, s roppant figyelemmel olvasta 401 20| gyermekem - felelé Durrieu úr s azzal kiment a szalonból.~ 402 21| egy bójéra volt kikötve, s a bójén Cynthia név állott; 403 21| bójén Cynthia név állott; s hogy ez a hajó 1858 október 404 21| tájékán hajótörést szenvedett, s hogy önt fõleg annak a matróznak 405 21| mind szóról-szóra igaz, (s mit nem adnék, ha csakugyan 406 21| marad. Eljárt a házamhoz, s mint honfitársamat, rokonomat, 407 21| honfitársamat, rokonomat, s különben is mûvelt ifjút 408 21| Késõbb megkérte leányom kezét s én szivesen rájok adtam 409 21| hogy rendezte az ügyeit s kicsiny fiával együtt felszállott 410 21| vagy valaki erõvel ellökte s a tengeren tova úszott.~ 411 21| jóságának, életben maradt, s a matróz hazahozta. Ezt 412 21| szivének! Ha most mondanám meg s aztán csalódnia kellene, 413 21| szive megtelt boldogsággal, s mégis, mintha félt volna, 414 21| hazája, van édes anyja, s minõ hazája! Errõl álmodozott 415 21| nagy szellemek szülõhelye, s a legujabb kor mûveltségének 416 21| tett egy-két megjegyzést s végül kitörõ örömmel kiáltott 417 21| doktor kezét dobogó szivére, s aztán kocsiba ült, s a táviróhivatalhoz 418 21| szivére, s aztán kocsiba ült, s a táviróhivatalhoz sietett. 419 21| szüntelen egymásra gondoltak, s íme úgy tûnt fel a viszontlátás 420 21| itt nem látlak téged... - s az aggastyán arcza boldogságtól 421 21| Svédországból táviratot kapott, s az az egy-két szó, a mit 422 21| látja gyermekét a ravatalon s tudja, hogy soha fel nem 423 21| fejöket vesztve szaladtak ide s tova; egyszer csak az ár 424 21| Durrieu úr belépett a szobába, s utána egy ifjú ember jött. 425 21| kifogtak egy gyermeket, s így aztán lassan a titokról 426 21| sápadtság lepte el az arczát, s mélyen meghajlott elõtte. 427 21| tekintettel nézett reá... s aztán szemeibe fény szökött, 428 21| fény szökött, ajka remegett s ölelésre tárta karját:~- 429 22| arra, hogy azt kiaknázza, s így attól félt, hogy egészen 430 22| értékesítésérõl, õ köt üzleteket s évenkint egyszer tartozik 431 22| egyszer tartozik beszámolni, s a tiszta jövedelmet üzlettársával 432 22| jogára; ha egyik társ meghal, s törvényes gyermekei nincsenek; 433 22| nem is gondolt házasságra, s esze ágában sem lehetett, 434 22| hogy a szerzõdés megvolt, s mikor a kezdet minden nehézségét 435 22| minden nehézségét legyõzték, s György már elvette feleségül 436 22| valószinûleg tudta leányom nevét, s azt, hogy hova megy: nyomra 437 22| gyermeket» gyakran emlegette s ezért pénzt kapott titkon 438 22| kapott titkon valakitõl, s az a valaki Noah Jones volt, 439 22| figyelmeztette õt, hogy baj van, s lesz, ha egy idõre nyomtalanul 440 22| igazi nevén Noah Jones, s okmányokkal igazolta, hogy 441 22| megelõzte a sark-vidéken, s végül is kisiklott a körmeink 442 22| szólalt meg Durrieuné, s fiának büszke anyai örömmel 443 22| gazok bûne megfosztott tõle, s az önök jósága karjaimba 444 22| jósága karjaimba vezette õt, s híres emberré tette.~- No 445 22| jövedelem õt illeti meg; s mindehhez nem kell egyéb, 446 22| jobban felnyiltak volna, s jobban látta Kajsa szivének 447 22| hát közeledik karácsony s akkor, - ha Isten is úgy 448 22| lett, megvette az Alaskát s ez volt az õ kéj-yachtja.


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License