Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darabig 1
darabokra 1
davis-szoroson 1
de 152
deczember 3
deczemberben 1
dél 2
Frequency    [«  »]
170 sem
169 ha
153 azt
152 de
152 ez
144 ki
141 volna
Verne Gyula - André Laurie
A "Cynthia" hajótöröttje

IntraText - Concordances

de

    Fejezet
1 1 | keresetforrása volt a csukamájolaj, de a mióta a hires-nevezetes 2 1 | kell ezt a különös szagú, de egyébként egészséges folyadékot 3 1 | leánykák ismerjék - a nevét, de mert reá ismertek elevenen 4 1 | szemei sem csillognak úgy, de van az õ tekintetében valami 5 1 | szétfoszladoztak, a nemes, szép, de nagyon terhes foglalkozásba 6 1 | tanulmányait folytassa, de nem ment. Ott maradt Noroëban, 7 1 | megzavarodva - engedelmet kérek... de... ha... igazán nem tudom 8 1 | kissé bizony megöregedtünk, de a szivünk fiatal maradt, 9 1 | folytasd az órát.~- Szivesen, de megvallom, még inkább szeretném, 10 1 | doktor úr - felelé Erik, - de ezen az úton még nem juthatott 11 1 | ötvenegyszer próbálták meg, - de mindannyiszor hiába.~- Egyik-másik 12 1 | expediczió indult útra, de ezeknek sem volt eredménye. - 13 2 | okosabban dûlt Erikbõl a szó... de hogy dûlt a szó... hogy 14 2 | hozzá nagy komolyan Vanda.~- De mindnyájunknak elállt a 15 2 | kereset megcsappanását, de abban talán még nincsen 16 2 | legalább úgy mondják... De hát az emberek beteg tüdõjének 17 2 | fiam... az már szent igaz; de azért a szegény halászok 18 2 | szorongatva a halászgazda kezét; - de az ön derék apjának az emléke 19 2 | szivesen veszem és megköszönöm, de csak azzal a feltétellel, 20 2 | soha a vendégszeretet... De mégis, bizonyára eszébe 21 2 | is a mi édes gyermekünk, de az szivünk és szeretetünk 22 2 | Hajótörött bizonyára, de akkortájban a mi vidékünkön 23 2 | doktor.~Hersebom hallgatott, de a felesége közlékenyebb 24 2 | felelé az asszony élénken. - De nézze csak, ez a legszebb... 25 2 | jegyzé meg Hersebom.~- Igaz, de az imént azt mondta, hogy 26 2 | tudom az irást betûzni, de idegen nyelven!... No hiszen 27 2 | történt az egész dolog.~- De talán vissza emlékszik reá... 28 2 | hibáztunk, hogy olyan nagyon, de nagyon szerettük...~- Hersebomné 29 2 | igazi bámulattal tölt el... De látják, épen ez a mértéken 30 2 | titkot el nem árulom... De már nagyon késõre jár az 31 3 | semmiféle lelkifurdalást, de a mióta Schwaryencrona doktor 32 3 | odaveszett.~- Igaz,... igaz, de hátha mégis megmenekült, 33 3 | vállalom, hogy kipuhatoljam, de csak egy feltétellel... 34 3 | arczán.~Aztán megszólalt:~- De doktor úr, hiszen akkor 35 3 | elõtt...~- Elhiszem!... De ha Erikbõl «urat» nevel, 36 3 | nevelek... Bocsásson meg, de én másképpen gondolkozom. 37 3 | módfelett szereti a könyveket, de én jobban ismerem õt; a 38 3 | mit Erikért tenni akar... de ne csodálkozzék azon, hogy 39 3 | kell lennie. Belenyugszom, de fáj nagyon az elválás.~- 40 4 | az állomástól bejöttünk, de a legszélesebb is sokkal 41 4 | épült házikók vannak ott; de érnek annyit, mint ezek 42 4 | künn pedig ordított a szél, de nem árthatott a hazatért 43 4 | boldogabbak - mondá egyszerû, de mély érzelemtõl áthatott 44 4 | akkor bámulna még igazán!~- De itt nagyon sok a könyv!... 45 4 | volna még egyet-mást tudni, de a doktor intett neki titkon, 46 4 | szót sem szóltam.~- , , de kiolvasom az arczodból, 47 4 | hogy más a véleményed.~- De mikor egy szót sem szóltam.~- 48 4 | néhány hónap elég lesz; de hadd legyen két esztendõ, 49 5 | Erikre... Büszke volt reá, de még büszkébb a szeretet 50 5 | Nem - felelé a halász.~- De hiszen rólam van benne szó! - 51 5 | hogy mit irt a doktor úr, de a gazdából nem csalhatott 52 5 | puhatolózással egy ügynökséget, de mind ez ideig hasztalan 53 5 | Cynthia nevû hajó eltünt, de az egyik ezelõtt harminczkét 54 6 | szeretné, ha tovább tanulnál, de ezt tõled teszi függõvé. 55 6 | szivesen elhallgattuk volna, de hát nem lehet...~Ekkor Kata 56 6 | gyermekünk lettél volna... De hát Schwaryencrona doktor 57 6 | megköszönjük az õ jóságát, de nem fogadom el; itt maradok 58 6 | nem sikerült feltalálnom, de minden újabb adat, minek 59 6 | Bebizonyítani egyelõre nem tudom, de a faji jelleg ezer apró 60 6 | súlya?~- Van... van...! De hát hogy a patvarba szerezted 61 6 | hát, engedj meg barátom, de éppen te szolgáltattad az 62 7 | erejével el akarta ûzni. De hiába, szívében ott volt 63 7 | sietek... Nem tudom miért, de aggódom... Bárcsak apánk 64 7 | menedéket keresett a szigeten; de azért Eriknek és Ottónak 65 7 | bárkáját pillantották meg, de a Hersebomé nem volt azok 66 7 | szomorúan rázta a fejét... No de nem akart semmit elmulasztani, 67 7 | ismert a körülötte lévõkre, de nemsokára lehúnyta szemeit. 68 7 | érte; sietett a part felé, de már késõ volt; bárkáját 69 7 | mikor már felkelhetett, de nyomorék karját felkötve 70 7 | életét õ is megmentette... de aztán újra a régi gondolatok 71 7 | Helyén van a szíved, fiam, de ez a te szándékod még sem 72 7 | nem szóltam semmit ellene, de miért mennél te matróznak, 73 7 | Ha újra tanulhatna... de nem mert szólani, hogy apját 74 8 | utána?~- Bizony aligha,... de várjon csak, menjen el a « 75 8 | szánakozással.~- Nagyon, de nagyon a szívemen fekszik, 76 8 | elemésztette a nagy izgatottság. De hát Bowles úr nem született 77 9 | Isten tudja mi úton-módon, de pénzhez jutott... A mi elvégre 78 9 | Igaz, hogy hirtelen eltûnt, de fel fogják, fel kell találniok.~ 79 9 | újra folyamatba hozták, de kézzelfogható érvre nem 80 9 | kiderítésével.~- , , de vajjon akad-e ember, a ki 81 10| megrendítette ez a váratlan hír, de azért uralkodott magán, 82 10| lebocsáttattam, kerestük, kihúztuk, de hiába élesztgettük. ODonoghan 83 10| Patrickot ismerte.~- Nem egy, de többen is vannak.~- Beszélhetnék 84 10| Nem szólott róla senkinek, de annál inkább bántotta a 85 10| Barátja szeretett volna lenni, de Kajsa mindig csak «jött-ment»- 86 10| embertelen viselkedésérõl, de Kajsa kisasszony feleletre 87 11| következtetés elég szomorú, de nem valószínûtlen.~- Nos 88 11| Mindenáron látnom kell!~- De ha nem lehet! Bele kell 89 12| hogy meghalt, pedig él, de hát vajjon be lehetett-e 90 12| fáradságos; lenne elmenni, de mégis tanácsosabb otthon 91 12| korcsmában szállottak meg, de a doktor hallani sem akart 92 12| zongora mellé ült ugyan, de nem nagy kedvvel játszott. 93 12| Donoghan Patrickkal; az ám, de ime hivatlanul és váratlanul 94 13| nem tudta miért, hogy, de különös rokonszenvet érzett 95 13| volt a préfet estélyére, de a világért sem ment el. 96 13| hamarább oda juthat. No de legalább jelenleg nincs 97 13| sekélyes tengerrészrõl. De hát az angol térkép megczáfolta 98 13| onnan ki. Az ajtóhoz futott, de ez be volt zárva. Neki feszítette 99 14| elhatottak Sein szigetére, de felelet még nem érkezett. 100 14| nem jöhet segítség onnan, de õk hajlandók Lorientbe menni, 101 14| valamelyike nem világított. De ez sem valószinû, hiszen 102 14| Schwaryencrona doktor. - De vajjon mi volt a czélja?~- 103 14| mindezt: még nem tudom; de a Cynthia-ügyben nagy bûn 104 14| ebben a vakmerõ vállalatban, de érezi, hogy meg tud felelni 105 14| magában az ifjú kapitány, de elvégre a késedelem nem 106 14| vizsgálatot indítottak, de sem a szivattyút, sem a 107 15| eljuthatunk a Behring-szorosba, de csak nyár derekán, mikor 108 15| szándékodról lebeszélni, édes fiam, de megjegyzem, hogy háromszor 109 15| mondá mosolyogva Erik, - de nem fogadhatom el, mert 110 15| meghiusíthassuk.~- Kitérni az útjából, de miként? - kérdé csodálkozva 111 15| eljuthatunk a Behring-szorosba, de a Jóremény-fokot megkerülni, 112 15| Panama-szorosra gondolsz,... de ha jól tudom, hajók ott 113 15| hajók a Csendes-óczeánba, de minthogy jól tudjuk, hogy 114 15| tõlünk zokon nem vehetné, de a sarkvidéki útra szánt 115 15| Nordenskioldot láttam volna, de soha vissza nem térnék, 116 15| megvalósítása szerfölött nehéz, de talán mégis megvalósítható, 117 15| a gaz Tudor Browntól.~- De mi sem! - kiálták Bredejord 118 15| rájok azon a zord vidéken; de hát hiába való volt minden 119 15| keresztül mehessenek hajóval. De azt tudta biztosan, hogy 120 15| szinérõl eltakarodik a jég, de szerencsére nem volt már 121 15| a jéghegyek a tengeren, de az Alaska éber kapitánya 122 16| hallatára szörnyen megdöbbent, de azért nem szólott róla senkinek. 123 16| tolmácsként használhatjuk, de utóbb kiderült, hogy a szamojédek 124 16| így látszott messzirõl, de bezzeg mennyire csodálkoztak, 125 17| ott ODonoghan Patrickot. De nem, bejárták minden zegét-zúgát... 126 17| önmagát: Hiába való minden, de minden fáradságod!~Nordenskioldé 127 17| osztozzék ebben Tudor Brown, de volt-e eddig hajós, ki arra 128 17| még nem oszlott széjjel, de az Alaska utazói nem törõdtek 129 17| eleinte más irányban haladt, de egyszerre csak irányt változtatott, 130 17| vagyok - felelé az durván.~- De én önt jól ismerem. Megtudtam 131 18| ágyuszóval felelt õ is, de nem volt szerencsésebb Tudor 132 18| felé irányítsa a hajót, de a mint épen neki vágott 133 18| aztán keresték az Alaskát, de nem látták sehol...~Nem 134 19| természet szépségei iránt, de most nem állhatta meg, hogy 135 19| hát csolnakjuk is volt, de nekünk nincsen!... Isten 136 19| nagy-sokára megszólalt:~- De hátha olyan földre jutunk, 137 19| miatt kérdõre nem vonom. De meg, ha esetleg tenni akarnám 138 19| Már nincs több benne, de mindjárt hozatok, két hordó 139 20| Alaskát elõhaladásában, de a tenger árja segítségére 140 20| kõszénbányát ott, fiam?~- Azt nem, de fókát annál többet; a fóka 141 20| érte el a czélját, igaz, de ha erre a kedves családra 142 20| keze gépiesen dolgozott, ó de lelke messze... messze kalandozott... 143 21| Egyetlen szót kérek feleletül, de rögtön!... Míg az a szó 144 21| egy mentõ-bojéra kötötték, de mielõtt leányom vagy bárki 145 21| Sürgönyözz rögtön nagyatyádnak.~- De mit?~- Azt, hogy holnap 146 21| tehát semmi bizonyosat, de vár valamire; anyai szivének 147 22| sohasem fog kiderülni, no de azért váltig kérdezgették:~- 148 22| marhakupecznek adta ki magát, de - a mint késõbb kiderült - 149 22| elsõ pillanattól kezdve, de hát mit értem a puszta gyanúval? 150 22| bonyolódott az ilyen esetekben, de fõleg szegény leányom sorsa 151 22| bájos volt ez az egyszerû, de mûvelt lelkû leány; nehány 152 22| Durrieu Emil lõn a neve, de övéi ezentúl is Eriknek


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License