Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
83 1
90 1
97 1
a 3589
abba 5
abbahagyni 2
abbamaradt 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3589 a
1269 az
945 és
664 nem
Mikszáth Kálmán
Új Zrínyiász

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3589

                                                            bold = Main text
     Rész, Fejezet                                          grey = Comment text
501 1, III | a hajdani várkapitány.~- A törvények, a tulajdonjog 502 1, III | várkapitány.~- A törvények, a tulajdonjog szentsége.~Zrínyiék 503 1, III | egész tábor felcihelõdött a fellobogózott vonatra, mely 504 1, III | diákkal volt egy kis komédia. A kópé annyira szerelmes volt, 505 1, III | névszerint Faragó Piroskát, aki a feltámadottak tiszteletére 506 1, III | ismerkedett meg Radovánnal.~A diák olyan szépen táncolta 507 1, III | diák olyan szépen táncolta a csárdást Piroskával, úgy 508 1, III | ásó-kapa erejéig.~Mindjárt ott a bálon megkérette Szecsõdy 509 1, III | és Patacsics uraimékkal a szüleitõl.~Faragóék, jómódú 510 1, III | legott meghányták megvetették a dolgot. Hirtelen jött az 511 1, III | Hirtelen jött az ajánlat, de a kérõ helyes férfiú, nemcsak 512 1, III | vannak érdemei, minthogy a hazáért halt meg; olyan 513 1, III | országgyûlési képviselõ is lehet a jövõ ciklusra, ha átáll 514 1, III | jövõ ciklusra, ha átáll a szélsõbalhoz. Ott mindjárt 515 1, III | Hogy hol veszi Radován a keresztlevelet? S hogy fogja 516 1, III | keresztlevelet? S hogy fogja mondani a menyasszony: »Holtodiglan«, 517 1, III | jönni. Nem kell már õneki a dicsõség, de Zrínyi közbelépett, 518 1, III | és végre úgy oldották meg a kérdést, hogy magukkal vitték 519 1, III | Bezzeg volt nagy dévajkodás a vasúton. A fiatalabb vitézek 520 1, III | nagy dévajkodás a vasúton. A fiatalabb vitézek fogdosták, 521 1, III | bizony még oly helyen is a ruhán keresztül, ahol nem 522 1, III | ahol nem illett, kivált a menyecskét. Sõt az öregebb 523 1, III | kínban, nem gyõzte paskolni a kezeiket. »Ugyan hagyjanak 524 1, III | Ne izéljenek hát stbA fõvárosi küldöttség tagjai 525 1, III | nem nagy illedelmet tudtak a középkorban.~Azontúl alig 526 1, III | mindenütt nagy tömegek várták a vonatot, zászlókkal, zeneszóval, 527 1, III | zászlókkal, zeneszóval, a papok processzióval, kereszttel, 528 1, III | vörösinges minisztránsokkal, de a vonat sehol sem állott meg, 529 1, III | községnél pláne bandérium várta; a nyalka parasztlegények, 530 1, III | parasztlegények, kik szõrén ülték a lovat, nagy lelkesedésükben 531 1, III | lelkesedésükben erõnek erejével a vonat elõtt akartak lovagolni, 532 1, III | elõtt akartak lovagolni, de a bíró uram rájuk ripakodott:~- 533 1, III | ripakodott:~- Mit akartok? A füstös elõtt? Hiszen ha 534 1, III | gépiesen nyúlt fövegéhez a riadó éljenzésekre, néhol 535 1, III | mintha már láttam volnaDe a vidék hogy megváltozott! 536 1, III | Az emberek nem lehettek a régiek, mégis rájuk ismert; 537 1, III | régiek, mégis rájuk ismert; a vidék ellenben a régi volt, 538 1, III | ismert; a vidék ellenben a régi volt, százszor megjárta, 539 1, III | és mégsem ismert , csak a hegyek maradtak, a öreg 540 1, III | csak a hegyek maradtak, a öreg hegyek - az erdõk 541 1, III | kiszáradtak. De mégis. Nini, ez a Kavartyó völgye. Ez az övé 542 1, III | egy folyam szelte végig. A folyam is eltûnt, de ott 543 1, III | folyam is eltûnt, de ott a helye, az a cikkcakkosan 544 1, III | eltûnt, de ott a helye, az a cikkcakkosan kanyargó sáv. 545 1, III | sáv. Egy mélyedés, de mert a bujább rajta, mintegy 546 1, III | mintegy kitölti.~- Kié most ez a birtok? - kérdé kíváncsian.~ 547 1, III | birtok? - kérdé kíváncsian.~A vele volt urak elmondották:~- 548 1, III | lehetett, hogy nyomja valami a kedélyét. Búsan mondta valami 549 1, III | tudom, barátom. Hiszen szép a hûség és barátság, de ahhoz 550 1, III | világ ez itt. Ki tudja, mi a mienk belõle.~Kérdezte azután 551 1, III | belõle.~Kérdezte azután a fõvárosi uraktól: szokott-e 552 1, III | uraktól: szokott-e most a király birtokokat osztogatni?~- 553 1, III | azt, leütteti valakinek a fejét.~- De nem ütteti…~- 554 1, III | Az õ álláspontja pedig az a kis vasrácsos ablak volt, 555 1, III | vasrácsos ablak volt, mely a vártornyokról nézett le 556 1, III | vártornyokról nézett le kevélyen a világra. Hogy a Dõryék ménesébõl 557 1, III | kevélyen a világra. Hogy a Dõryék ménesébõl nem javasolták 558 1, III | nem javasolták kiszakítani a kétszáz paripát, ez az új 559 1, III | gyámoltalanságát jelentette. Hogy a király nem oszt birtokokat 560 1, III | az alattvalók fejeit, ez a királyi hatalom meggyöngülésének 561 1, III | valami Dobzse Lászlót sejtett a bokorban.) Mohón szítt fel 562 1, III | Magyarország, mi lett belõle!~Maga a vasút se tetszett neki. 563 1, III | találmány, de elpuhítja a fajt. Egy nemzet, amely 564 1, III | sok hasznát veheti, mert a sereget gyorsabban lehet 565 1, III | az is gyorsabban szállít.~A fõvárosi küldöttség egy 566 1, III | Sartory Pál, aki mindenben a Zrínyi nézeteit támogatta 567 1, III | Zrínyi nézeteit támogatta a fejbólintásaival, vagy rövid, 568 1, III | száraz megjegyzéseivel.~A büszke fõúr igen megkedvelte 569 1, III | megkedvelte útközben ezt a derék polgárt, aki régies 570 1, III | csavarva, s igen gyakran nyúlt a burnótos szelencéjéhez, 571 1, III | is (mert csizmákat viselt a lazacszínû pantalló alatt) 572 1, III | úgy mutatták õt be, mint a köztörvényhatósági bizottság 573 1, III | legbefolyásosabb tagját, akinek a legnagyobb pártja van a 574 1, III | a legnagyobb pártja van a közgyûléseken.~Az út vége 575 1, III | nagyon mulattatta, mikor a többiek elmesélték Sartory 576 1, III | köztudomású esetét, midõn ugyanis a városi közgyûlésen valamely 577 1, III | befásítanak, Sartory felszólalt:~- A fák az erdõkbe valók. A 578 1, III | A fák az erdõkbe valók. A városba házak valók. Nekem 579 1, III | ugyanis ékes szószólója volt a buzogánnyal való harcolási 580 1, III | való harcolási módnak és a nyilakért is lelkesedett.)~ 581 1, III | nyilakért is lelkesedett.)~A fõvárosi küldöttség fülét 582 1, III | küldöttség fülét megszúrta ez a kijelentés. Ej, ej! Mégiscsak 583 1, III | hogy Sartory Pált, akinek a legnagyobb pártja van a 584 1, III | a legnagyobb pártja van a városi közgyûlésen, még 585 1, III | akinek pedig szánva volt a csipkelõdés, mert Patacsics, 586 1, III | csipkelõdés, mert Patacsics, a híres vasgyúró, aki a botykai 587 1, III | Patacsics, a híres vasgyúró, aki a botykai határban a vasúti 588 1, III | aki a botykai határban a vasúti sínt akarta kiemelni, 589 1, III | egy félakó bort, elszédült a vasút rázásától, kóválygott 590 1, III | vasút rázásától, kóválygott a feje, mintha tengeren utaznék.~- 591 1, III | tengeren utaznék.~- Megöl ez a csúf sárkány - dadogta és 592 1, III | szerencse, már éppen füttyentett a gõzgép, s Kelenföldrõl a 593 1, III | a gõzgép, s Kelenföldrõl a Gellért felé rohant a vonat.~- 594 1, III | Kelenföldrõl a Gellért felé rohant a vonat.~- Budapesten vagyunk - 595 1, III | Budapesten vagyunk - mondák a fõvárosiak.~Az ablakhoz 596 1, III | fõvárosiak.~Az ablakhoz rohantak a Zrínyi emberei, maga a vezér 597 1, III | rohantak a Zrínyi emberei, maga a vezér is fölugrott.~A bámulat 598 1, III | maga a vezér is fölugrott.~A bámulat fölszisszenése hallatszott 599 1, III | fül nem hallott ilyenrõl - a képzelet sem hozhatta hát 600 1, III | képzelet sem hozhatta hát elé. A középütt mintha egy címerpajzsot 601 1, III | egy széles ezüstpántlika: a Duna, fellobogózott hajóival, 602 1, III | tarka bárkáival, azzal a szépséges szemölccsel: a 603 1, III | a szépséges szemölccsel: a Margitszigettel - mintha 604 1, III | ezüstszalagon.~Kétfelõl a gyönyörû paloták nézik magukat 605 1, III | gyönyörû paloták nézik magukat a Duna tükrében, és messze-messze, 606 1, III | Élvezet volt nézni azt a nagy elbámulást, azt a kábító 607 1, III | azt a nagy elbámulást, azt a kábító hatást. Az Buda! 608 1, III | erre, szippantott egyet és a mellére ütött:~- Hát mink.~ 609 1, III | naiv megjegyzések.~- Nini, a minaretek mind eltûntek!~- 610 1, III | valami van helyettük. Mi az a karcsú, vékony, ami a füstöt 611 1, III | az a karcsú, vékony, ami a füstöt okádja?~- Az a gyárak 612 1, III | ami a füstöt okádja?~- Az a gyárak kéménye.~- Mi az 613 1, III | gyárak kéménye.~- Mi az a gyár?~- Hja, azt nehéz volna 614 1, III | országház tornyán.~Befordult a vonat a palatinuskertnél, 615 1, III | tornyán.~Befordult a vonat a palatinuskertnél, az összekötõhídon, 616 1, III | mindjárt összeroppan az a filigrán híd.~Istvánffy 617 1, III | Istvánffy Pál behunyta a szemeit, de a nap verõfényétõl 618 1, III | Pál behunyta a szemeit, de a nap verõfényétõl ametiszt 619 1, III | színekben csillámló víz, a sebes rohanásban keresztül-kasul 620 1, III | keresztül-kasul metélve a híd szaladó rácsozata által, 621 1, III | átcikázott vakítóan még a becsukott szemhéjakon keresztül 622 1, III | szemhéjakon keresztül is.~A szigetvári vitézek keresztet 623 1, III | Megkóstolták már egyszer a halált és mégse kellett 624 1, III | szülhette azt, aki ilyet épít.~A vonat szépen körben kanyarodott, 625 1, III | is tehet egyebet, elment a temetõ mellett, és megjegyzé 626 1, III | megjegyzé Máttyus Arisztid.~- Ez a szép mauzóleum amott a Deák 627 1, III | Ez a szép mauzóleum amott a Deák Ferenc sírhelye.~Persze, 628 1, III | figyelmes lett Deák Balázs uram a rokonra.~- Ki légyen az 629 1, III | rokonra.~- Ki légyen az a Deák Ferenc?~- Ennek a századnak 630 1, III | az a Deák Ferenc?~- Ennek a századnak a legnagyobb embere.~ 631 1, III | Ferenc?~- Ennek a századnak a legnagyobb embere.~Bezzeg 632 1, III | orrhangon fennen kezdte a kérdezõsködést:~- Mit csinált 633 1, III | mondani. Tetszik tudni, a Belváros képviselõje volt, 634 1, III | utolsó nagy beszédét tartotta a polgári házasság kérdésében, 635 1, III | kibékítette, akik haragudtakÍgy a nemzetet is a…~Erre szerényen 636 1, III | haragudtakÍgy a nemzetet is a…~Erre szerényen leesett 637 1, III | Erre szerényen leesett a Deák Balázs uram álla és 638 1, III | vert meg senkit.~Ezalatt a földíszített indóházban 639 1, III | indóházban türelmetlenül várták a vonatot az illetékes személyek, 640 1, III | csak külön-jeggyel mehettek a peronra. Igen sok kanapé-processzus 641 1, III | kanapé-processzus folyt a fogadtatás dolgában. De 642 1, III | Hiszen evidens volt, hogy a fõpolgármester fogadja a 643 1, III | a fõpolgármester fogadja a székesfõváros vendégeit, 644 1, III | mégse vonhatja ki magát a kormány sem. A közvéleménnyel 645 1, III | ki magát a kormány sem. A közvéleménnyel szemben sem 646 1, III | szemben sem volna opportunus. A múlt szerdai minisztertanács 647 1, III | tehát elhatározta, hogy a miniszterek közül is mondjon 648 1, III | melyik? Hát természetesen a reszortminiszter. A reszortminiszter 649 1, III | természetesen a reszortminiszter. A reszortminiszter pedig báró 650 1, III | minthogy Zrínyi Miklós a hadügyi szakmában jeleskedett.~ 651 1, III | kifundálva és protokollumba véve a Tarkovich õexcellenciája 652 1, III | elfoglaltsága miatt nem vett részt a szerdai minisztertanácsban, 653 1, III | üdvözölhetne, de miután a Zrínyi Miklós neve elõ nem 654 1, III | hivatva eljárni.~Ezt belátta a kormány; ami igaz, igaz. 655 1, III | találni, hogy formája legyen. A nagy töprengésben most is, 656 1, III | most is, mint igen sokszor, a Darányi fifikus esze segítette 657 1, III | fifikus esze segítette ki a töprengõ kollegákat.~- Zrínyi 658 1, III | vitéz ember - mondá -, de a szigetvári kirohanása nem 659 1, III | csudálatos példája. Tehát a bátorságot kell ünnepelni. 660 1, III | errõl van szó, akkor ez a báró Dániel szakmája, ki 661 1, III | hasonló bátorságot tanúsított a tárcavállalással.~- Helyes, 662 1, III | szavakat báró Dániel.~Ez a kulisszák mögötti lefolyása 663 1, III | ténynek, hogy az indóházban a kereskedelmi miniszter várta 664 1, III | kereskedelmi miniszter várta a berobogó vonatot. Természetesen 665 1, III | fõkapitány és sok mások. A gróf Csáky-családból néhányan, 666 1, III | néhányan, kik õsüket fogadták. A Batthyányakból többen, kik 667 1, III | kirohant), Szana Tamást, aki a legújabb kor minden temetésén 668 1, III | ott volt Fadrusz János (a szobortárgy okáért), Kossuth 669 1, III | megyei fõispán, Jókai Mór, a »Szigetvári vértanúk« költõje, 670 1, III | Országos Hírlap tudósítója. (Õ a felelõs, ha rosszul van 671 1, III | ha rosszul van megírva a dolog.)~Távolabb álltak 672 1, III | Távolabb álltak egy csoportban a klérus tagjai, élükön az 673 1, III | kedélyes tömzsi alakjával. A köztiszteletben álló nunicus 674 1, III | virágcsokrokat tartottak kezeikben. A hölgyek különösen Juranics 675 1, III | legszebb leventéje volt; a háttérben poroszkált Szász 676 1, III | Kívülrõl keresztülszûrõdött a falakon és az üvegfedelen 677 1, III | az üvegfedelen át tompán a távoli embermoraj, az óriási 678 1, III | útvonalat az indóháztól kezdve a Kerepesi út mentén egész 679 1, III | Kerepesi út mentén egész a József körútig; s átkanyarodva 680 1, III | körútig; s átkanyarodva a körútra, az Andrássy úton 681 1, III | körútra, az Andrássy úton lesz a bevonulás a Hungáriába.~ 682 1, III | Andrássy úton lesz a bevonulás a Hungáriába.~Mindenfelé tribünök 683 1, III | hölgyközönséggel. De még a toronyablakokban is álltak 684 1, III | úgy tûnhettek fel alant a tribünök, a színes napernyõk 685 1, III | tûnhettek fel alant a tribünök, a színes napernyõk sokaságával, 686 1, III | mely éppen most virágzik. A lovasrendõrök nagy káromkodással 687 1, III | ugrándoztatták paripáikat, mire a megriadt, hátraszoruló tömegben 688 1, III | nagy gyönyörûséget okozhat a rendõröknek. A hordárok 689 1, III | gyönyörûséget okozhat a rendõröknek. A hordárok rekedt, rikácsoló 690 1, III | hõsies kirohanása, vagy a száz aranySzáz arany 691 1, III | piaci élelmességükkel, és a tömegben kitör a röhej és 692 1, III | élelmességükkel, és a tömegben kitör a röhej és vihancolás. Mert 693 1, III | röhej és vihancolás. Mert a nagy tömegek vagy nagyon 694 1, III | kedélyesek.~De ki gyõzné leírni a tarkábbnál-tarkább jeleneteket, 695 1, III | tarkábbnál-tarkább jeleneteket, a lengõ zászlókat, a póznákat 696 1, III | jeleneteket, a lengõ zászlókat, a póznákat díszítõ Zrínyi-címereket; 697 1, III | Zrínyi-címereket; egy várbástya a pajzs jobboldalán - két 698 1, III | két szárny kék mezõben a balon. Mi ihlette meg azt 699 1, III | balon. Mi ihlette meg azt a régi királyt, aki a címert 700 1, III | azt a régi királyt, aki a címert rajzoltatta, hogy 701 1, III | Zrínyi Miklós jövendõjét, a bástyával a kirohanást, 702 1, III | jövendõjét, a bástyával a kirohanást, a szárnyakkal 703 1, III | bástyával a kirohanást, a szárnyakkal a föltámadást? 704 1, III | kirohanást, a szárnyakkal a föltámadást? Ha a Múzsának 705 1, III | szárnyakkal a föltámadást? Ha a Múzsának szárnya volna, 706 1, III | hogy nincs, mert annak a szárnyából kellene kitépni 707 1, III | szárnyából kellene kitépni a kalamusnak való tollakat - 708 1, III | se tudnám kiszínezni azt a lelkesedést, ami itt volt. 709 1, III | lelkesedést, ami itt volt. Hát még a meghatottságot, mikor Budapest 710 1, III | minden tornyán megkondultak a harangok, még a Bazilikáé 711 1, III | megkondultak a harangok, még a Bazilikáé is, a harangok 712 1, III | harangok, még a Bazilikáé is, a harangok apja, fönséges 713 1, III | Egy pár percig eltartanak a beszédek. (Jaj, csak ne 714 1, III | beszélnének hosszasan.) A tömeg megmozdul, nyugtalan, 715 1, III | helyet akar elfoglalni. A rendõrök õrült vágtatással 716 1, III | vágtatással söpörnek tisztást a menetnek, aztán egyszerre 717 1, III | nõve és nagyobbodva, mint a lavina.~A többit már mindenki 718 1, III | nagyobbodva, mint a lavina.~A többit már mindenki elgondolhatja. 719 1, III | be virágzápor közt, mely a kocsikba hullt; nem nehéz 720 1, III | nehéz kitalálni, hogy Zrínyi a miniszter jobbján ült, Alapi 721 1, III | jobbján ült, Alapi Gáspár a fõpolgármesterrel jött, 722 1, III | fõpolgármesterrel jött, a többiek aztán összevissza 723 1, III | aztán összevissza ültek a kocsikon; elég Kliótól, 724 1, III | elbeszélte, miképp akadt a Zichianov-hercegekre távol, 725 1, III | Zichianov-hercegekre távol, a magyarok bölcsõjében, Ázsiában.~ 726 1, III | bölcsõjében, Ázsiában.~Megtörtént a nagy bevonulás földreszkettetõ 727 1, III | éljenzés közt, mindenütt a legszebb rendben. És csak 728 1, III | mikor már elhelyezkedtek a vendégek a Hungáriában, 729 1, III | elhelyezkedtek a vendégek a Hungáriában, jutott eszébe 730 1, III | Hungáriában, jutott eszébe a föltámadottak fogadására 731 1, III | fõvárosi bizottságnak, hogy a Zrínyi utcán kellett volna 732 1, III | kellett volna keresztülvezetni a menetet. A polgármesterek 733 1, III | keresztülvezetni a menetet. A polgármesterek a homlokukra 734 1, III | menetet. A polgármesterek a homlokukra ütöttek. Ejnye, 735 1, III | ütöttek. Ejnye, ejnye! De a közönség nem sajnálkozott, 736 1, III | közönség nem sajnálkozott, mert a közönség megszokta már, 737 1, III | közönség megszokta már, hogy a fõvárosnak utólagosan vannak 738 1, III | Azt sem kell mondani, hogy a már elõre jelzett program 739 1, III | betartatott. Ebben nem ismer a fõváros könyörületet: még 740 1, III | még ha félholt volna is az a szegény illusztris vendég, 741 1, III | illusztris vendég, akit a sorsa ide sodor; meg kell 742 1, III | elevátort, az árucsarnokot és a közvágóhidat. Ami muszáj, 743 1, III | Ami muszáj, az muszáj. Ez a rekompenzáció az ellátásért. 744 1, III | rekompenzáció az ellátásért. A polgármesterek folyton és 745 1, III | erejével be akarta még ékelni a programba Gül Baba sírját 746 1, III | programba Gül Baba sírját és a Nagy Kristóf megtekintését, 747 1, III | gyermekkorában hallotta a nagyapjától, néhai Sartory 748 1, III | és megszokta azóta, hogy a Gül Baba sírja és a Nagy 749 1, III | hogy a Gül Baba sírja és a Nagy Kristóf két figyelemre 750 1, III | olyan specialitás, mint akár a közvágóhíd és elevátor - 751 1, III | közvágóhíd és elevátor - de a polgármesterek lebeszélték, 752 1, III | látott holt törököt, és hogy a vitézei közt van egy Nagy 753 1, III | Kristóf nevezetû - minélfogva a tapintat kérdése ezt a két 754 1, III | minélfogva a tapintat kérdése ezt a két specialitást ezúttal 755 1, III | specialitást ezúttal mellõzni. A tapintat pedig annyira uralkodó 756 1, III | meglehetõsen unta ezeket a »specialitásokat«, egyszer-kétszer 757 1, III | valóban nem értette, kivált a közvágóhídon, hogy minek 758 1, III | közvágóhídon, hogy minek az a teketória az ökröknek: Egy 759 1, III | megelégedtek azzal is, ha a mészáros ott ütötte le õket 760 1, III | mészáros ott ütötte le õket a taglójával, ahol szemben 761 1, III | taglójával, ahol szemben találta.~A városi tanácsnokok közül 762 1, III | Zrínyinek terhére vannak ezek a vendéglátási sablonok és 763 1, III | megkérdezni:~- Nem óhajtana-e a méltóságos gróf inkább valami 764 1, III | elmenni, de talán holnap a díszbankett elõtt…~Zrínyi 765 1, III | egy kis bölényvadászatot.~A polgármesterek dühösen pillantottak 766 1, III | polgármesterek dühösen pillantottak a tapintatlan tanácsnokra 767 1, III | utolsók egyikét Zrínyi Miklós, a költõ, terítette le Erdélyben. 768 1, III | sikerült - pedig zsúfolva volt a nézõtér a legelõkelõbb közönséggel. 769 1, III | zsúfolva volt a nézõtér a legelõkelõbb közönséggel. 770 1, III | nagy figyelemmel nézték a szép termet, s meg voltak 771 1, III | Zrínyi és fõbb emberei a páholyokban ültek - ellenben 772 1, III | páholyokban ültek - ellenben a szigetvári várõrség nagyobb 773 1, III | szigetvári várõrség nagyobb része a földszinten, közöttük Radován 774 1, III | földszinten, közöttük Radován diák a menyasszonyával és leendõ 775 1, III | elsõ sorban.~Amint odafent a színpadon énekelni kezdtek 776 1, III | színpadon énekelni kezdtek a belépõ személyek, akiknek 777 1, III | belépõ személyek, akiknek a hajába gyöngyök valának 778 1, III | gyöngyök valának fonva, és a zenekar instrumentumai is 779 1, III | uram, de miután látta, hogy a többi bajtársak is bosszankodva 780 1, III | bosszankodva fészkelõdtek, fogta a hosszú palloskardját, a 781 1, III | a hosszú palloskardját, a tokkal együtt és megdöfte 782 1, III | megdöfte vele hátulról azt a bolondos emberkét, aki egy 783 1, III | fekete pálcikával hadonászott a muzsikusok elõtt.~- Ácsi, 784 1, III | abba, vagy az dalosok, mert a fityfene se érti az egyiket 785 1, III | fityfene se érti az egyiket a másik miatt.~Az idegenek ( 786 1, III | szájról-szájra, hogy mit mondott a Zrínyi-féle vitéz. De ez 787 1, III | ordítani, elszörnyûködének a középkori leventék a vakmerõségen.~- 788 1, III | elszörnyûködének a középkori leventék a vakmerõségen.~- Ejnye, beste 789 1, III | Ejnye, beste lélek! Ez a mi elsõ királyunk õszentségét 790 1, III | is kardot rántottak, hogy a színpadra rohannak és felkoncolják 791 1, III | rohannak és felkoncolják a komédiást; az asszonyok 792 1, III | összevissza - de Zrínyi intett a páholyból, vastag szemöldje 793 1, III | szempillanat alatt lecsendesedett a viharos jelenet, aminõt 794 1, III | Zrínyi Miklós megakadályozta a botrányos szcénát, maga 795 1, III | szcénát, maga is kikelt a dolog ellen:~- Utálatos! 796 1, III | vitézeivel az Operaházat.~A fõkapitány átment a belügyminiszter 797 1, III | Operaházat.~A fõkapitány átment a belügyminiszter páholyába.~- 798 1, III | kegyelmes uram, elszedni a kardjaikat vagy mit, mert 799 1, III | galyibát csinálnak ezek a mi derék elõdeink.~- Majd 800 1, III | valamit - nyugtatta meg a belügyminiszter.~Hazahajtattak 801 1, III | belügyminiszter.~Hazahajtattak a Hungáriába a számukra kijelölt 802 1, III | Hazahajtattak a Hungáriába a számukra kijelölt bérkocsikon, 803 1, III | lefeküdtek, hogy erõt szerezzenek a holnapi programhoz, mások 804 1, III | amikor már lefeküsznek a város lakosai, s nem csoportosulnak 805 1, III | csoportosulnak össze, nem ordítanak a füleikbe folytonos éljeneket, 806 1, III | szerint bejárhatják gyalog a várost, megnézegethetnek 807 1, III | éjjel az utcáknak egyedül. A hold világított, de a gázlámpák 808 1, III | egyedül. A hold világított, de a gázlámpák is pislákoltak. 809 1, III | gázlámpák is pislákoltak. A nagy háztömegek komor csöndben 810 1, III | csapongó kedvük támadt, mint a gyermekeknek, ha egy kis 811 1, III | átvarázsolt káprázatok! A Seherezade meséibõl valók, 812 1, III | meséibõl valók, melyeket a rab törökök mondogattak 813 1, III | mondogattak el esténkint a kis várkisasszonyoknak. 814 1, III | gyermekkorában.~Meg-megálltak a sängerájok elõtt, vagy valamely 815 1, III | hölgyek vegyesen itták a grogot és a különbözõ színû 816 1, III | vegyesen itták a grogot és a különbözõ színû folyadékokat 817 1, III | egyszerre elfogja õket a rémület, alakok rohannak 818 1, III | egymásutánban: kísértetek, a Gellért-hegyre gyülekezõ 819 1, III | Jézus« kiáltást hallattak, a rendes hadi szokás szerint, 820 1, III | jutottunk!« - kiáltá fogvacogva a vasgyúró Patacsics. (Az 821 1, III | félreugrott, s roppant csodálkozék a sarki rendõrön, aki kezeit 822 1, III | összefonva, egykedvûen nézte a szörnyû jelenetet.~- Mik 823 1, III | jelenetet.~- Mik ezek? - kérdé a rendõrtõl, mihelyt eltûntek 824 1, III | rendõrtõl, mihelyt eltûntek a kísértetek, úgyszólván síri 825 1, III | baja se történt.~- Ezek a »Hunnia-kerékpárosok« - 826 1, III | Hunnia-kerékpárosok« - felelte a rendõr, katonásan köszönve.~- 827 1, III | jámbor kereskedõsegédek.~A megrémült lovagok visszaszállingóztak 828 1, III | visszaszállingóztak apránkint, de a borzalmas látvány megrázta 829 1, III | visszamentek az éji szállásukra.~A következõ nap és még aztán 830 1, III | Bánffynál, kirándulások a Margitszigetre, és a »Szép 831 1, III | kirándulások a Margitszigetre, és a »Szép Juhászné«-hoz. (E 832 1, III | Frangepán Katalinnal.) Eközben a megyékbõl érkezõ küldöttségek 833 1, III | vége lesz, átveszik õket a fõvárostól a mágnások; estélyeket 834 1, III | átveszik õket a fõvárostól a mágnások; estélyeket rendeznek 835 1, III | vadászatokra, és mikor a mágnások rájuk unnak, akkor 836 1, III | rájuk unnak, akkor jön majd a dzsentri, és így örökké 837 1, III | marad utána.~Ne ijedjen meg a nyájas olvasó, nem lesz 838 1, III | lesz kénytelen végigdöcögni a sok ünnepélyen és ebéden; 839 1, III | , nem hogy leírni), de a Redoute termeiben rendezett 840 1, III | bankett volt az; ott voltak a magyar közélet kitûnõségei, 841 1, III | Bánffy Dezsõ közt ült), a Budapesten idõzõ arisztokrácia 842 1, III | arisztokrácia férfitagjai, a fõrendiház és képviselõház 843 1, III | az országos képviselõk, a bírói kar oszlopos tagjai, 844 1, III | stb. Az elsõ felköszöntõt a »Poularde de France«-nál 845 1, III | nál Bánffy Dezsõ mondta a király egészségére, aztán 846 1, III | arca láthatólag sugárzott a megtiszteltetéstõl, hogy 847 1, III | tisztelt barátom - így folyt a tószt szövege -, ama bizonyos 848 1, III | Leonidász nevû egyéniséghez, ki a termopilei szorosban lelvén 849 1, III | szorosban lelvén hõsies halálát, a történelem egyik tündöklõ 850 1, III | csillagát képezi mielõttünk, kik a hazát szeretni már a bölcsõben 851 1, III | kik a hazát szeretni már a bölcsõben tanultuk (élénk 852 1, III | éljenzés), és kiknek szíveiben a dicsõ példák felgyújtják 853 1, III | dicsõ példák felgyújtják a legszentebb lángot.~Már 854 1, III | mint kis gyermek, midõn a nagykárolyi réteken virágokat 855 1, III | uram, csak félig hasonlít a mi Zrínyinkhez. Mert ön 856 1, III | Attila fia, elhozza harcolni a rege szerint holt vitézeit, 857 1, III | szerint holt vitézeit, ha a hazát vész éri, száguldó 858 1, III | hanem egy borzasztó szörny: a korrupció. Jókor jövél, 859 1, III | hozott! Isten éltessen!«~A szép tósztra felhangzott 860 1, III | szép tósztra felhangzott a harsogó éljenzés, a Berkes 861 1, III | felhangzott a harsogó éljenzés, a Berkes tusa. Zrínyihez odasereglettek 862 1, III | kezét elõbb homlokához, majd a melléhez értetve, aztán 863 1, III | kulináris latinság.) Sajnos, a sztenografusok nem tudván 864 1, III | sztenografusok nem tudván latinul, a beszéd szövege nem örökíttetett 865 1, III | szövege nem örökíttetett meg.~A feketekávénál, amit egyébiránt 866 1, III | megkóstolni (»Maradjunk csak a pezsgõbornál!« - szólottanak), 867 1, III | szólottanak), amint a vendégek helyeket kezdtek 868 1, III | Zrínyi hosszabban társalgott a daliás, széparcú öreg úrral, 869 1, III | piros arcot borít, kinek a fején levõ nagy forradás 870 1, III | kíváncsian kérdezé, ki volt ez a derék, igen okos úr.~- Ez 871 1, III | derék, igen okos úr.~- Ez a jelenkori Magyarország legnagyobb 872 1, III | csinált?~Elmondták röviden a hadjáratait, gyõzelmeit - 873 1, III | sürgeté mohón.~- Aztán letette a fegyvert Világosnál.~- De 874 1, III | vele.~Zrínyi lehajtotta a fejét lehangoltan a két 875 1, III | lehajtotta a fejét lehangoltan a két könyökére, és elgondolkozott 876 1, III | könyökére, és elgondolkozott a hallottakon. Összehasonlította 877 1, III | ködként gomolygott elõtte a két pálya egy percig: »Miket 878 1, III | Már oszladozni kezdett a díszes vendégsereg; ott 879 1, III | díszes vendégsereg; ott künn a ruhatárban nagy zenebona 880 1, III | nagy zenebona kezdõdött a kabátokért, botokért, de 881 1, IV | IV. A PRÓZA~Vígan folyt így az 882 1, IV | környékezte Zrínyiéket. A lelkesedés száz és száz 883 1, IV | disszonáns hang, csupán a Tudományos Akadémiában, 884 1, IV | helyezkedhetik ellentétbe a közérzésekkel, volt demonstráló 885 1, IV | volt demonstráló felolvasás a történelmi osztályban. Dr. 886 1, IV | értekezésben, hogy magához a föltámadás tényéhez, mint 887 1, IV | stb. nem vonja kétségbe a föltámadás lehetõségét, 888 1, IV | határozottan konstatál:~a) hogy Zrínyi Miklós voltaképpen 889 1, IV | gróf, mert csak comes, s a comes nem volt örökölhetõ 890 1, IV | örökölhetõ méltóság - tehát most a grófi titulus egyáltalában 891 1, IV | maradványai ott lettek eltakarítva a többi elesettek testeivel, 892 1, IV | volt kitéve közszemlére a hitetlen gyaurok elrettentéseül. 893 1, IV | Szokolovics Musztafa elküldé a fejet gróf Salm Eckhardnak, 894 1, IV | fejet gróf Salm Eckhardnak, a Miksa császár fõvezérének; 895 1, IV | Batthyány Boldizsárnak, ki a vándorló fejet elvivé végezetül 896 1, IV | végezetül Csáktornyára és ott a Szent Ilona-klastromba eltemetteté 897 1, IV | feltámadás Szigetváron, a csáktornyai koponya, melyrõl 898 1, IV | annakidején, nem röpülhetett át a Szigetvárott porladozó testtörzshöz. 899 1, IV | fizikai lehetetlenségrõl a bibliában sincs említés.~ 900 1, IV | sikerült kompromittálnia ezt a másik Zrínyit is, de szerencse, 901 1, IV | Zrínyit is, de szerencse, a haladó karaván útját nem 902 1, IV | nyomtalanul csúszott le a föltámadásnélküli öröklétbe.~ 903 1, IV | Mindamellett halványodni kezdtek a szép napok. Õk is megunták 904 1, IV | napok. Õk is megunták már a sok ünnepeltetést, és úgy 905 1, IV | után kell nézni. Különösen a Zrínyi alsóbbrendû vitézein 906 1, IV | vitézein látszott meg erõsen a kedvetlenség, sõt annak 907 1, IV | urunk fizetni?~Némelyiket a honvágy lepte meg, szerették 908 1, IV | lepte meg, szerették volna a szülõhelyüket látni, esetleg 909 1, IV | elsodródtak. Csáky elutazott a Szepességbe az utódaihoz, 910 1, IV | egy nap csak odaállott a pudli mellé szatócsnak és 911 1, IV | mellé szatócsnak és mérte a gyömbért meg a narancshéjat. 912 1, IV | és mérte a gyömbért meg a narancshéjat. Komádi Mihályt 913 1, IV | narancshéjat. Komádi Mihályt a szép szakálla miatt az Entreprise 914 1, IV | együtt egy kis korcsmát a Terézia külvárosban. Már 915 1, IV | külvárosban. Már festik is a címtáblát: »A valóságos 916 1, IV | festik is a címtáblát: »A valóságos Zrínyi-huszárhoz.« 917 1, IV | egyre sûrûbben elõvették a jövõ aggodalmai. Szorongva 918 1, IV | vendégségekbe. És egyszer a vendégségek is megszûnnek. 919 1, IV | Ugyanilyen gondok nyomták a kormányt. Érezte, hogy illik 920 1, IV | kell is valamit tennie. A haza adósuk nekik, s a közvélemény 921 1, IV | A haza adósuk nekik, s a közvélemény szívesen veszi, 922 1, IV | közvélemény szívesen veszi, ha a kormány törleszt. Azonfelül 923 1, IV | szempontokból is célirányos, hogy a Zrínyi-féle kis sereg önmagától 924 1, IV | szét, ki jobbra, ki balra.~A magas kormány gondja elvégre 925 1, IV | melyik alakjában lépjen ki a osztogató Állam bácsi. 926 1, IV | Állam bácsi. Hát lépjen ki a handlé alakjában. Ebben 927 1, IV | encsebencsét. Egy grófnak a mázos agyagkorsóit vette 928 1, IV | vehetné most meg Zrínyiéktõl a ruháikat, fegyvereiket, 929 1, IV | strébert igazgatónak.~Hanem ezt a tervet gyöngéden és tapintatosan 930 1, IV | Úgy kell elõadni, hogy a haza kívánja tõlük azt az 931 1, IV | legalább levetik vitézei a hadba való ruhát, mely igen 932 1, IV | magyarok, utána szaladnak a nyavalyások.~A magyar reneszánsz-múzeum 933 1, IV | szaladnak a nyavalyások.~A magyar reneszánsz-múzeum 934 1, IV | megvalósulásához közelgett, a lapok is közölték most már 935 1, IV | lapok is közölték most már a bevégzett tényt, megdicsérve 936 1, IV | eszmét adta, és Zrínyit, aki a ruhákat adja, midõn egy 937 1, IV | midõn egy éjjel Zrínyi a szállodája felé menvén néhány 938 1, IV | leánykát pillantott meg; a szegény kicsike mélyen aludt, 939 1, IV | kezecskéje vánkosul volt a feje alá téve, a másik kinyújtva 940 1, IV | vánkosul volt a feje alá téve, a másik kinyújtva és kinyitva. 941 1, IV | kinyújtva és kinyitva. Abban a helyzetben aludt, amint 942 1, IV | Morfeus is részrehajló. A szegényeknek õ is rosszabb 943 1, IV | álmot mér. E gyermeknél a lélek pihent, és a test 944 1, IV | gyermeknél a lélek pihent, és a test még mindig dolgozott - 945 1, IV | mindig dolgozott - mert a kéz most is koldult.~Hûs 946 1, IV | koldult.~Hûs tavaszi éj volt. A Duna felõl csípõs szél rezegtette 947 1, IV | felõl csípõs szél rezegtette a lámpákban a lángnyelvet.~- 948 1, IV | szél rezegtette a lámpákban a lángnyelvet.~- Nézd meg 949 1, IV | csak, Gáspár, nem beteg az a gyermek? - mondá Zrínyi.~ 950 1, IV | kis pálcikák, örült, mint a gyerek, ha egyet meggyújthatott.~- 951 1, IV | volt, esténkint, kifáradva a futkosásban, ott aludt el, 952 1, IV | jószág! Reggelig megveszi a hideg.~S ezzel egyet gondolt, 953 1, IV | lekanyarította bíbormentéjét a válláról és betakarta vele 954 1, IV | válláról és betakarta vele a gyermeket.~Zerinvár és Csáktornya 955 1, IV | ruhásházában nem százszámra lógnak a menték, köpenyek és kacagányok, 956 1, IV | gondolhatott arra, hogy a lapokban baj lesz ebbõl, 957 1, IV | megjegyzésekkel, hogy immár a reneszánsz-múzeum egyik 958 1, IV | legértékesebb darabja odavan. Ám a Radován diák hamuszürke 959 1, IV | aligha érdemes felállítani.~A kormányt igen elkedvetleníté 960 1, IV | elkedvetleníté Zrínyinek ez a könnyedvérû cselekedete. 961 1, IV | intézkedés történt, hogy a rendõrség kerítse elõ a 962 1, IV | a rendõrség kerítse elõ a mentét, ha a föld alatt 963 1, IV | kerítse elõ a mentét, ha a föld alatt volna is.~B-y 964 1, IV | B-y kapitánynak jutott a föladat, legott átadta a 965 1, IV | a föladat, legott átadta a mente leírását a detektívjeinek, 966 1, IV | átadta a mente leírását a detektívjeinek, akik fölkutatva 967 1, IV | detektívjeinek, akik fölkutatva a fõvárosi zálogházakat, hat 968 1, IV | azzal az állítással, hogy ez a Zrínyi mentéje.~B-y kapitány 969 1, IV | Zrínyi mentéje.~B-y kapitány a homlokát verte dühében:~- 970 1, IV | Nagynehezen mégis felismerték a mentét, és a reneszánsz-múzeum 971 1, IV | felismerték a mentét, és a reneszánsz-múzeum megvalósult; 972 1, IV | reneszánsz-múzeum megvalósult; a szigetvári hõsök egyenkint 973 1, IV | kevés kivétellel elfogadták a francia bugyogót, a gérokkot 974 1, IV | elfogadták a francia bugyogót, a gérokkot és a cilindert. 975 1, IV | bugyogót, a gérokkot és a cilindert. A fiatalabbak, 976 1, IV | gérokkot és a cilindert. A fiatalabbak, mint Juranics 977 1, IV | irgalmas hozzájuk -, még a monoklit is föltették.~Zrínyi 978 1, IV | pompásan festett az új ruhában; a májszínû kockás blúzban, 979 1, IV | kiborotváltatta középütt a szakállát, egy német diplomata 980 1, IV | versenyezhetett volna.~Bár a kormánytól kapott összeg 981 1, IV | mert gavallérmódra szórta a pénzt. Az ötvennyolc éves 982 1, IV | nagy mohósággal merült el a nagyváros és az új világ 983 1, IV | gazdag. Nem hitte már, hogy a pénz pusztán arra való, 984 1, IV | vele. Maga tett lépéseket a kormánynál birtokainak visszaadása 985 1, IV | személyesen menne fel Bécsbe a királyhoz.~- Az lehetetlen - 986 1, IV | lehetetlen - mondák neki. - A birtokok a tizedik és huszadik 987 1, IV | mondák neki. - A birtokok a tizedik és huszadik kézen 988 1, IV | huszadik kézen vannak azóta. A király semmit se tehet. 989 1, IV | majd megpróbálunk valamit.~A kormánynak minden könnyû. 990 1, IV | billentyûket (hosszú ujjai vannak a kormánynak), mire kisvártatva 991 1, IV | tetszetõs volt, s éppen arról a tõrõl rügyezett és nyílt 992 1, IV | rügyezett és nyílt ki, amelyen a honvédlovak kikölcsönzése, 993 1, IV | honvédlovak kikölcsönzése, a kataszteri intézmény és 994 1, IV | kataszteri intézmény és a regale megváltása: a földbirtokos 995 1, IV | és a regale megváltása: a földbirtokos nemesség fölsegítése 996 1, IV | nemesség fölsegítése volt a cél. Az anya is a tékozló 997 1, IV | volt a cél. Az anya is a tékozló fiát szereti a legjobban. 998 1, IV | is a tékozló fiát szereti a legjobban. Mert hát a legkedvesebb 999 1, IV | szereti a legjobban. Mert hát a legkedvesebb is.~A földtehermentesítõ 1000 1, IV | Mert hát a legkedvesebb is.~A földtehermentesítõ bank-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3589

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License