Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula - André Laurie
A "Cynthia" hajótöröttje

IntraText CT - Text

Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

NYOLCZADIK FEJEZET.
ODonoghan Patrick.

Schwaryencrona doktor nyomára jött annak, hogy ama bizonyos Canadai Társaságnak az igazgatóját Churchill Józsuénak hivták.

Az ám, csakhogy hová lett ez a Churchill Józsue, mióta a társaság csõdbe jutott?

Ha valahol akadhatna, tõle talán megkaphatná a Cynthia utasainak a névjegyzékét, ebben bizonyára benne lenne a kis csecsemõnek a családi neve is... Milyen fontos volna, ha ezt tudnák...

Churchill Józsuéról tiz év óta nem tudnak semmit.

Aztán arra gondolt az érdemes doktor, hogy átböngészi a régi amerikai lapokat, melyekben fel szokták sorolni azoknak a nevét, a kik valamely hajón Európába indultak...

Ezzel sem boldogult, mert a tizennégy évvel ezelõtt megjelent lapok már teljesen elkallódtak, a késõbbiekben a Cynthia utasairól szó sem lehetett.

Erik már tizedik hónapja volt újra Stockholmban, mikor a doktor szavahihetõ forrásból megtudta, hogy Churchill Józsue éppen hetedik esztendeje meghalt egy kórházban, nem maradtak törvényes örökösei, - s valószinûleg hagyatéka sem volt. A megbukott társulat üzleti könyveit pedig rég eladták a new-yorki dohányárusoknak.

Bredejord nem gyõzte a derék doktort kesernyés megjegyzéseivel bosszantani ebben a nevezetes ügyben.

Az Erik története ebben az idõben mindennapi beszéd tárgya volt a doktor házánál. Minduntalan szõnyegre került, most már Erik füle hallatára is szóba hozták, nem is sejtvén, hogy a fiú szivében minõ fájdalmas húrokat pengettek meg.

Mennyit eltöprengett a komoly ifjú a maga sajátságos sorsán!... Neki nincsenek szülei, .... nem is fogja talán soha megtudni, hogy ki volt az apja, hogy ki volt az anyja... Milyen szomorú dolog az, hogy még a hazáját sem ismeri.

- Még a legnyomorultabb csavargó, a kinek nincs hajléka: tudja, hogy melyik hazának a gyermeke - - és én nem tudom... Ezen a kerek földön apátlan-anyátlan, hontalan csak én vagyok!... A szélûzte porszem és falevél nem árvább, mint én vagyok... Hol születtem, ki ringatta bölcsõmet; hova zarándokoljak el, hogy sírhalmukra boruljak az én ismeretlen szüleimnek!

Úgy fájt ennek a derék ifjúnak ez a tudat!

És mégis a hála és szeretet meleg érzése öntötte el szívét, mikor a norvégiai egyszerû családra gondolt... arra a jóságos asszonyra, ki anyja helyett édes anyja, arra a csendes, komoly emberre, a ki apja helyett apja, s a két jószívû gyermekre, a kik testvérei helyett szeretõ testvérei voltak.

Ezt sohasem fogja elfeledni.

Belemerült a történelem, földrajz és ethnográfia tanulmányozásába, mintegy kutatni akarta, hogy minõ faj a kelta, melyhez neki Schwaryencrona szerint tartoznia kell.

Ez is elszomorította, mert íme õ a kelták közül a legnyomorúságosabb, a legelnyomottabb nemzethez, az irlandihoz tartozik.

Be más volna az, ha franczia lenne...! Ha ennek a dicsõséges nemzetnek volna a fia; hiszen a francziák is kelták! Minõ története van ennek a nemzetnek, mily gyönyörûség töltötte el a szívét, midõn Francziaország mozgalmas történetét olvasgatta. A nagyok példáin mennyire lelkesült, s tudatában annak, hogy születése titkát soha meg nem tudja, a lelkesedés helyett mélységes szomorúság szállotta meg.

Észrevétlenûl új irányt adott ez a töprengés, ez a beható tanulmány egész törekvésének; nem az orvosi pálya csábítgatta, hanem a világjáró nagy utazók sorsa érdekelte; a tengerészet ragadta meg figyelmét, mert valami azt súgta, hogy elõbb-utóbb neki kell a titok megfejtésének nagy munkájához fognia.

- Majd leteszem a hajóskapitányi vizsgálatot, eljutok New-Yorkba, s a Cynthia ügyében megkezdem a puhatolózásomat.

Erik sorsa iránt nemcsak Schwaryencrona, hanem Bredejord és Hochstedt is a legnagyobb mértékben érdeklõdtek, mintha Eriket õk fogadták volna örökbe, mert a derék ifjút teljes szívükbõl szerették.

Egy szép napon kapták magukat, s a három barát meg Erik felszálltak egy Amerikába induló hajó fedélzetére és elutaztak New-Yorkba.

Tíz nappal utóbb New-Yorkba érkeztek, s nyomban ellátogattak a Schmith Jeromos, Walker és társai czég irodájába, honnan az elsõ tudósítást kapták.

Ez alatt Erik is megtette a magáét. Eljárt naponta a kikötõbe, szóba elegyedett a matrózokkal, elment a korcsmákba, hova a tengerészek szoktak befordulni.

- Nem ismer valakit; a ki a Cynthián szolgált hajdanában, akár tisztet, akár matrózt vagy esetleg utast, a ki ezelõtt tizennégy évvel Európába indult? - kérdé egyiktõl is, másiktól is.

Nagyon szépen beszélt angolul, aztán olyan kedves, nyájas arcza volt; tisztességtudó és szerény a magaviselete: a komor, nyers ficzkók megszerették, válaszoltak szívesen a kérdésére... ideig azonban nem tudott egyik sem számot adni arról; a mit éppen tudni szeretett volna. Erik nem csüggedett el, tovább kérdezõsködött.

Végre megtudott annyit, hogy valami ODonoghan Patrick nevû matróz a hajótörött Cynthiá-ról szerencsésen megmenekült. Járt is azóta gyakrabban New-Yorkban. Hajós-inas volt akkortájban a Cynthián, s az I-sõ osztályú utasokat szolgálta ki. Ennek tehát okvetetlenül kell tudnia a «bojé»-ra kitett úri gyermekrõl...

Másnap Erik újra járt-kelt a kikötõben, az utczákon, a korcsmákban, s kereste azt a bizonyos ODonoghan Patrickot. Úgy irták le neki, hogy irlandi, Innishannonban született (Cork grófságban); 33-35 éves körül lehet, alacsony termetû, haja rõt, szemei feketék, az orra belapult.

- Húsz ezer ember közül is megismerném õt az elsõ pillantásra - mondá a matróz, - a kivel Erik aznap szóba állott, - pedig ide s tova hét esztendeje mult, hogy utoljára láttam õt.

- Itt New-Yorkban találkozott vele utoljára? - kérdé Erik.

- New-Yorkban is, másutt is! Legutoljára itt New-Yorkban.

- Nem tudná azt megmondani, hogy ho1 tudakozódhatnám bõvebben utána?

- Bizony aligha,... de várjon csak, menjen el a «Red Anchorn» korcsmába... Ott ült egész nap ODonoghan Patrick, ha New-Yorkban volt... Bowles, a vén tengeri medve mesélhet róla eleget.

Erik egy perczet sem késett, sietett a nevezett korcsmába. A korcsma ajtajában egy öreg asszony burgonyát hámozott nagy buzgóan.

- Bowles úr itthon van; tisztelt asszonyom? - kérdé szokott udvariasságával Erik.

- Itthon,... itthon ... csakhogy most alszik - felelé az öreg asszony, s kíváncsian sandított az úri vendégre. - Ha valami mondani valója van, csak ki vele... én vagyok a felesége.

- Asszonyom, ön is tud bizonyára felvilágosítást adni nékem, kérem, szíveskedjék megmondani, hogy valami ODonoghan Patrick matrózt ismer-e? Itt lakik-e most, s ha nem, hol találhatnám?

- ODonoghan Patrickot?... Ismerem. Lehet már öt vagy hat éve annak, hogy nem járt nálunk... Azt, hogy hol van most, csak a Isten tudná megmondani.

Erik arcza nagyon szomorú lõn e szavak hallatára. Az öreg asszony észrevette.

- Úgy látszik, hogy nagyon a szívén fekszik ez az ODonoghan Patrick... - jegyzé meg szánakozással.

- Nagyon, de nagyon a szívemen fekszik, asszonyom - viszonzá Erik. - Csak õ tudná megfejteni azt a titkot, mely -

- Titkot?... Hogy is mondta csak, titkot? - kérdé módfelett kiváncsian az öreg asszony...

- Ugy van... Nagy titok az... ODonoghan Patrick az egyetlen ember, a ki a Cynthiáról megmenekült ezelõtt mintegy tizenhét évvel; akkor én csak hét-nyolcz hónapos lehettem... egy bölcsõben menekültem meg a hajóról, a bölcsõt rákötötték egy bójéra. ODonoghan Patrick talán meg tudná mondani, hogy kik voltak a szüleim, ezért keresem õt...

Bowlerné nagyot sikoltott, s aztán felkiáltott:

- Egy bójéra? Azt mondá, hogy egy bójéra?

Azzal kapta magát, futott fel a lépcsõn:

- Bowles!... Bowles!... Jere le hamar!... A bójéra!... Ön a bójé-gyermek?... Ki hitte volna!... Ki hitte volna!

Erik arcza elsápadt az örömtõl és reménytõl.

Hátha most lehull a titok leple!

Bowles otromba, nehéz léptei hallatszottak már a falépcsõn... Kövér, tulipiros ábrázatú, rezes orrú ember volt, a szemei tele álommal...

- No, no! Mi a tatár?... Mit akarsz, asszony? - kérdé szemeit dörzsölgetve.

- Ide jere, szükségünk van reád, ülj le, s hallgass az ifjú urra... Hadd mondja el neked is, a mit nekem az imén elmondott.

Bowles szót fogadott az asszonynak, Erik pedig neki is szóról-szóra elmondott mindent.

Bowles telehold arcza mind szélesebbé vált, lapos mosoly húzódott el a szája két szélén, s hunyorgott a feleségére.

- Most már tudja, Bowles úr, hogy mirõl van szó - mondá Erik remegõ szívvel.

Bowles megvakarta a füle tövét, lógatta nagy töksi fejét, végül megszólalt:

- Tudom is, no meg nem is tudom; az asszony is éppen annyit tud belõle, mint én.

A mit ezenkívül mondott, az éppen oly érthetetlen, mint zavaros volt. Szegény Eriket majd elemésztette a nagy izgatottság. De hát Bowles úr nem született szónoknak; különben is szerfölött álmos volt, mert lefekvés elõtt egynehány pálinka-féle nedvességgel telt flaskót szokott alaposan beszopogatni.

A felesége jól ismerte drága urát, mert hamarosan két üveg hasonló nemû folyadékot tett elébe az asztalra.

Ez már megoldotta Bowles úr nyelvét. Két álló óráig járt a szája. Rengeteg sok mellékes dolgot elmondott, lényegest keveset, a mint hogy errõl egyet-mást a következõ fejezetben mi is megtudunk.

 




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License