| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] expediczióról 1 expedicziót 6 explodált 1 ez 152 ezalatt 3 ezek 12 ezekben 2 | Frequency [« »] 169 ha 153 azt 152 de 152 ez 144 ki 141 volna 138 mint | Verne Gyula - André Laurie A "Cynthia" hajótöröttje IntraText - Concordances ez |
Fejezet
1 1 | zöld flaskók tudósának íme ez a képmása: hegyes szakál, 2 1 | beteges, árva huga: Katalin; ez a világ kincseért sem akart 3 1 | doktor - kezdé aztán a szót - ez a nagy öröm annyira megzavart 4 1 | emberismerõ, nyomban feltünt neki ez a sajátszerû különbség.~ 5 1 | értelmes feleletet ad. Hja, ez már a Malárius mester külön 6 1 | Minõ tengerekkel van ez összeköttetésben?~- Az Atlanti 7 1 | leghamarabb?~- Mindenesetre, ez az út volna a legrövidebb, 8 1 | megfelelni a kérdéseimre, mint ez a fiú felelt. Azt hiszem, 9 2 | asszonynak terhére volt ez a hosszas hallgatás, többször 10 2 | szavak hallatára.~- Szóval ez a fiú nemcsak szörnyû mód 11 2 | ezt nem tagadhatjuk... Ez elõtt tizenkét esztendõvel 12 2 | élénken. - De nézze csak, ez a legszebb... ez a lánczocska 13 2 | nézze csak, ez a legszebb... ez a lánczocska volt a nyakán 14 2 | piros kövecske van benne és ez a kis aranypénz...~Az arany-érem 15 2 | betük, a másik felén pedig ez a latin jelszó: Semper idem.~- 16 2 | tölt el... De látják, épen ez a mértéken felül való szeretet 17 3 | felelé a doktor - bár ez idõ szerint kissé nehezebben 18 3 | s ki nem mûvelni, hiszen ez a fiú arra született, hogy 19 3 | elidegenednék...! Fáj nekünk ez a gondolat... Hiszen õ nagyon 20 3 | Higyje el, doktor úr, ez a mi foglalkozásunk nem 21 3 | meg neki a kellõ nevelést. Ez alatt a két év alatt én 22 3 | tudok ellene mondani... Hja, ez a tudomány hatalma!... Csak 23 3 | már szeretem hallani... ez már okos beszéd, Kata asszony... 24 4 | a Stadsholmen szigeten. Ez a városrész a bájos Stockholmnak 25 4 | hogy minõ volt az útja.~Ez alatt Erik a fényesen berendezett 26 4 | Csodálkozva nézett a parasztfiúra. Ez az érdemes hölgy a doktor 27 4 | rándított egyet a vállán. Ez volt a felelete. Greta asszony 28 4 | szabad kérdeznem, micsoda fiú ez? - kérdé Greta asszony.~- 29 4 | nagybácsijának a térdére; ez alatt Erik az egyik ablakhoz 30 4 | áthatott hangon a fiú.~- Ez nem a legszebb szoba, mutatok 31 4 | vágytam, hogy elolvashassam. Ez az elsõ kötete a «Római 32 4 | a második emeleten volt. Ez lesz az õ szobája.~A három 33 4 | miként került a házadba ez a noroëi halászfiu, a ki 34 4 | már tudtok mindent, a mi ez élõ rejtély megfejtéséhez 35 4 | kérdés az volna: honnan való ez a fiú? Miképpen kellene 36 4 | azt következtetem, hogy ez a fiú irlandi, kelta és 37 4 | irlandi, kelta és angol-szász, ez a két tényezõ késztet reá. 38 5 | Greta asszony nagy örömére.~Ez a jó asszony rövid idõ alatt 39 5 | tudott vele megbarátkozni. Ez a kényes kis tündér irigy 40 5 | országszerte családi nagy ünnep ez, az emberszeretetnek megható 41 5 | valami fekete pont látszott. Ez a fekete pont mind nagyobbodott, 42 5 | egészen oda volt.~Hogyan?... Ez a szép, derék úri fiú volt 43 5 | egykor a térdén ringatott... Ez a nyilt arczú, férfias vonású, 44 5 | állú ifjú!... Hát csakugyan ez?~A derék asszony szinte 45 5 | gyönyörködve nézett körül. Ez a két év nagyot változtatott 46 5 | azt is tudnád, Erik, hogy ez a leány milyen okos, hogy 47 5 | egy ügynökséget, de mind ez ideig hasztalan volt minden 48 5 | tizenhét angol hajónak ez a neve most is, a mint engem 49 5 | tudtam meg semmit, hogy ez az irlandi család él-e még, 50 5 | hogy valaha kiderüljön ez a titok, s hogy megtaláljuk 51 6 | tizenhét angol hajónak a neve ez idõ szerint is, nyomós bizonyítéka 52 6 | szólanak: ámde a mily valószinû ez, épp oly valószinû lehet 53 6 | az egyiket, sem a másikat ez idõ szerint még bebizonyítani 54 6 | Feroë szigetek tájékán.~2. Ez a hajó a new-yorki «General 55 6 | harmadik levelemre jött ez a válasz... Beláthatod, 56 6 | gyorsan.~- Hát nem világos ez a dolog? Bebizonyítottam, 57 6 | tengerbõl... Hát téged még ez sem gyõz meg okoskodásod 58 7 | Ilyenkor Ottó felkiáltott:~- Ez aztán a beszéd!~Erik elfordult, 59 7 | haza.~Szomorú egy este volt ez a Hersebom családnál. Aggódásuk 60 7 | Helyén van a szíved, fiam, de ez a te szándékod még sem helyes. 61 8 | Az ám, csakhogy hová lett ez a Churchill Józsue, mióta 62 8 | fájt ennek a derék ifjúnak ez a tudat!~És mégis a hála 63 8 | szerint tartoznia kell.~Ez is elszomorította, mert 64 8 | Észrevétlenûl új irányt adott ez a töprengés, ez a beható 65 8 | irányt adott ez a töprengés, ez a beható tanulmány egész 66 8 | elsõ tudósítást kapták.~Ez alatt Erik is megtette a 67 8 | nagyon a szívén fekszik ez az O’Donoghan Patrick... - 68 8 | tett elébe az asztalra.~Ez már megoldotta Bowles úr 69 9 | többet ivott a kelleténél - ez pedig gyakortább történt 70 10| Angolországban készült. Ez a név állott rajta: M. Tudor 71 10| életében valaha ezt a nevet.~- Ez az úr szeretne a doktor 72 10| reszelte az ember fülét ez a rekedtes, tompa hang:~- 73 10| A doktort megrendítette ez a váratlan hír, de azért 74 10| véletlen úgy akarta, hogy ez a titokzatos multú ember 75 10| felvilágosítást nem adhat. Ez csak érthetõ dolog...~- 76 10| egy matrózot:~- Hé, Ward, ez az úr szeretne önnel O’Donoghan 77 10| kisasszony bántó viselkedése volt ez vele szemben. Erik a világ 78 10| tulajdonképpen - talált gyermek. Ez egyszerûen borzasztó dolog 79 11| mellén, éppen a szíve táján ez a név van tettoválva: O’ 80 11| régen meghalt»...~- Megvan, ez bizonyára a mi emberünk! - 81 11| Behring-szorosban lesz... Ha ez a reménye beteljesült volna, 82 11| lenne.~- Igaz - felelé Erik, ez az érv szeget ütött a fejébe. 83 11| feküdt a svédeknek, hogy ez a czikk roppant feltünést 84 11| vagy az Alaská-ra, végül is ez utóbbit választotta.~Így 85 11| szóló bankutalvány volt s ez a néhány sor:~«Az Alaska 86 12| gyönyörû egy leánynyá fejlõdött ez alatt a hét esztendõ alatt. 87 12| vette észre, hogy Kajsa még ez alkalommal sem akar vele 88 12| gúnyos szavak. ~- Talán?... - ez volt az utolsó szava; nagybátyjához 89 12| van.~Ennyi volt az egész, ez volt a köszönése.~A doktor 90 12| törõdött a szomszédjaival. Ez a határtalan faragatlanság 91 13| küldte a névjegyét; a melyen ez a néhány szó állott:~- Szerencsés 92 13| tiszteletre méltó tudósnak ez a rendkívüli figyelme erõsen 93 13| Úgy tetszék neki, mintha ez a kedves föld, hol csak 94 13| névjegyét: Szentül hitte, hogy ez a néhány sor szerencsét 95 13| melyre támaszkodhatott. Mikor ez a fény elveszett az éjjeli 96 13| kapkodott mindenki, a mint ez már a veszély pillanatában 97 13| ki. Az ajtóhoz futott, de ez be volt zárva. Neki feszítette 98 14| hogy Dél-Francziaországnak ez a hatalmas tengerész-városa 99 14| tüzetes szemléje után, hogy ez idõszerint minden rendben 100 14| sein-i kisded kikötõben ez idõ szerint nem horgonyoz 101 14| valamelyike nem világított. De ez sem valószinû, hiszen az 102 14| Alaska.~- Hogy történhetett ez? - kérdé kiváncsian a doktor. - 103 14| Alaska menthetetlenül elvész. Ez volt tehát szerencséjük 104 14| hallottam, Brestbõl jöttek.~- Ez a térkép az oka, uram, nézze 105 14| Gyalázatos tévútra vezetés ez. Alávaló csalás! Nem hittem 106 14| elõteremteni nem tudták.~Ez annyit jelentett, hogy az 107 14| szivattyú elkészül.~Eriket ez az eset sokkal jobban gondolkozóba 108 15| pedig meg kell tartanunk, ez kötelesség; avagy, ha látjuk, 109 15| Sajátságos egy új világ volt ez rájok nézve, mintha a körülöttük 110 16| útnak indították az Alaskát. Ez a Tudor Brown Vancouverbõl 111 16| Úgy látszik, különösen ez feküdt a szivén.~Erik és 112 16| Donoghan Patrick, nemde?... Ez volt az a valaki? - kérdé 113 16| kérdé Erik.~- Ugy van. Ez a név volt a mellére tettoválva, 114 16| kérdenem, itt van még a hajón ez az ember? ~- Már tizedik 115 16| föl lehet érni észszel.~Ez az õ feltevése csakugyan 116 17| hogy O’Donoghan Patricknak ez volt a tanyája, azt sem 117 17| Vancouverbe, s várják meg õt!... Ez a doboz nem kerülhetett 118 17| valóságos halmok képzõdtek ez õsrégi maradványokból a 119 17| Erik nem titkolta, hogy ez a csapás nagyon érzékenyen 120 17| ficzkótól, mint a minõnek ez a Tudor Brown látszik, minden 121 17| egy faoszlop, az oszlopon ez a két felirás:~Az egyik:~ 122 18| s lövésre elõkészíteni. Ez természetesen hosszabb idõt 123 18| hosszabb idõt vett igénybe, s ez alatt az Albatros jócskán 124 18| szerfölött koczkáztatott volt ez a merész támadás, mert rengeteg 125 18| koczkáztatott, sõt veszélyes ez a vállalat, ha esetleg meddõ 126 18| lehetnek. A tenger sodró árja ez öbölbe halmozott össze rengeteg 127 18| Emberi erõt meghaladó volt ez a munka, mert a min órák 128 19| hozzá tevé még:~- Apám, ez az, a kit évek óta keresek, 129 19| a kit évek óta keresek, ez O’Donoghan Patrick. Ez az... 130 19| ez O’Donoghan Patrick. Ez az... és már-már elhagyja 131 19| Hát nem rettenetes dolog ez? Hiszen nem kérek olyan 132 20| fütõanyaguk is elegendõ.~Ez alatt a rengeteg jég-sziget 133 20| óriási feltünést keltett ez a bámulatos utazás nemcsak 134 20| egyetlenegy ember mert és ez - Kajsa kisasszony volt.~ 135 20| jutalomban kell részesíteni.~Ez a sok dicséret, ez a sok 136 20| részesíteni.~Ez a sok dicséret, ez a sok lárma kellemetlenül 137 20| fájdalom, nem találta meg.~Ez az alkalom nemsokára kinálkozott. 138 20| bele egyik párisi lapba is; ez a lap pedig a Varennes-utcza 139 21| betük, körülötte pedig ez a két szó Semper idem. 140 21| Cynthia név állott; s hogy ez a hajó 1858 október havában 141 21| expediczióra elindult... Oh, ha ez mind szóról-szóra igaz, ( 142 21| eltöltötte õt lelkesedéssel! Ez a haza a szabad eszmék fõfészke, 143 21| ajkáról olyan édesen hangzott ez a te szó!~- Még nem tudja?~- 144 21| beszélgetve siettek a kocsi felé.~Ez alatt Durrieuné a varennes-úti 145 22| hanem Jonesnek. Nos hát ez a Noah Jones volt Erik apjának 146 22| rabszolga-kereskedõ volt. Ez az ember vállalkozott arra, 147 22| vezethette volna tehát azt, a ki ez iránt kérdezõsködik nála. 148 22| kimeríthetetlen Vandalia forrásnak ez idõ szerint egyetlen örököse. 149 22| hát mi fáradságunkba kerül ez? Nem tanúskodhatunk e mellett 150 22| Minõ elragadóan bájos volt ez az egyszerû, de mûvelt lelkû 151 22| lett, megvette az Alaskát s ez volt az õ kéj-yachtja. Minden 152 22| feleségül vegye; nos hát ez maholnap meg is fog történni.~