Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula - André Laurie
A "Cynthia" hajótöröttje

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
falu-gyako | gyakr-idozi | igaza-ketse | ketsz-legen | leger-megsz | megta-oltoz | omlot-sark- | sarki-szurk | szuke-ugyve | ul-zaton | zavar-zuzza

     Fejezet
1503 1 | fiúk.~Malárius mester, a falu érdemes tanítója a fekete 1504 11| Chaborovo nevû szamojéd faluban. Egy szamojéd halásztól 1505 9 | volt messze. Kikérdezték a falubelieket, s megtudták, hogy ODonoghan 1506 3 | elviszlek, s a szomszéd faluból vissza küldelek, kis lányom.~ 1507 2 | Elmondta, hogy mióta szülõ falujában nem járt, mennyi minden 1508 1 | illõ vala tehát, hogy a falujabeli fiúk és leánykák ismerjék - 1509 3 | boldogabb lesz, mint itt falun. Lesznek könyvei, sokat 1510 22| leány; nehány nap múlva a falusias elfogultságot is egészen 1511 5 | s elmennek a közellevõ falvakba, meg-megállanak egyik-másik 1512 15| tükrére vetõdõ villamos fény fantasztikus, bûvös világításban tüntette 1513 14| láthatta, hogy egy titkos kéz fáradhatatlanul dolgozik az Alaska elindulásának 1514 6 | õszintén bevallotta, hogy fáradozásának, puhatolózásának éppenséggel 1515 17| kiteszi. Kárba veszett minden fáradozásuk, mert elõször is nem az 1516 14| kapitánynak. Nem is került nagy fáradságba, s az Alaska újra szabadon 1517 17| Hiába való minden, de minden fáradságod!~Nordenskioldé a dicsõség, 1518 19| igyekeztek kipihenni nagy fáradságukat a dermesztõ hidegben.~Csakhamar 1519 22| Györgynek a fia. Nos hát mi fáradságunkba kerül ez? Nem tanúskodhatunk 1520 12| szomszédjaival. Ez a határtalan faragatlanság általános megbotránkozást 1521 2 | megpillantottam. Sápadt volt és fázott, egyébként nem szenvedhetett 1522 20| honnan ugyancsak az évnek februárjában indult el merész útjára 1523 9 | kihüvelyezhette - épenséggel nem volt feddhetlen elõéletû ember. A Red Anchor 1524 10| Erik most is, hét évi egy fedél alatt való tartózkodás után 1525 17| midõn az üres doboz felsõ fedelén ezt a felirást látta:~«Domingo 1526 13| A kapitány is lement a fedélzetrõl. Alig hogy belépett kabinjába, 1527 11| szervezkedett. A költségek fedezésére gyüjtést indítottak meg. 1528 22| mellett egy petroleum-forrást fedezett fel. Nem volt elegendõ pénze 1529 11| észak-nyugati tengeri utat fedezi fel, melyet három századon 1530 20| doktor mosolygott.~- Csak nem fedeztél fel valami kõszénbányát 1531 20| kapitány által kitünõen fegyelmezett legénység derekasan viselte 1532 16| merõ antidiluviális állatok fehérlõ csontjaiból volt ügyesen 1533 20| szenvedés festette idõnek elõtte fehérre; arczán végtelen szenvedés 1534 4 | szolgaszemélyzetnek õ volt a feje.~Mellette állott a másik, 1535 3 | Én sem tudom kiverni a fejembõl, - felelé az asszony.~- 1536 19| dobogott... élt még!... A fején vérzõ seb, a vállán és mellén 1537 13| vágja magát, s levegye a fejérõl a sapkát. Egész nap elcsatangolt 1538 10| mindenki tisztelettel hajtson fejet.~El, el kell abból a házból 1539 4 | angol-szász, hogy egészen pontosan fejezzük ki magunkat. - Nos hát ebbõl 1540 11| egyenlõ hõmérsékû meleget fejleszt; a fõárboczon egy le és 1541 5 | Sjoldskolan».~A kézügyesség fejlesztése itt a fõczél, fizikai és 1542 18| többi matrózoknak, hogy fejökvesztve ne cselekedjenek, hanem 1543 9 | egy titka, mely valóságos fejõs tehén... Ilyenkor mindig 1544 9 | nemsokára meg fogják a titkot fejteni.~Másnap Bredejord elment 1545 11| szervezésében páratlan buzgóságot fejtett ki, hanem azért is, mert 1546 13| között érintkezés. Csak így fejthetem meg e sajátságos jelenséget.~ 1547 2 | Mellette hasalt a bozontos fejû négy házõrzõ eb és békességesen 1548 22| kiderítésén hiába törjük a fejünket. Legfeljebb sejthetjük. 1549 13| volna tõle azt kivánni, hogy feketébe vágja magát, s levegye a 1550 8 | termetû, haja rõt, szemei feketék, az orra belapult.~- Húsz 1551 18| állította meg õket. Tátongó feketeség látszott tõlük, mintegy 1552 22| Malárius mester. A bájos fekvésû falusi úri lakban bizonyára 1553 7 | Malárius az eszméletlenül fekvõ halász jéghideg kezét fogva, 1554 15| jégbõl minden irányban; fel-felbukkantak, rettentõ zuhanással összetördelõztek, 1555 14| van annak, hogy minõ nehéz feladat vár reá ebben a vakmerõ 1556 11| Nordenskioldot bizta meg ezzel a nagy feladattal. belátása szerint szervezze 1557 9 | nyelvre lefordított hirdetését feladta. Hadd repûljenek másnap 1558 2 | számítgat, valami számtani feladványnyal gyült meg a baja. Erik az 1559 22| résztulajdonosnak kell megvételre felajánlania, a ki három hónap letelte 1560 19| kétségbeejtõ voltáról, mihelyt felcsillant a remény, hogy ezt a régóta 1561 11| Véga» volt útjának elsõ felében. No meg nincs is úgy felszerelve, 1562 21| emlékszik! Irtózatos volt a felébredés! A kétségbeesés kínos órái, 1563 1 | nagyon kiváló tehetségével felébresztette a figyelmét: azzal elbabrált, 1564 21| búvárkodásba merültem, hogy szintén feledjek... Hiába való volt minden 1565 13| ösztökélt, hogy keljek útra, feledjem azt, a mi úgy fáj nekem. 1566 5 | szó... Hát te, fiú, nem feledkeztél meg rólunk abban a nagy 1567 1 | latinról és görögrõl sem feledkeztem meg.~- Meghiszem azt! - 1568 7 | foglalkozásnak élt. El akarta feledni, hogy valaha egyébbel is 1569 6 | is; a munka sok mindent feledtet... Isten veletek könyveim!... 1570 5 | játszadozott.~- A könyvek nem feledtették el veled a tengert, fiam... 1571 5 | leveszi a sapkáját, s int feléjök.~Két percz mulva Erik szüleinek 1572 3 | megáldjon, fiacskám! Soha se felejtsd el, a mit szegény szüleidtõl 1573 17| hazájába.~Erik lelkében újra feléledt a hit, a bátorság és remény, 1574 18| nehányan kimondhatatlan félelemtõl üzetve a hajó körül torlódó 1575 3 | aztán mikor hallottam okos feleleteit, s meggyõzõdtem kiváló, 1576 21| unokám.~Egyetlen szót kérek feleletül, de rögtön!... Míg az a 1577 9 | hirdetései a lapokban s így újra felelevenedett a Cynthia-ügy, mely évekig 1578 11| egy kicsit nehéz dolog - felelte Bredejord. - Elvégre is 1579 19| lehet. Erik hozzá sietett, felemelte az eszméletlen ember fejét, 1580 7 | Malárius és a két ifjú felemelték a földrõl, s gondosan a 1581 11| csakhogy a költségek már mind felemésztették az összegyült pénzt. A bizottság 1582 18| szavai lelket öntöttek még a félénkekbe is. Visszatértek a hajóaljba 1583 19| az iskolás gyermek, oly félénken kiáltott fel:~- Jones!... 1584 9 | menesztettek Bowles úrhoz és feleségéhez, megrendeltek nála hat személy 1585 3 | elõ vele:~- Doktor úr, a feleségem meg én tegnap egész éjjel 1586 5 | kivánataimat adja át kedves feleségének és gyermekeinek. Mielõbbi 1587 8 | két szélén, s hunyorgott a feleségére.~- Most már tudja, Bowles 1588 5 | beszélje meg érdemes és okos feleségével, kérjenek tanácsot Malárius 1589 22| helyezi a tiszta jövedelem felét volt üzlettársának fia javára 1590 18| Albatrosnak; magasan repült el felette. Az Albatros második golyója 1591 1 | megpróbálta, vagy visszatért feleútról, vagy ott veszett.~- Hát 1592 22| banknál. Csakhogy az elsõ félév letelte után egy krajczárt 1593 22| folytatván a forrás kiaknázását, félévenkint letétbe helyezi a tiszta 1594 1 | meg az északnyugati átjáró felfedezését, Bareutz kapitány ott veszett 1595 1 | északnyugoti tengeri átjárót valaha felfedezzék?~- Az eddig tett számos 1596 18| A hajón levõket sietõsen felfegyverzette, késeket, puskákat osztogatott 1597 5 | az osztályában, gyorsan felfogott mindent, otthon alig kellett 1598 3 | helyesen, mikor a fiucska ügyét felfogtuk... A doktor úr felnyitotta 1599 18| melytõl tartottak, hogy a hajó felfordul és elmerül, szerencsésen 1600 17| elefántcsontvázat találtak felhalmozva, meglehetõs rendetlenül. 1601 10| Minden módot és alkalmat felhasznált arra, hogy megalázza Eriket.~ 1602 13| rendben lesz minden. Az idõt felhasználták arra, hogy kõszenet vegyenek. 1603 19| Ne féljen semmitõl! Nem félhet épen semmitõl!~ODonoghan 1604 19| töltényünk... Ugyan bizony mitõl félhetnénk? Legrosszabb esetben néhány 1605 19| éléskamránk is van? Nem félhetünk attól, hogy éhen veszünk. 1606 11| A bizottság tehát újabb felhívást intézett a közönséghez.~ 1607 5 | omlott vállára, mintha ezüst felhõ lett volna, mely körülfogja 1608 13| A nap aranyszegélyzetû felhõk mögé rejtõzött, lassankint 1609 16| elõre. Julius 29-dikén a felhõkön áttörtek a nap sugarai, 1610 12| hogy a doktor és Bredejord felhozhatták érvül Tudor Brown ellen 1611 12| kénytelenek voltak a vitorlákat felhuzatni.~A baj nem volt nagy. Elhatározták, 1612 14| hatással voltak mindenkire. A félig még gyermek-ifjú e pillanatban, 1613 17| faoszlop, az oszlopon ez a két felirás:~Az egyik:~1878 augusztus 1614 17| doboz felsõ fedelén ezt a felirást látta:~«Domingo Márton, 1615 20| adatot, évszámot, nevet feljegyzett. A tudósító szeme ragyogott 1616 2 | eszébe, hogy közhirré tegye, feljelentse a bergeni hatóságnál, hogy 1617 19| találhatnám meg szüleimet?... Ne féljen semmitõl! Nem félhet épen 1618 2 | elõtte a multat!...~- Ne féljenek, én ezt a titkot el nem 1619 1 | eddig tett számos kisérlet feljogosít minket arra a véleményre, 1620 16| midõn a halom tetejére felkapaszkodtak, látták, hogy a házikó csupa 1621 7 | feküdt, késõbb is, mikor már felkelhetett, de nyomorék karját felkötve 1622 5 | több szava. Az asztaltól felkeltek; a három gyermek a tûzhely 1623 10| midõn az újra megszólalt, s felkeltette szavaival a doktor érdeklõdését.~- 1624 12| õt arra, hogy az Alaskára felkéredzkedjék? Ki tudna ezekre a kérdésekre 1625 5 | A bethlehemjárók aztán felkerekednek és tovább mennek egy házzal. 1626 11| Patrickot. Ha addig élek is, felkeresem õket.~Irt névtelenûl egy 1627 21| fõleg annak a matróznak a felkeresése vezérelte, midõn a sarki 1628 11| vált, hogy Nordenskiold felkeresésére ujabb expedicziót kell útnak 1629 7 | Elhatározták, hogy Hersebomot felkeresik. Malárius mester is velök 1630 16| messzirõl jött, hogy õt felkeresse - felelé a fiatal orvos, 1631 11| hogy ODonoghan Patrickot felkeressem... Szibériában partra szállanék, 1632 16| czélját elérte: a «Végá»-t felkereste; a másik czél elérésére 1633 11| kötelessége Nordenskioldot felkerestetni... hadd tudják: él-e vagy 1634 16| folyamán, aztán tél beálltával felkérezõdik valamelyik czethalász bárkájára, 1635 7 | maradtak volt, közös erõvel felkészülõdtek, hogy társaikat felkeressék. 1636 22| pillanatig. Nyomban reá felkiált:~- Eh mit, a franczia köztársaság 1637 5 | leányok csapatokba verõdve felkötik korcsolyáikat (schneschuhe) 1638 7 | felkelhetett, de nyomorék karját felkötve kellett hordania. A bárkája 1639 17| a távolban.~Erik rögtön felmászott az árboczkosárba, távcsövén 1640 2 | kémény.~Így aztán csakhamar felmelegedtek a szivek, s a doktor világért 1641 13| megállapította az útirányt, s azzal felment a fedélzetre, egy pillantást 1642 2 | Hersebom gazda kifogta, felnevelte, fiává fogadta, nevet adott 1643 9 | érintkezésbe lép. Nincs oka félni semmitõl.~Dr. Schwaryencrona. 1644 18| Ettõl egyelõre nem kell félnünk. Azért hát csak vacsoráljunk 1645 22| mintha a szemei is jobban felnyiltak volna, s jobban látta Kajsa 1646 5 | a doktor tetõtõl talpig felöltöztette Eriket, vadonat új ruhát 1647 11| mindenütt tudakozódnám felõle, avagy a «Végá»-ról... Hogy 1648 6 | patakzott a köny; egész lénye felolvadt nagy, kimondhatatlan szeretetben. 1649 7 | Sietett vele Hersebomékhoz, s felolvasta nekik.~A levél így hangzott;~ 1650 16| egy csolnakba szállott, s félórával utóbb partra értek.~Nem 1651 10| nadrága zsebébe, a lábát pedig felrakta az ablak fájára.~- Úgy látszik, 1652 11| õt a«Végá»-n. Láza van és félre beszél.~Augusztus 3. A chaborovoi 1653 2 | szenvedhetett sokat, mert mihelyt felrezzent álmából, olyan élénken csillogtak 1654 13| szobájából. A zaj õt is felriasztotta álmából:~- Mi.... mi történt?~- 1655 15| Mikor minden rendben volt, felrobbantotta a jeget...~Minõ rettenetes, 1656 21| járó gyermek volna... aztán felserdült ifjú... Avagy talán valahol 1657 10| hallgatta. Minél inkább felserdûltek, annál tátongóbb lõn közöttük 1658 12| volna meg, hogy az Alaskára felszálljon.~Hogy miként viselkedjenek 1659 21| s kicsiny fiával együtt felszállott a Cynthia nevû hajóra, mely 1660 8 | három barát meg Erik felszálltak egy Amerikába induló hajó 1661 19| birodalmunkban.~Azonnal felszedelõzködtek, s egy jéghalom tetejére 1662 13| jól tudták, hogy másnap felszedi a hajó a horgonyt s tovább 1663 15| szállítás rendben van, 29-dikén felszedte az Alaska a horgonyt. Május 1664 11| hogy a saját költségén felszerel egy hajót, mélynek Nordenskiold 1665 1 | rendezte 1532-ben, a három felszerelt hajó Hugh Willoughby kapitánnyal 1666 11| gyártmány volt, bõségesen felszerelték mindennel, a mi az észak-sarki 1667 19| lehettek a fájdalmai, mert felsziszent... Aztán halk hangon rebegé:~- 1668 4 | pompás szamovárban, s ügyesen felszolgálta nekik. Greta asszony hivta 1669 12| szörnyûképen lehangolta. A doktor felszólítására a zongora mellé ült ugyan, 1670 17| szóra se méltatta ezt a felszólítást... egyszerûen lement a hid 1671 17| tengerészeti rendõrség egyik tagja, felszólítom önt, hogy haladéktalanul 1672 12| igazságot tett. Tudor Brownt felszólította, hogy tegye el a revolvert, 1673 6 | Erik szülõit nem sikerült feltalálnom, de minden újabb adat, minek 1674 22| forrás Durrieu György, a feltaláló és Noah Jones üzemvezetõ 1675 4 | vetõdtek. A nagy ízléssel feltálalt gazdag ebédet jóformán úgy 1676 2 | Bezzeg a háziasszony hamarább feltalálta magát.~- Ottó, Erik, izibe, 1677 21| is hisz a csodában, hátha feltámad a kis halott...~Durrieuné 1678 21| biztosan tudok mindent. Feltámadás napja lesz az szegény, megtört 1679 21| halott...~Durrieuné szive féltékenyen õrizte a reményt, hogy látni 1680 4 | nem találtad el az igazat! Felteszem a Quintilianus példányomat 1681 12| gyermek sorsáról. Nekik feltétlenül találkozniok kell ODonoghan 1682 17| merésznek tartották ezt a feltevést. Erik azonban gondosan vizsgálta 1683 13| eget és a tengert. A hold feltünését csak tiz óra tájban várhatták. 1684 2 | hallotta volna!... Csak attól féltünk, hogy utána majd reánk kerül 1685 9 | matrózoknál. No meg az is feltûnt neki, hogy ODonoghan Patrick 1686 2 | látják, épen ez a mértéken felül való szeretet vakította 1687 21| táviróhivatalhoz sietett. Még aznap felült a vasutra, azon elment Malmöba, 1688 1 | mondá mosolyogva a doktor.~Felütötte Cicerót egy helyen, s odaadta 1689 1 | leányok tisztelettudóan felugrálnak, mint a mikor az iskola 1690 11| közleményt, midõn hirtelen felugrott, még egyszer figyelmesen 1691 1 | tapsolt. E jelre a növendékek felugrottak, gyorsan összeszedték könyveiket, 1692 12| Tudor Brownot, mint utast felvegyék az Alaskára. A dolog egy 1693 19| vetõdik utunkba, s az majd felvesz... Ha ugyan úgy nem találunk 1694 11| föltétellel, hogy utasképen õ is felvétessék az Alaska fedélzetére.»~ ~ 1695 11| Bredejord segítségével csakugyan felvették õket s a kutyának is helye 1696 10| Egyszer odament hozzá, hogy felvilágosítsa õt igazságtalan, embertelen 1697 2 | halászgazda. Hja, azóta felvitte Isten a dolgát. Azt mondják, 1698 17| a név is: Albatros.~Erik felvonatta a svéd zászlót. Az Albatros 1699 17| valaki... Távolabb egy üres fémdoboz, karminvörös szinû... Ezekben 1700 14| minden nyilást, mely a hajó fenék-oldalain van, a leggondosabban zárjanak 1701 11| szolgálatára állottak. A hajó feneke nagyon tágas volt, hogy 1702 7 | vitték... Mikor a bárka fenekére lefektették, Hersebom felnyitotta 1703 19| bicskájával a pálinkás hordócska fenekét megfúrta: volt enni, meg 1704 20| a szó szoros értelmében fenékig megtöltötték. Volt tehát 1705 6 | nem lehetett, s e miatt fent nevezett biztosító társaság 1706 11| javaslatára hatalmas villamos fény-lámpát helyeztek el, mely az Alaska 1707 19| jégkristályok csillogtak a nap fényében... Gyönyörû egy látvány 1708 13| veszély, mely az Alaskát fenyegette, csak a zavar elsõ pillanatában 1709 6 | ezer apró vonása a napnál fényesebben tanuskodik arról, hogy ebben 1710 18| tengerre, az Alaska villamos fényét reávetette a minden áron 1711 3 | nap fakó sugarai szelid fényt hintettek. Néhány percz 1712 4 | a mi jégmezõinket, a mi fenyveseinket; aztán a végtelen tengert, 1713 1 | Az elsõ expedicziót Cabot Ferencz-Sebestyén rendezte 1532-ben, a három 1714 5 | ringatott... Ez a nyilt arczú, férfias vonású, széles vállú, finom 1715 18| Minden áron hozzá akart férni az Albatroshoz. A hajón 1716 21| hajó 1858 október havában a Féroë sziget tájékán hajótörést 1717 21| október 7-ikén a Cynthia a Feroë-szigetektõl keletre hajótörést szenvedett. 1718 13| de ez be volt zárva. Neki feszítette a vállát és betörte.~Marilos 1719 10| Brown szemmel láthatólag feszült figyelemmel hallgatta.~- 1720 21| fogja még régóta elvesztett fiacskáját... Olyan elevenen élt lelkében 1721 22| feleségül a leányomat, sõt fiacskájuk is született: egyszerre 1722 2 | gazda kifogta, felnevelte, fiává fogadta, nevet adott neki. 1723 7 | halálosan, csak az alsó karja ficzamodott ki, s egész teste érzékeny 1724 9 | beleegyezem, te, te haszontalan ficzkó! - mondá szeretettel a doktor. - 1725 8 | magaviselete: a komor, nyers ficzkók megszerették, válaszoltak 1726 17| valaha?... Az olyan vakmerõ ficzkótól, mint a minõnek ez a Tudor 1727 21| hogy minden mozdulatomra figyel. Egyszer-kétszer, mintha 1728 13| orvos - immár egy órája figyelem önt, s feltünt nekem, hogy 1729 6 | megerõsítéséhez a legerõsebb érvet. Figyelj csak ide: a hajó kanadai 1730 22| a titkos látogató, a ki figyelmeztette õt, hogy baj van, s lesz, 1731 5 | szülõk megengedték, csak arra figyelmeztették õket, hogy nagyon messzire 1732 1 | egészen más typus jellegét figyelte meg rajta a doktor.~Egyébként 1733 1 | egészséges folyadékot lehetõleg finomítani és szagát tûrhetõvé tenni: 1734 2 | Mióta a doktor elõállott a finomított olajjal, nincs többé keresetünk... 1735 1 | Egész egyénisége, arczélének finomsága, az értelem, mely vonásaiból 1736 12| Kajsa kisasszony szörnyen fintorgatta az orrát, hogy ilyen közönséges 1737 5 | fiúnak. A szülõk, kik benne fiokat vesztették el, méltán sirathatják 1738 4 | sokkal szûkebb, mint a noroëi fiord! - vágott vissza Erik.~- 1739 1 | s gyönyörûségét találta fiú- és leánytanítványainak elõhaladásában. 1740 4 | elragadtatva a jövevény fiúcska láttára.~- Doktor úr, ha 1741 21| agyában; hátha nyomára jött a fiucskának... Neki ezt tudnia kell. 1742 3 | aggódom én is... Hátha szegény fiúcskának él az édes anyja, s tizenkét 1743 3 | hogy elrabolták tõle a fiúcskát - mondá Hersebom. - Valami 1744 5 | tehetséget, mint a minõ a fiúé, parlagon hagyni Isten ellen 1745 7 | hadd emlékeztesse õt mindig fiúi kötelességére. Házam minden 1746 21| kellett leányomtól válnom. Kis fiuk született épen akkor, nagyapja 1747 2 | hasonlít arczban, mert a noroëi fiúk- és leányokétól nagyon elüt 1748 3 | egész mivolta a noroëi többi fiúktól és leányoktól; s aztán mikor 1749 6 | te nekünk csak fogadott fiunk vagy... A tengerbõl fogtalak 1750 2 | szemébõl a köny. - Hiszen a fiunkká fogadtuk, nem is tudom miért 1751 3 | nem adtunk az elveszett fiuról...~- Hiszen éppen ezen aggódom 1752 3 | meg hanyagságunk miatt a fiut?... Hátha tizenkét év óta 1753 1 | nyelvtanból? - kérdé a kis fiútól.~- A doktor úr tetszésétõl 1754 22| letelte után egy krajczárt sem fizetett be. Leányom aztán hozzám 1755 6 | legalább némi részben vissza fizeti nekik jóságukat és szeretetüket.~- 1756 12| mely észrevétlenül nyílt a fjordok szélén, az okos, bölcs tanító 1757 7 | szivvel néztek utánok.~A fjordon már elült az orkán, mint 1758 8 | pálinka-féle nedvességgel telt flaskót szokott alaposan beszopogatni.~ 1759 22| botanikai munkáját: a «Sarkvidék flórájá»-t, mely a Linné-Társaság 1760 14| titokban tartása a gyõzelemnek fõ-feltétele.~Barátainak feltünt, hogy 1761 11| hõmérsékû meleget fejleszt; a fõárboczon egy le és fel mozgatható 1762 5 | kézügyesség fejlesztése itt a fõczél, fizikai és vegytani kisérletekben 1763 1 | kapitánnyal együtt a lappok földén veszett el... - 1580-ban 1764 1 | példányban bejárja az egész kerek földet.~Hajdanában a halászok keresetforrása 1765 11| halászokkal jött a szamojédek földjére, s már tizenkét éve, hogy 1766 1 | az egyszerû halászok és földmívelõk gyermekei szoktak egyéb 1767 1 | készült, mint a Bergen kerület földmiveseinek és halászainak gyermekeié 1768 8 | Belemerült a történelem, földrajz és ethnográfia tanulmányozásába, 1769 1 | bámulata nõttön-nõtt.~- Hát a földrajzból?... Meg tudnád-e mondani, 1770 7 | leborult hozzá, s szíve fölé tette a fülét. Hallgatózott.~- 1771 19| mindkettejöket az álom. Mikor fölébredtek, a nap már fenn ragyogott 1772 6 | áron meg kellett õriznie, fölemelte tehát a fejét, s kimért 1773 13| tudós munkáiról, azokról a fölfedezésekrõl, a mit a földrajzi tudomány 1774 12| abba a titokba, melynek fölfedezését ODonoghan Patricktól várják. 1775 1 | kísérlették meg az átjárót fölfedezni?~- Fõleg az oroszok buzgólkodtak, 1776 21| egyszer nem csalódhatol, föllelted családodat. Sürgönyözz rögtön 1777 4 | melyek a tengerpartján fölmeredeznek, a mi hegyeinket, a mi jégmezõinket, 1778 6 | áldó szeretettel gondozzák, fölnevelik, saját nevüket adják az 1779 1 | fiú felelt. Azt hiszem, fölösleges folytatnom a vizsgálatot. 1780 10| igaza van. Az egész dolog fölötte gyanús volt neki. Nem is 1781 11| Küldi Tudor Brown, azzal a föltétellel, hogy utasképen õ is felvétessék 1782 6 | meggyõzõdésemben, hogy a fiú föltétlenül irlandi származású. Bebizonyítani 1783 21| Ez a haza a szabad eszmék fõfészke, nagy szellemek szülõhelye, 1784 14| tengeralatti szirtek két hatalmas foga közé rekedt, s mozdulni 1785 2 | Aligha több annál; már négy fogacskája volt...~- Ó micsoda szép 1786 1 | Uram, Isten hozta önt - fogadá Malárius mester kissé megzavarodva - 1787 6 | Emlékezünk, hogy annak a bizonyos fogadásnak is most volt a határideje 1788 6 | nem jelenteném azt, hogy fogadásomat éppen nem vesztettem el. 1789 6 | évig, s addig megújítjuk a fogadásunkat.~- Itt a kezem reá.~ ~ 1790 15| mosolyogva Erik, - de nem fogadhatom el, mert nem szolgáltam 1791 4 | Eriked irlandi származású. Fogadjunk, hogy nem találtad el az 1792 6 | ölelte, csókolta egymást és fogadkozának, hogy míg a világon élnek, 1793 12| közönséges vendégeket kellett fogadnia.~Vanda gyönyörû egy leánynyá 1794 6 | megköszönjük az õ jóságát, de nem fogadom el; itt maradok Noroëban 1795 14| s azok nagy buzgósággal fogadtak szót a kapitánynak. Nem 1796 2 | köny. - Hiszen a fiunkká fogadtuk, nem is tudom miért mondta 1797 6 | Hersebom gazda. Mert neki fogalma sem volt arról, hogy minõ 1798 15| megmérje, aztán merész terv fogamzott meg az agyában.~Hétezer 1799 19| egyébként valami túlságos fogékonysága nem volt a természet szépségei 1800 12| csak kiváncsiságból is.~A fõgépész azt mondta, hogy a szivattyú 1801 13| s aztán nyomban munkához fogjanak, hogy a hajót kellemetlen 1802 18| parancsot, hogy mindenki fogjon hozzá, õ maga volt az elsõ 1803 7 | rakják. A mint szorgosan foglalatoskodtak, egyszer csak megszólalt 1804 12| középiskolánál tanári állást foglalhasson el. Hanem azért ott maradt 1805 2 | apjához, segített is neki a foglalkozásában, s majdan majd helyébe lép, 1806 1 | szép, de nagyon terhes foglalkozásba beletörõdött, sõt igazán 1807 7 | eleinte szívvel-lélekkel az új foglalkozásnak élt. El akarta feledni, 1808 3 | többet ér az sok egyéb foglalkozásnál... Azt hiszi az úr, hogy 1809 3 | Higyje el, doktor úr, ez a mi foglalkozásunk nem olyan nagyon becsmérelni 1810 2 | fénye vetõdött a csendesen foglalkozók arczára. Mintegy óra hosszáig 1811 21| tépni.~Ezek a gondolatok foglalkoztatták elméjét most is, midõn atyját 1812 5 | ültek, Erik a régi helyét foglalta el, s aztán gyönyörködve 1813 15| szén nélkül ugyan mihez fognánk?~- Igaz, a dolgot minden 1814 8 | megfejtésének nagy munkájához fognia.~- Majd leteszem a hajóskapitányi 1815 6 | a kivánságuk... Dolgozni fogok érettük, megosztom velök 1816 3 | mondá:~- Te pedig örvendeni fogsz az õ szerencséjének, büszke 1817 6 | Mikor te erõnek erejével fogtad a Cynthiá-ra, hogy az angol 1818 6 | fiunk vagy... A tengerbõl fogtalak ki, fiam,... akkor te nem 1819 2 | tudhatnók, mikor a tengerbõl fogtam ki, - jegyzé meg Hersebom.~- 1820 7 | fekvõ halász jéghideg kezét fogva, szomorúan rázta a fejét... 1821 13| nem kellene sok szenet fogyasztanunk, míg a Behring-szorosba 1822 20| jég-sziget napról-napra apadott, fogyott: a víz és a nap sugarai 1823 6 | Áldassék Isten szent neve! - fohászkodék fel Kata asszony és boldogságtól 1824 5 | ezeknek befejezése után fõiskolák látogatására nyer képesítést 1825 15| kilencz-tíz hónapja ott rekedt a fok nyugati oldalán a jég közé. 1826 19| lékeket láttak. Nyilván fókák tanyáztak ott, s idõközönkint 1827 20| akadt arra, hogy a szigeten fókákra halászszanak.~Néhány nap 1828 15| tengert. A legénység eljárt fókavadászatra, Malárius mester buzgón 1829 20| készüléket is, mellyel a fókazsirt fütõanyagul használhatjuk.~ 1830 13| megparancsolta, hogy huszonöt fokkal délnyugatra kell irányítani 1831 4 | körül ültünk, édes apám foldozta a hálót, édes anyám pergette 1832 13| A te ereidben kelta-vér foly, Erik!~Erik szóba hozta, 1833 9 | elõkerítették, az ügyet újra folyamatba hozták, de kézzelfogható 1834 18| mielõtt e végsõ eszközhöz folyamodott volna, szóvá tette a hajó 1835 7 | boldog.~Valahányszor errõl folyt a beszéd, Erik nagyon hallgatag 1836 1 | ide ülök melléd, te pedig folytasd az órát.~- Szivesen, de 1837 14| akadály, mely Eriket az út folytatásától visszariasztotta volna. 1838 2 | feltétellel, ha önök most rögtön folytatják a vacsorájukat.~A család 1839 15| szánokon kellene tovább folytatniok az utat.~A goldhaveni kikötõben 1840 1 | Azt hiszem, fölösleges folytatnom a vizsgálatot. Gyermekeim, 1841 15| sebességgel kellene utunkat folytatnunk, mint eddig, hogy a kellõ 1842 9 | tanúlmányaid?...~- Majd folytatom az alatt. - Útra kelek... 1843 18| Visszatértek a hajóaljba és folytatták a vacsorát.~Ekkor Erik magához 1844 22| kötelezte magát, hogy tovább folytatván a forrás kiaknázását, félévenkint 1845 2 | Hersebom érdemes hitvestársa fonogatott, lábánál egy zsámolyra telepedve 1846 12| barátaitól. Hochstedt sokáig fontolgatta: menjen, maradjon-e? Az 1847 6 | én a te okmányodat nagyon fontosnak tartom; a mi nekem nem sikerült, 1848 22| Noah Jones nevü emberrel. For-Westi marhakupecznek adta ki magát, 1849 14| kellett tölteniök, arra fordította Erik, hogy fontolóra vett 1850 14| útirányra roppant gondot fordítottunk. Szóval e szerint a térkép 1851 3 | asszony.~- Nos, kis leánykám - fordula a doktor Vandához, - nem 1852 1 | szándékozik szervezni, s ha õ forgatja az elméjében, akkor bizonyára 1853 9 | ezt a szándékot már régen forgatom az elmémben.~- Hogy hogy? - 1854 11| rántotta a bundáját s mint a forgószél rohant Schwaryencronához.~- 1855 12| Maláriussal, szegénnyel már forgott a világ, besietett a kabinjába 1856 1 | annyira kivetkõztem a régi formámból? Nem emlékszel már, mikor 1857 16| sejtve, hogy minõ nagy érdeke forog koczkán az Alaska ifjú kapitányának, 1858 8 | mikor a doktor szavahihetõ forrásból megtudta, hogy Churchill 1859 22| kimeríthetetlen Vandalia forrásnak ez idõ szerint egyetlen 1860 17| kitelik. Ha ilyen vakmerõ fortélylyal igyekezett az Alaska elõhaladását 1861 17| e gaztettérõl törvényes fórum elõtt számot adjon... Ha 1862 3 | nagyon boldog nálunk... Miért fosztanók meg õt ettõl a boldogságtól... 1863 7 | leszedte a házak tetõit, fosztogatta a pajtákat. A cyclon körülbelül 1864 3 | valami nagy szerencsétõl fosztottuk meg hanyagságunk miatt a 1865 8 | nemzetnek volna a fia; hiszen a francziák is kelták! Minõ története 1866 8 | töltötte el a szívét, midõn Francziaország mozgalmas történetét olvasgatta. 1867 22| együtt még mások is eljöttek Francziaországba: Schwaryencrona doktor, 1868 21| lapból fordított valaki francziára. A mit olvastam, az egész 1869 5 | egyik-másik háznál és üde, friss hangon elénekelik régi melódiájú 1870 1 | népeknek nagyon fontos érdekeik függenek ettõl az útvonaltól. Mindezek 1871 4 | bársonyszékek, a csipkés selyem függönyök, a franczia ingaóra, a keleti 1872 12| izmosult lelkében. Ha tõle függött volna, semmiesetre sem engedte 1873 6 | tanulnál, de ezt tõled teszi függõvé. Neked kell sorsod felett 1874 15| táviró elvinné a hirt tovább, fülébe juthatna Tudor Brownnak... 1875 2 | halászgazda megvakarta a fületövét, mintha egy pillanatig nem 1876 22| szólasz te ehhez?~A kisasszony fülig pirult e szavak hallatára. 1877 5 | gyönyörû szõke haja dús fürtökben omlott vállára, mintha ezüst 1878 3 | Vanda reá hajtotta szõke fürtös fejét a halász térdére. 1879 4 | kéményébõl kavarog fel a füst, a lakosok nyüzsögnek az 1880 13| vonaglott. Kezében volt még a füstölgõ revolver, melylyel életét 1881 19| kezében a puskája csöve még füstölgött.~ ~ 1882 2 | megtöltötte jóféle dohánynyal, úgy füstölt, mint egy kémény.~Így aztán 1883 12| levegõt, a kürtõbõl hatalmas füstoszlop gomolygott ki, s az Alaska 1884 20| Erik nyugat felõl vékony füstoszlopot pillantott meg, s nemsokkal 1885 20| szerezzük be a szükséges fütõanyagot azalatt, míg az Alaskát 1886 20| megtöltötték. Volt tehát fütõanyaguk is elegendõ.~Ez alatt a 1887 20| is, mellyel a fókazsirt fütõanyagul használhatjuk.~Ebben hát 1888 20| fóka zsirja pedig kitünõ fütõszer, lehet azzal gõzhajót is 1889 12| kabinját.~A gõzsíp átható füttye reszkettette meg a levegõt, 1890 10| járt a hajó fedélzetén s fütyörészett.~A hajó tulajdonosa egészen 1891 12| fordított a doktor úrnak és fütyörészve tovább ment.~Erik és Bredejord 1892 15| gyûjtögette a sarkvidék füveit, ha mit talált; csak Erik 1893 13| fénye. Éjszaknyugati szél fujt, s a hajó haladását elõnyösen 1894 10| Patrick úgy-e, a ki a tengerbe fúlt Madeira környékén?~Schwaryencrona 1895 15| guttaperchával kibélelt aknát furatott, s mindenikbe egy kiló dynamitot 1896 2 | s fogai közt dörmögé:~- Furcsa egy ember!... Vajjon mi 1897 19| Donoghan Patricknak a szivébe fúródott. Az irlandi lehullott a 1898 20| lehet azzal gõzhajót is fûteni. Szerencsére hoztunk magunkkal 1899 21| alatt! Ha most élne, már futkározna... most meg iskolába járó 1900 4 | Eriket alig méltatta egy futó pillantásra.~A doktor szintén 1901 5 | volna az üde tengeri szellõ fuvallata!~A vén halász arczán mosoly 1902 9 | történetéhez valami bûntény fûzõdik, a Cynthia elmerülése nem 1903 9 | valami vérmes reményeket fûzött volna hozzá, ámde Bredejord, 1904 22| hazát cséréljen; száz emlék fûzte õket Noroëhoz, no meg öreg 1905 1 | volt, igen szép reményeket fûztek a jövõjéhez, lehetett volna 1906 14| járhatóvá teszik. A világhírû Gamard Norris és társa czég kiküldött 1907 22| marad az örökségbõl egy árva garasuk sem.~- Lám, lám a noroëi 1908 11| hó-talpakat szereztek be. Négy Gattling-féle ágyú volt a hajón, harmincz 1909 4 | elõtt, melynek ablakaiból gáz-világa áradott ki: Erik nagyon 1910 5 | mit irt a doktor úr, de a gazdából nem csalhatott ki egy árva 1911 1 | hogy a tudás áldásában gazdagnak és szegénynek egyaránt lehet 1912 2 | drága ruhácskák voltak, gazdagságra és izlésre mutattak. Mindeniken 1913 5 | arczát. Csendesen, szó nélkül gazdasszonykodott, mindenkirõl gondoskodott.~- 1914 3 | gonosz szándék vezérelhette a gazembereket, mert másként csak nem teszik 1915 18| Alaska üldözze tovább azt a gazembert - mondá nyugodtan Hersebom.~- 1916 22| adta õt vissza nekünk, a gazok bûne megfosztott tõle, s 1917 22| bányában. Állítólag a gyilkos gázok ölték meg. Leányom reá bizta 1918 20| Sein-szigetnél elkövetett gazságért s még ki tudja mennyi bûnért, 1919 14| hogy õ követte el ezt a gazságot! - jegyzé meg Schwaryencrona 1920 22| nem volt-e õ is részes a gaztettben? Annyi bizonyos, hogy a « 1921 17| juttatta, s követelem, hogy e gaztettérõl törvényes fórum elõtt számot 1922 6 | Ez a hajó a new-yorki «General Steam navigation insurance 1923 11| számos természettudós, geológus, orvos és csillagász csatlakozott 1924 1 | sorra került a növénytan, a geometria. Erik pompásan megfejtette 1925 14| hogy hányadán vannak a gép-munkálatokkal. Még csak egy szivattyú 1926 13| volt nagyon jelentékeny. A gépészmérnök, kit oda hivtak, azt mondta, 1927 14| vitorlái segítségével - mert a gépet nem lehetett használni - 1928 14| menõ éjjel valaki ellopta a gépgyár mûhelyébõl a szivattyút. 1929 20| Elõtte a himzõráma, keze gépiesen dolgozott, ó de lelke messze... 1930 14| a Szent-Vincze foknál, a Gibraltar-szorosban. Ebbõl nyilvánvaló volt, 1931 12| felé:~- Mikor leszünk a Gibraltari-szorosban?~- Azt hiszem 19-én vagy 1932 13| vegyenek. A késedelmet majd a Gibraltáron fogják kipótolni, ott nem 1933 5 | így nevezik a svédek a gimnáziumot - igen csekély, jóformán 1934 1 | mester egy kissé meg is görbült, aztán jóval soványabb is 1935 20| ideig vergõdött, mindvégig görcsösen szorongatta kezében a puskát, 1936 15| ezzel még nagyobb akadályt gördítenénk utunkba? A kijelölt út a 1937 14| fog majd az Alaska útjába gördíteni. E véleményükben osztozott 1938 3 | állott... Két öreg köny gördült alá becsületes arczán.~Aztán 1939 1 | cselekedtem rosszul? A latinról és görögrõl sem feledkeztem meg.~- Meghiszem 1940 1 | is; megtanította latinul, görögül, megismertette vele az irodalom 1941 12| nagybátyjához fordult a gõgös teremtés, s ott hagyta Eriket 1942 15| Grönlandnak egyik kikötõjébe: Goldhavenba érkeztek.~Erik jól tudta, 1943 15| tovább folytatniok az utat.~A goldhaveni kikötõben tíz napig vesztegelt 1944 19| kezdett dobogni... Izgatottan gombolta ki a ruháját, az ingét, 1945 2 | gomolygatott egy hatalmas gombolyag vörös pamutot. Mellette 1946 2 | tíz-tizenkét éves, szöszke Vanda gomolygatott egy hatalmas gombolyag vörös 1947 12| kürtõbõl hatalmas füstoszlop gomolygott ki, s az Alaska méltósággal 1948 2 | hálót. Napsütötte arcza, gondbarázdálta homloka és deresedõ haja 1949 12| szélén, az okos, bölcs tanító gondjai alatt.~A doktor házánál 1950 7 | módon könnyíthetne a család gondjain. Arra gondolt, hogy elmegy 1951 7 | családjával... Megrohanták a gondok... Eltöltötték kimondhatatlan 1952 6 | lehetnek? Van-e testvére?... Gondol-e reá valaki, reá, az elveszett 1953 7 | noroëi halászcsaládok minden gondolata azoknál idõzik, a kiket 1954 7 | Szegény öregnek keserves gondolatai támadtak, a mint az ágyban 1955 7 | élete, valósággal küzdött gondolataival; erõnek erejével el akarta 1956 3 | tehetségérõl: mindjárt az a gondolatom támadt, hogy valóságos bûn 1957 18| szörnyen megijedt erre a gondolatra. Minden áron hozzá akart 1958 20| az életüket, hogy minden gondolatuk a messze idegenben járó 1959 11| történt a «Végá»-val... Gondolják csak meg, ma deczember 5- 1960 15| szólalt meg a doktor hosszabb gondolkodás után. - Csak a szén miatt 1961 15| egyetlen nehézségrõl is gondolkodtam - viszonzá Erik, - egyáltalában 1962 2 | doktor, inkább fenhangon gondolkodva, mint Hersebomhoz intézve 1963 3 | asszonynyal?... Talán egy éj gondolkozási idõt ad, doktor úr?~- Holnapig 1964 3 | Meglátja, hogy õ is úgy gondolkozik, mint én.~- Bizonyára úgy - 1965 1 | volt, arcza elárulta, hogy gondolkozni szeret, s mély tûzû szemeibõl 1966 3 | Bocsásson meg, de én másképpen gondolkozom. Igaz, hogy módfelett szereti 1967 7 | pálya nyilnék meg elõtted. Gondolkozzál, édes fiam, nem szabad könnyelmûen 1968 2 | vissza emlékszik reá... Gondolkozzék csak!... Talán Malárius 1969 19| nézhetné az ember!~- Nem gondolnám, - viszonzá Erik - ha ezt 1970 21| napok óta szüntelen egymásra gondoltak, s íme úgy tûnt fel a viszontlátás 1971 14| nagy, mint azt az éjjel gondolták. Az Alaska a tengeralatti 1972 3 | szemeinket. Únos-untalan arra gondoltunk, a mit doktor úr mondott 1973 21| fel nem lelhetem, minden gondom az én kétségbeesett leányomra 1974 22| ágát Noah Jones intézi; õ gondoskodik a petroleum értékesítésérõl, 1975 13| az Alaska megmentésérõl gondoskodjék.~Útközben találkozott Malárius 1976 3 | Hiszen mi apailag-anyailag gondoskodtunk róla...~- Mind úgy van, 1977 6 | hadd viselhessem én is a ti gondotokat!...~- Áldassék Isten szent 1978 6 | voltam, áldott kezeitekkel gondoztatok, öreg napjaitokra hadd viselhessem 1979 2 | szerettük, úgy ápoltuk, úgy gondoztuk, mintha az édes miénk lett 1980 6 | csecsemõt áldó szeretettel gondozzák, fölnevelik, saját nevüket 1981 11| volt, s így vitorla meg gõz egyaránt szolgálatára állottak. 1982 14| nemsokára kisütött, s a gõzbárka elindult Lorientbe. Ekkor 1983 14| intézkedett, hogy az Alaska gõzbárkáján Hersebom gazda, Ottó és 1984 14| elhatározta, hogy mihelyt a gõzbárkát elindítja, kutatni fogja 1985 11| vezetésére. Nyolczvan lóerejû gõzgép hajtotta, teljes árboczfelszerelése 1986 4 | A propellerek és helyi gõzhajók kéményébõl kavarog fel a 1987 11| azért is szükség volt erre a gõzhajóra, hogy több irányban kutathassák 1988 20| kitünõ fütõszer, lehet azzal gõzhajót is fûteni. Szerencsére hoztunk 1989 11| Nordenskiold mellé még egy gõzös csatlakozzék, olyan fajta, 1990 11| elkészült ötszáznegyven tonnás gõzösre esett, mely a követelményeknek 1991 17| tovább menjen.~Az Albatros gõzsípja megszólalt, s teljes gõzerõvel 1992 17| vitorlás hajót. Kisebb fajta gõzzel és vitorlával járó hajónak 1993 4 | Hja, ha látta volna a mi gránitszikláinkat, melyek a tengerpartján 1994 4 | házának a vezetõje volt: Greta-Máriá-nak hívták, az összes szolgaszemélyzetnek 1995 19| mintha emlékeztette volna Grönland hómezõire.~Egyszer csak 1996 15| a horgonyt. Május 10-én Grönlandnak egyik kikötõjébe: Goldhavenba 1997 8 | Innishannonban született (Cork grófságban); 33-35 éves körül lehet, 1998 4 | szólt, csak nézett bizonyos gúnynyal az õ buzgó doktor barátjára.~- 1999 15| háromszáz-háromszáz méter távolságban guttaperchával kibélelt aknát furatott, 2000 5 | elméletileg tanulnak, itt gyakorlatilag sajátítják el.~Erik mindenütt 2001 5 | és vegytani kisérletekben gyakorolják magukat a növendékek; a 2002 9 | a kelleténél - ez pedig gyakortább történt meg - eldicsekedett,


falu-gyako | gyakr-idozi | igaza-ketse | ketsz-legen | leger-megsz | megta-oltoz | omlot-sark- | sarki-szurk | szuke-ugyve | ul-zaton | zavar-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License