1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3589
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
2001 2, VIII| lehetnek; kitérnek nekik, mint a minisztránsokkal a haldokló
2002 2, VIII| mint a minisztránsokkal a haldokló emberhez sietõ
2003 2, VIII| egyszer passzió, hát passzió. A levegõ fejleszt ki bizonyos
2004 2, VIII| például minden ember elkezd a Gerbeaudhoz járni és valóságosan
2005 2, VIII| valóságosan verekszenek a székekért; a következõ évadban
2006 2, VIII| verekszenek a székekért; a következõ évadban meg már
2007 2, VIII| évadban meg már senki sem megy a Gerbeaudhoz - pedig, esetleg,
2008 2, VIII| Gerbeaudhoz - pedig, esetleg, jobb a konyhája. Ez mind epidemia.~
2009 2, VIII| konyhája. Ez mind epidemia.~A tavasszal pedig mi történt!
2010 2, VIII| tavasszal pedig mi történt! A lapokban igen gyakran lehetett
2011 2, VIII| eltûnt emberekrõl, akiket a család keresett, de meg
2012 2, VIII| csudálatos módon, mintha a föld nyelte volna el. Hasztalan
2013 2, VIII| Aztán úgy húsvét táján a Boborék utcájában a boltossegédeknek
2014 2, VIII| táján a Boborék utcájában a boltossegédeknek feltûnt,
2015 2, VIII| ezt az észrevételt tették a »Zöld pásztorhoz« címzett
2016 2, VIII| szilvóriumot és elolvasta a lapokat. Ide járt Sartory
2017 2, VIII| hogy egyszer fogja magát a természet és meg nem virrad,
2018 2, VIII| valószínû, mert azt már a »Zöld pásztor« pincérei
2019 2, VIII| annyira ritkaság, hogy valaki a halált elkerülje.~Sartory
2020 2, VIII| megnézik otthon.~Elmentek hát a Boborék lakására, ott a
2021 2, VIII| a Boborék lakására, ott a cseléd nyitott nekik ajtót (
2022 2, VIII| itthon vagy négy napja.~- Hát a méltóságos asszony?~- Az
2023 2, VIII| vendég van nála.~- Kicsoda?~- A Zrínyi méltóságos úr…~Sartory
2024 2, VIII| be, fiam, hanem mondd meg a méltóságos asszonynak, hogy
2025 2, VIII| tudakozódni az ezredes úr után.~A dolog hetekig lappangott
2026 2, VIII| ezredes nem jelentkezett a nyugdíjáért, a bajtársai
2027 2, VIII| jelentkezett a nyugdíjáért, a bajtársai felkeresték, s
2028 2, VIII| hogy nem tudja, hova lett a férje. Egyszer reggel kiment
2029 2, VIII| férje. Egyszer reggel kiment a városba, semmit se szólt,
2030 2, VIII| azóta nem is látta.~- Tett-e a rendõrségnél följelentést?~-
2031 2, VIII| rendõrségnél följelentést?~- Minek? A rendõrség nem talál meg
2032 2, VIII| írnia kellett volna.~Ezekre a kérdésekre százszor és százszor
2033 2, VIII| százszor kellett ezeket a feleleteket megadni a következõ
2034 2, VIII| ezeket a feleleteket megadni a következõ napokban, mert »
2035 2, VIII| cím alatt megjelent másnap a Bobor rejtélyes eltûnése
2036 2, VIII| Bobor rejtélyes eltûnése a lapokban, különbözõképp
2037 2, VIII| azontúl nem volt nyugta a szép Bobornénak a reporterektõl.~
2038 2, VIII| nyugta a szép Bobornénak a reporterektõl.~A dolog nagy
2039 2, VIII| Bobornénak a reporterektõl.~A dolog nagy port vert fel,
2040 2, VIII| port vert fel, mert már a negyedik-ötödik ilyen eset
2041 2, VIII| Bizonyos vándorlási ösztön (a latin nevét is mondták,
2042 2, VIII| mondták, de elfelejtettem), a peregrinatio egy neme, mely
2043 2, VIII| peregrinatio egy neme, mely a macskáknál szokott leginkább
2044 2, VIII| jelentkezik, példának okáért a peregrinusnál, ami egy lelki
2045 2, VIII| elõfordulhat csoportokban, s a ragályosság szimptómáinak
2046 2, VIII| alaposság föltételeivel.~A lapok azonban nem fogták
2047 2, VIII| fogták fel ilyen tudományosan a kérdést, s mivelhogy egy
2048 2, VIII| hagyott itt az ezredes, a kujon reporterek szívesen
2049 2, VIII| megvilágítani, nem hiányozván a gonosz célzások sem. A közönség,
2050 2, VIII| hiányozván a gonosz célzások sem. A közönség, ez a falánk, ezerszájú
2051 2, VIII| célzások sem. A közönség, ez a falánk, ezerszájú ínyenc-szörnyeteg,
2052 2, VIII| ínyenc-szörnyeteg, mohón falta be a híreket, s a klubokban és
2053 2, VIII| mohón falta be a híreket, s a klubokban és szalonokban
2054 2, VIII| és szalonokban megindult a tömérdek tricstracs.~- Mégis
2055 2, VIII| asszony nem tett jelentést a rendõrségnél.~- Azt mondja,
2056 2, VIII| összevissza, pro és kontra a rossz nyelvek és a jó nyelvek,
2057 2, VIII| kontra a rossz nyelvek és a jó nyelvek, végre az ügy
2058 2, VIII| ügy úgy megdagadt, hogy a rendõrség is megmozdult -
2059 2, VIII| eseteket se bírta kisütni. A gúny ostora pattogott felette
2060 2, VIII| felette már hónapok óta. A detektívek izzadtak, káromkodtak:
2061 2, VIII| formában kedélyeskedvén a rendõrséggel. Olyan kificamodott
2062 2, VIII| Szentpétervárra. Úgyis egészen az a genre volt, ami Walsin-Esterházy.~
2063 2, VIII| Végre be kellett avatkoznia a rendõrségnek is, és a szép
2064 2, VIII| avatkoznia a rendõrségnek is, és a szép asszonyt kihallgatták.
2065 2, VIII| felkeltem, kérdezõsködtem a férjem után. A cselédleány
2066 2, VIII| kérdezõsködtem a férjem után. A cselédleány azt felelte,
2067 2, VIII| körülmény, amely alkalmas a kutatásnak támpontot adni?
2068 2, VIII| Rendõrkapitány: Nem történt a lakománál valami kellemetlen
2069 2, VIII| Miklós megszerezte neki a királyi tanácsosságot. Úszott
2070 2, VIII| királyi tanácsosságot. Úszott a boldogságban az egész család.
2071 2, VIII| jelentette ki, hogy összes tõkéin a Zrínyi-féle bankrészvényekbõl
2072 2, VIII| Patacsics, Alapi, Juranics a nejével és még a szigetvári
2073 2, VIII| Juranics a nejével és még a szigetvári lovagokból néhányan,
2074 2, VIII| Schmitt kapitány, Sartory a leányaival és néhány öreg
2075 2, VIII| ennyi felvilágosítást adott a szép asszony - s ez nem
2076 2, VIII| asszony - s ez nem több a semminél. A kos szarvában
2077 2, VIII| ez nem több a semminél. A kos szarvában sincs nagyobb
2078 2, VIII| nagyobb sötétség, mint amilyen a Bobor-ügyben volt. A rendõrség
2079 2, VIII| amilyen a Bobor-ügyben volt. A rendõrség a legügyesebb
2080 2, VIII| Bobor-ügyben volt. A rendõrség a legügyesebb detektívjeit
2081 2, VIII| mozgósította, de hasztalanul. A lapok hír-éhes rendõri reporterei
2082 2, VIII| eredmény.~Felbosszankodék erre a Pesti Gúnár címû napilap
2083 2, VIII| és szemtelenül, még bent a rendõrtanácsos szobájában,
2084 2, VIII| rendõrtanácsos szobájában, felcsapta a borzas cilinderét a fejére,
2085 2, VIII| felcsapta a borzas cilinderét a fejére, az ajtóból kiáltván
2086 2, VIII| úgynevezett »minden alapot«. Erre a nagy elhatározásra egyébiránt
2087 2, VIII| hagyományos gyûlöleten kívül, mely a rendõrség és a sajtó közt
2088 2, VIII| kívül, mely a rendõrség és a sajtó közt van, Rózer Nep.
2089 2, VIII| kap.~Vékony kis emberke ez a Perényi, olyan arccal, mint
2090 2, VIII| Perényi, olyan arccal, mint a kakadué, és olyan lábakkal,
2091 2, VIII| és olyan lábakkal, mint a batláé; az orra görbe egy
2092 2, VIII| orra görbe egy kicsit, de a szimatja van olyan, mint
2093 2, VIII| szimatja van olyan, mint a Lecoq úré a Gaborieau regényében,
2094 2, VIII| olyan, mint a Lecoq úré a Gaborieau regényében, esze
2095 2, VIII| köszörülve, s hajlékony, mint a legfinomabb penge.~Rögtön
2096 2, VIII| ezredes arcképét, aztán a színtért vette szemügyre,
2097 2, VIII| kereskedelme nem fejlõdik. A nagy oligarcha mindenben
2098 2, VIII| veszedelmes. Az Andrássy út, mint a cápa a kis halakat, föleszi
2099 2, VIII| Andrássy út, mint a cápa a kis halakat, föleszi a közelében
2100 2, VIII| cápa a kis halakat, föleszi a közelében levõ utcák élénkségét,
2101 2, VIII| csöndes és kisvárosias.~Hogy a fonalat megtalálhassa, mindenekelõtt
2102 2, VIII| erre nem volt semmi adat. A szomszédos szatócsboltokban
2103 2, VIII| de minthogy rossz volt a kövezet, s hozzáképzelte,
2104 2, VIII| lába is köszvényes, mint a Boboré, a legelsõ nyílásnál
2105 2, VIII| köszvényes, mint a Boboré, a legelsõ nyílásnál átcsapott
2106 2, VIII| úti aszfaltra. És ha ez a föltevés helyes, akkor önként
2107 2, VIII| önként következik, hogy a legelsõ kocsiállomásnál
2108 2, VIII| Andrássy úton özönlöttek a liget felé az emberek. A
2109 2, VIII| a liget felé az emberek. A nagy urak fiákerekben, a
2110 2, VIII| A nagy urak fiákerekben, a kisebb urak gyalog; öröm
2111 2, VIII| volt keletjük. Azoknak csak a tél jó és az esõ. A droskék
2112 2, VIII| csak a tél jó és az esõ. A droskék kocsisai utálják
2113 2, VIII| droskék kocsisai utálják a napfényt és úgy tartják
2114 2, VIII| napfényt és úgy tartják a napot, mint a legnagyobb
2115 2, VIII| úgy tartják a napot, mint a legnagyobb ellenségüket.
2116 2, VIII| Most is ott ácsorogtak a kocsisok, ostoraikat kézben
2117 2, VIII| viháncoltak, megjegyzéseket tettek a járókelõkre és szidták az
2118 2, VIII| amely úgy van alkotva, hogy a csizmája elkopik, de a lába
2119 2, VIII| hogy a csizmája elkopik, de a lába nem. E kocsisok egyébként
2120 2, VIII| jó megfigyelõk és tudnak a szemekbõl is olvasni. Mihelyt
2121 2, VIII| Mihelyt Perényi Miksa feltûnt a látóhatáron, egyszerre ösztönszerûleg
2122 2, VIII| milyen kellemetlen érzés az a szegény állatnak.~- Ne fussanak
2123 2, VIII| mintha aranyok potyognának ki a rosszul becsukott markából.~
2124 2, VIII| ezt az urat maguk közül?~- A vén katonát? Vittük mi már
2125 2, VIII| komisz fráter. Mindig elkéri a tarifát.~- Jó, jó, de melyikük
2126 2, VIII| három vagy négy hét elõtt. A napra persze nem emlékezett
2127 2, VIII| egyik sem.~Hát itt most már a napszaka fog határozni -
2128 2, VIII| Kettõ délután vitte, csak a 138. szám mondott délelõttöt.~-
2129 2, VIII| tudná-e mondani, hová vitte?~- A * úton szállt ki és bement
2130 2, VIII| menjünk.~Perényi beleült a kocsiba, s kisvártatva a
2131 2, VIII| a kocsiba, s kisvártatva a kijelölt háznál voltak.~-
2132 2, VIII| voltak.~- Ez az - mondá a kocsis.~- No, elviheti az
2133 2, VIII| narancsárusok boltocskái. Perényi a fejét vakarta. Itt minden
2134 2, VIII| széke volt odatámasztva a falhoz az egyik udvari bolt
2135 2, VIII| egyik udvari bolt mellett. A szék karján egy táblácska
2136 2, VIII| betûkkel: »Molnár Istvány, a sadovai csatában megsebesült
2137 2, VIII| szakaszvezetõ«; ott hevertek a szék mellett keféi és suvikszos
2138 2, VIII| és suvikszos skatulyája. A járókelõk poros cipõjét
2139 2, VIII| fényesekké tenni. Ott ült a széken egykedvûen és nézte
2140 2, VIII| széken egykedvûen és nézte a jövõ-menõk lábait - egyébre
2141 2, VIII| emberi testben legfontosabb a láb -, mit, ha tekintetbe
2142 2, VIII| meg az invalidus láttára. A katona megnézi a katonát,
2143 2, VIII| láttára. A katona megnézi a katonát, kivált a szakaszvezetõ
2144 2, VIII| megnézi a katonát, kivált a szakaszvezetõ az ezredest.
2145 2, VIII| be.~Megszólította tehát a rokkantat, mutatván neki
2146 2, VIII| rokkantat, mutatván neki a képet:~- Nem látta-e, bácsi,
2147 2, VIII| Elégszer.~- Járt ebbe a házba?~- Ide jár szegény
2148 2, VIII| az udvar balszögletében.~A reporter arcán diadalmas
2149 2, VIII| szinte kedve jött odakiáltani a rámosolygó énjének: »Makszi,
2150 2, VIII| Egy kubaszivart adott a vén katonának s aztán benyitott
2151 2, VIII| katonának s aztán benyitott a zálogos boltba, hol a rácsozattal
2152 2, VIII| benyitott a zálogos boltba, hol a rácsozattal elkerített helyen,
2153 2, VIII| zsidó ült, mint papagáj a kalitkában. Kívül a rácsnál
2154 2, VIII| papagáj a kalitkában. Kívül a rácsnál egy csinos fiatal
2155 2, VIII| kellene házasodni. Mert a fiatalság egy tõke, das
2156 2, VIII| nagy pazarlás. Megérdemli a sequestrumot. A zsidónál
2157 2, VIII| Megérdemli a sequestrumot. A zsidónál ritkaság az agglegény.
2158 2, VIII| agglegény. Nincs is. Mert a zsidó okos, tudja, hogy
2159 2, VIII| tudja, hogy mitõl döglik a légy.~A papagájfejû, ki,
2160 2, VIII| hogy mitõl döglik a légy.~A papagájfejû, ki, mialatt
2161 2, VIII| papagájfejû, ki, mialatt ezt a házassági szakoktatást tartotta,
2162 2, VIII| mintegy kilökve szemeivel a fiatalurat.~Az vitte is
2163 2, VIII| is mindjárt az irháját. A papagájfejû rákiáltott:~-
2164 2, VIII| Én Perényi Miksa vagyok.~A papagájfejû csak a szemével
2165 2, VIII| vagyok.~A papagájfejû csak a szemével pislantott, hogy
2166 2, VIII| szerencsém.~De már erre kipattant a kevélység Perényibõl.~-
2167 2, VIII| nem ismeri Perényi Miksát? A nagy Max Perényit. Piha!
2168 2, VIII| kiválni és felkapaszkodni?~A papagájfejû elunta a haszontalan
2169 2, VIII| felkapaszkodni?~A papagájfejû elunta a haszontalan beszédet és
2170 2, VIII| ismer engem és le nem kapja a fejérõl a zöld sapkát? Mikor
2171 2, VIII| és le nem kapja a fejérõl a zöld sapkát? Mikor a reporterfejedelem
2172 2, VIII| fejérõl a zöld sapkát? Mikor a reporterfejedelem áll maga
2173 2, VIII| reporterfejedelem áll maga elõtt, s a hatalmas »Pesti Gúnár« nevében
2174 2, VIII| amely elõtt reszketnek a miniszterek. S maga, egy
2175 2, VIII| egy közönséges pondró, még a zöld sapkáját se veszi le?!~-
2176 2, VIII| inkább leveszem, csak térjünk a dologra - mondá az öreg
2177 2, VIII| mondá az öreg türelmetlenül.~A reporter pszichológiával
2178 2, VIII| pszichológiával dolgozott: a megfélemlítésre és a felülkerekedésre
2179 2, VIII| dolgozott: a megfélemlítésre és a felülkerekedésre volt szüksége,
2180 2, VIII| hallgatagok. Itt is kivette a képet a zsebébõl és így
2181 2, VIII| Itt is kivette a képet a zsebébõl és így szólt:~-
2182 2, VIII| meg nekünk (Perényi mindig a fejedelmi többest használta,
2183 2, VIII| használta, oldala mellé képzelve a »Pesti Gúnár«-t is), mikor
2184 2, VIII| feleljen, hogy akként fogja a »Pesti Gúnár« vagy lesújtani
2185 2, VIII| Pesti Gúnár« vagy lesújtani a pokol katlanáig, vagy fölemelni
2186 2, VIII| katlanáig, vagy fölemelni a csillagokig, amint jól vagy
2187 2, VIII| Ismertem évek óta mind a tárgyait. Mert pontos ember
2188 2, VIII| tárgyait. Mert pontos ember s a hónap elsején rendesen kiváltja,
2189 2, VIII| egy hónap elõtt - felelte a zálogház tulajdonosa. -
2190 2, VIII| melltût hozott, azt mondta, a nejéé és amellé az ezüst
2191 2, VIII| forintra«, mondá õ. Megnézem a melltût és azt feleltem: »
2192 2, VIII| Adhatok rá ötszázat.« A becsületes öreg tiszt megzavarodott: »
2193 2, VIII| hiszen az ezüst ára lement és a tûn kevés az arany«. - »
2194 2, VIII| tûn kevés az arany«. - »De a gyémánt - mondám én - a
2195 2, VIII| a gyémánt - mondám én - a gyémánt csinos darab«. A
2196 2, VIII| a gyémánt csinos darab«. A katonatiszt rám meresztette
2197 2, VIII| katonatiszt rám meresztette a szemeit és összeszidott: »
2198 2, VIII| Mire én újra megvizsgáltam a tût és kimondtam, hogy az
2199 2, VIII| akármelyik aranymûvessel a világon. Az én öreg tisztem
2200 2, VIII| zavartan rohant ki erre a boltomból, magával vivén
2201 2, VIII| boltomból, magával vivén a tárgyait és azóta nem tért
2202 2, VIII| és azóta nem tért vissza.~A reporter szíve nagyot dobbant: »
2203 2, VIII| Valószínû.~Perényi most már a vizsla szenvedélyével rohant
2204 2, VIII| lehetetlen«, dadogta. - »A tû a feleségemé és én tudom…«
2205 2, VIII| lehetetlen«, dadogta. - »A tû a feleségemé és én tudom…«
2206 2, VIII| jobban tudom, feleltem, mert a gyémántot és a tût én készítettem
2207 2, VIII| feleltem, mert a gyémántot és a tût én készítettem gróf
2208 2, VIII| kirohant üzletembõl, még a szarvasbõr kesztyûit is
2209 2, VIII| keresd az asszonyt és keresd a szeretõjét. Most már megvan
2210 2, VIII| szeretõjét. Most már megvan a szál, a biztos szál. Bobor
2211 2, VIII| Most már megvan a szál, a biztos szál. Bobor kétségtelenül
2212 2, VIII| de Zrínyinél kell keresni a további fejleményeket.~Kifizette
2213 2, VIII| kávéházba és levelet írt a szerkesztõségbe.~Tisztelt
2214 2, VIII| szerkesztõ úr! Nyomában vagyok a Bobor-féle ügynek. Roppant
2215 2, VIII| szenzáció. Hallatlan rekord. A rendõrségnek nagy pipa.
2216 2, VIII| Zrínyi Miklós is bele van a rejtélyes ügybe keverve.
2217 2, VIII| keverve. Most megyek hozzá a bankba. A felfedezett nyomok
2218 2, VIII| Most megyek hozzá a bankba. A felfedezett nyomok követését
2219 2, VIII| félbehagyni. Elõleget tessék a segédszerkesztõnél hagyni.~
2220 2, VIII| segédszerkesztõnél hagyni.~Perényi~A levelet elküldte egy hordártól
2221 2, VIII| levelet elküldte egy hordártól a »Pesti Gúnár« felelõs szerkesztõjéhez,
2222 2, VIII| kettõzött léptekkel loholt a Nádor utcai Zrínyi-féle
2223 2, VIII| magához az elnökhöz küldvén be a névjegyét.~Zrínyit régi
2224 2, VIII| kedves emlékekbe ringatta a Perényi-név, szögrül-végrül
2225 2, VIII| szögrül-végrül rokonság is volt a Subicsok (amint hajdan a
2226 2, VIII| a Subicsok (amint hajdan a Zrínyieket hívták) és a
2227 2, VIII| a Zrínyieket hívták) és a Prinyiek közt (amint hajdan
2228 2, VIII| Prinyiek közt (amint hajdan a Perényieket hívták), legott
2229 2, VIII| tehát Perényi Miksát, de a belépõ alak nagyon fölébresztette
2230 2, VIII| alak nagyon fölébresztette a gyanúját.~- Önöket Prinyieknek
2231 2, VIII| Úgy? Hát mit akar?~- Én a »Pesti Gúnár« reportere
2232 2, VIII| önkéntes detektív vagyok, és a Bobor ezredes eltûnését
2233 2, VIII| kutatom lapunk érdekében. A »Pesti Gúnár« eddig is a
2234 2, VIII| A »Pesti Gúnár« eddig is a legjobban értesült lap volt
2235 2, VIII| akar?~- Meg akarom találni a Bobor ezredes urat. És bizonyos
2236 2, VIII| nyilvánvalóvá teszik, hogy csak a méltóságos gróf úr igazíthatna
2237 2, VIII| nemes célom eléréséhez.~A gróf ajkain szatirikus mosoly
2238 2, VIII| általam találja õt fel?~A reporter szemtelenül vigyorgott.~-
2239 2, VIII| Igen, mert megtudtam, hogy a méltóságos gróf úr egy gyémántos
2240 2, VIII| áttért más hangra.) Mert a méltóságos gróf úr nagy
2241 2, VIII| hangot keresett.) Hát úgy áll a dolog, kérem alássan, hogy
2242 2, VIII| kérem alássan, hogy az a marha ékszerész elmondta
2243 2, VIII| ide jött kellemetlenkedni a méltóságos gróf úrhoz.~-
2244 2, VIII| sokat tud - szólt közbe a gróf hirtelen elhatározással -,
2245 2, VIII| csengettyût nyomott meg a gróf és belépett némán két
2246 2, VIII| karmolt, harapott, kiabált, de a két óriás vasmarka csakhamar
2247 2, VIII| levitte ölben az egyik vitéz a pincébe, ahol odaláncolta
2248 2, VIII| pincébe, ahol odaláncolta egy, a falba épített vaskarikához.
2249 2, VIII| fogoly is. Tarkítva voltak, a fal mellett egy fogoly és
2250 2, VIII| szûrõdött be némi világosság a vakudvarról. Perényi nem
2251 2, VIII| bírta eleinte felismerni a tárgyakat, s csak valami
2252 2, IX | IX. A KATASZTRÓFA~Föl voltak villanyozva
2253 2, IX | KATASZTRÓFA~Föl voltak villanyozva a kedélyek a »P. G.« szerkesztőségében
2254 2, IX | voltak villanyozva a kedélyek a »P. G.« szerkesztőségében
2255 2, IX | P. G.« szerkesztőségében a Perényi levele folytán.
2256 2, IX | Perényi levele folytán. A segédszerkesztő vígan csattogtatta
2257 2, IX | kijelentésre és vígan percegett a »kutyanyelveken«. Miniszterek
2258 2, IX | skalpíroztattak, az intendánsnak a talpába bevertek egy pár
2259 2, IX | megharapott egy főispánt, a fővárosi rovatvezető, mint
2260 2, IX | megvadult bika, nekiment a Sartory-pártnak. A rendőrségnek
2261 2, IX | nekiment a Sartory-pártnak. A rendőrségnek meg majd leüti
2262 2, IX | rendőrségnek meg majd leüti a szarvait Perényi, mihelyt
2263 2, IX | Perényi, mihelyt bejön.~Hanem a jó hangulat hovatovább romlani
2264 2, IX | órakor már zárni kellett a lapot, és Perényi Miksa
2265 2, IX | Perényi.~De még nagyobb volt a megrökönyödés másnap, mikor
2266 2, IX | Perényi nem került elő és a lakásán se fordult meg.
2267 2, IX | Valaminek történni kellett vele. A felelős szerkesztő rosszat
2268 2, IX | reménykedni kezdett. Mert ha a »P. G.« reporterét például
2269 2, IX | például agyonütötték volna a bűntársak a Bobor-ügyben
2270 2, IX | agyonütötték volna a bűntársak a Bobor-ügyben való kutatásai
2271 2, IX | reklám lenne. Vette tehát a Perényi levelét és elhajtatott
2272 2, IX | elhajtatott vele egyenesen a főkapitányhoz. Az a vállait
2273 2, IX | egyenesen a főkapitányhoz. Az a vállait vonogatta, nagy
2274 2, IX | de azért azonnal megteszi a szükséges lépéseket, s ezzel
2275 2, IX | ezzel el hagyván távozni a felelős szerkesztőt, négy
2276 2, IX | négy vagy öt lépést tett a díványig. Meglehet, hogy
2277 2, IX | Meglehet, hogy ezek voltak azok a »szükséges lépések«, s ledőlt
2278 2, IX | szükséges lépések«, s ledőlt a délutáni sziesztáját végezni.~
2279 2, IX | mégis foglalkoztatni kezdte a Perényi levele. Hogy Zrínyi
2280 2, IX | Zrínyi gróf bele volna mártva a dologba, és hogy Perényi
2281 2, IX | megnyúzta volna elevenen.) Hm. A dolog nem lehetetlen. És
2282 2, IX | lehetetlen. És összevág a rendőrség híreivel is. Boborné
2283 2, IX | Éjjelenkint gyakran látják ott a gróf kocsiját. Szóval: a
2284 2, IX | a gróf kocsiját. Szóval: a gyanúokok kétségtelenek,
2285 2, IX | kétségtelenek, de célszerű-e a rendőrségnek beleütni orrát
2286 2, IX | rendőrségnek beleütni orrát a Zrínyi dolgaiba? Mit diktál
2287 2, IX | dolgaiba? Mit diktál itt a tapintat? Mert fő a tapintat.
2288 2, IX | itt a tapintat? Mert fő a tapintat. Magyarország a
2289 2, IX | a tapintat. Magyarország a tapintat országa, és inkább
2290 2, IX | tapintatlanság.~Annyit mégis megtett a főkapitány, hogy elhajtatott
2291 2, IX | főkapitány, hogy elhajtatott a belügyminiszterhez és jelentést
2292 2, IX | és jelentést tett neki. A belügyminiszter azt találta,
2293 2, IX | egyelőre semmit se tegyen a rendőrség - majd ő maga
2294 2, IX | Zrínyivel.~S mielőtt este a klubba ment volna, meglátogatta
2295 2, IX | ment volna, meglátogatta a szigetvári hőst, egy másik
2296 2, IX | közben ügyesen beszőtte a miniszter a Bobor-ügyet
2297 2, IX | ügyesen beszőtte a miniszter a Bobor-ügyet és a többi eltűnteket.~-
2298 2, IX | miniszter a Bobor-ügyet és a többi eltűnteket.~- Nem
2299 2, IX | Zrínyi ravaszul mosolygott és a kérdésre kérdéssel felelt:~-
2300 2, IX | szívesen eresztem szabadon a kedvedért akármelyiket.~
2301 2, IX | kedvedért akármelyiket.~A belügyminiszter idegesen
2302 2, IX | felugrott és elsápadt, mint a fal.~- Itt vannak, mondod?
2303 2, IX | vannak?~- Odalent vannak a pincében.~- Elfogva?~- Láncon -
2304 2, IX | természetes hangon.~De már erre a másik miniszterben is meghûlt
2305 2, IX | miniszterben is meghûlt a vér.~- Az isten szerelméért,
2306 2, IX | ilyeneket én nem tûrök.~A belügyminiszter minden hajaszála
2307 2, IX | interpellációkra gondolt, melyek a Házban lesznek.) Egész Európa
2308 2, IX | Európa piszkolni fog érte. (A lapokra gondolt, amit írni
2309 2, IX | érthetetlen volt Zrínyi elõtt a két miniszter ijedt képe
2310 2, IX | Hiszen olyan puha õ, mint a vaj, hogy kenyérre kenheti
2311 2, IX | vaj, hogy kenyérre kenheti a jó ember. De a szemtelenséget
2312 2, IX | kenyérre kenheti a jó ember. De a szemtelenséget nem tûri.
2313 2, IX | valaki ellen, mért nem fordul a hatósághoz. De csak nem
2314 2, IX | másoknak? Hát nem jobb az a hatóságoknak, ha valaki
2315 2, IX | valaki magától végzi el a maga dolgát?~- De a személyes
2316 2, IX | végzi el a maga dolgát?~- De a személyes szabadság - sopánkodott
2317 2, IX | szabadság - sopánkodott a miniszter -, a jogállam.
2318 2, IX | sopánkodott a miniszter -, a jogállam. Én elhiszem, hogy
2319 2, IX | nem lehet. Magyarország a szabadság országa.~De már
2320 2, IX | erre Zrínyit is elhagyta a hidegvére:~- Ti ezt szabadságnak
2321 2, IX | nevezitek? - mondá gúnyosan. - A múlt hetekben kirándultam
2322 2, IX | múlt hetekben kirándultam a Svábhegyre puskával, hát
2323 2, IX | Svábhegyre puskával, hát elvették a puskámat, mert nem volt
2324 2, IX | most megint nem volt szabad a puskámat elsütni, mert nem
2325 2, IX | vadászterületet, elsütöttem a puskámat és lelõttem egy
2326 2, IX | megint megbüntettek, mert a nyulakra nem szabad ilyenkor
2327 2, IX | bélyeg. És ezt nevezitek ti a szabadság országának. Ugyan,
2328 2, IX | Õexcellenciáik, dacára a kellemetlen ügynek, melynek
2329 2, IX | hallgathatták mosoly nélkül ezt a középkori együgyûséget.~
2330 2, IX | nem volt nevetni való az a téma. Kemény dió ez, és
2331 2, IX | el nem igazítják ügyesen. A két miniszter jelentõségteljes
2332 2, IX | csináljunk?~- Ne nézzük meg a foglyokat?~- A világért
2333 2, IX | nézzük meg a foglyokat?~- A világért sem. Ha látjuk
2334 2, IX | Ha látjuk õket és abban a percben nem tesszük szabadokká,
2335 2, IX | Magukkal vitték Zrínyit a klubba, ahol kivételesen
2336 2, IX | mert reggel botrány történt a Házban. Hallatlan incidens.
2337 2, IX | Egy képviselõ megbírálta a minisztert. Bizonyosan megõrült.
2338 2, IX | És még meg is bírálja. A legrégibb mamelukok sem
2339 2, IX | aberrációra. Mindenki sietett este a klubba, mert kíváncsiak
2340 2, IX | voltak, mi fog történni. A spártaiaknál nem volt törvény
2341 2, IX | kíváncsisággal jöttek-mentek a klub ismeretes alakjai a
2342 2, IX | a klub ismeretes alakjai a rozsdaszínû szõnyegeken.
2343 2, IX | mégis csak történnie kell a merénylet után. Lehet, hogy
2344 2, IX | után. Lehet, hogy magát a merénylõt várták és gyönyörködni
2345 2, IX | megbotránkozhassanak e hidegségen is. A pozõrök letették ünnepélyes
2346 2, IX | halandók módjára elvegyültek a szürkék közé, a stréberek,
2347 2, IX | elvegyültek a szürkék közé, a stréberek, akik vígan keringenek
2348 2, IX | stréberek, akik vígan keringenek a miniszterek körül, mint
2349 2, IX | miniszterek körül, mint a muslincák a lámpa körül,
2350 2, IX | körül, mint a muslincák a lámpa körül, most ég felé
2351 2, IX | egyszerre ezekre terelte a figyelmet. Megint új anyag
2352 2, IX | figyelmet. Megint új anyag a találgatásokra. Hát ez megint
2353 2, IX | Nem nehéz megtalálni. Ahol a legnagyobb csoport van,
2354 2, IX | arca, mindene nevetett: a homloka, a bajusza, az orra,
2355 2, IX | mindene nevetett: a homloka, a bajusza, az orra, a nyakcsigolyája
2356 2, IX | homloka, a bajusza, az orra, a nyakcsigolyája is. Igazi
2357 2, IX | hamar eltalálják, hogy ez a tigrisnevetés csak takaró.
2358 2, IX | lehetetlen kitalálni.~Intett a kezével, s egyszerre megindultak
2359 2, IX | olvasó- és írószobán át a miniszteri szoba felé, melynek
2360 2, IX | szoba felé, melynek ablakai a Dorottya utcára nyílnak,
2361 2, IX | Deák talpai taposták ezeket a deszkakockákat.~Bánffy megállt
2362 2, IX | ez már nagy dolog lehet. A legcsudálatosabb kombinációk
2363 2, IX | Zrínyit. Nem bolond, hogy a bankot otthagyja a bánságért.
2364 2, IX | hogy a bankot otthagyja a bánságért. Hátha intendánsnak
2365 2, IX | duplázott rá Mezei Mór.~Bent a miniszteri szobában pedig
2366 2, IX | pedig ezalatt nagyban fõtt a korifeusok feje. Az eset
2367 2, IX | most is félvállról vette a dolgot, s gyanakodva fürkészte
2368 2, IX | s gyanakodva fürkészte a miniszterek arcát, nem-e
2369 2, IX | Hiába olvasták fel elõtte a büntetõtörvénykönyv idevonatkozó
2370 2, IX | miniszter. - Túlbecsülöd a mi erõnket és hatalmunkat.~-
2371 2, IX | mondjátok meg, kitõl féltek?~- A lapoktól, a törvénytõl,
2372 2, IX | kitõl féltek?~- A lapoktól, a törvénytõl, a közvéleménytõl.~-
2373 2, IX | lapoktól, a törvénytõl, a közvéleménytõl.~- De hiszen
2374 2, IX | arról beszéltetek, hogy a királynak egy millió katonája
2375 2, IX | igaz is.~- És mégis féltek a könyvektõl és papirosoktól?~-
2376 2, IX | és papirosoktól?~- Hja, a század, a XIX. század. Te
2377 2, IX | papirosoktól?~- Hja, a század, a XIX. század. Te azt nem
2378 2, IX | század. Te azt nem érted. A jogállam, barátom. Úgy kell
2379 2, IX | személyt kellett respektálni: a királyt, s már az is kényelmetlen
2380 2, IX | teljesen tûrhetetlen. Ez maga a pokol.~Hanem lassan-lassan
2381 2, IX | lassan-lassan mégis beadta a derekát, elfogadván a Tisza
2382 2, IX | beadta a derekát, elfogadván a Tisza tanácsát, kivált miután
2383 2, IX | hogy ha napfényre kerül a dolog, a kormányt is nagy
2384 2, IX | napfényre kerül a dolog, a kormányt is nagy kellemetlenség
2385 2, IX | kellemetlenség éri. Erre engedett.~A nagy debatter egész életében
2386 2, IX | egész életében szerette a kompromisszumokat, tehát
2387 2, IX | kompromisszumot ajánlott a rabokkal.~- Hát jól van,
2388 2, IX | Hívasd fel õket éjjel a szobádba egyenkint és egyezz
2389 2, IX | hogy önként tartózkodtak a házadban.~- Megteszem a
2390 2, IX | a házadban.~- Megteszem a kedvetekért - mondá nehéz
2391 2, IX | kedvem volna összevagdalni a rendõreiteket, akiket elfogatásomra
2392 2, IX | tehetetlennek, mint most. Látta, a tekintélye hogy süllyed
2393 2, IX | süllyed lejjebb-lejjebb. A miniszternek hangjában,
2394 2, IX | csöpp vérét lázadásba hozta. A hatalmas régi oligarcha
2395 2, IX | Bánffy kihúzott egy szivart a zsebébõl, lecsettintette
2396 2, IX | zsebébõl, lecsettintette a végét egy picike nyaktilóval
2397 2, IX | nyaktilóval és azzal feloszlatta a tanácskozást:~- El van végezve.
2398 2, IX | egészen másképp kellene élned a te tradícióiddal. Engedd
2399 2, IX | voltál Berlinben. Pedig a tapintat megkívánja, hogy
2400 2, IX | megkívánja, hogy megköszönd a német császárnak a reád
2401 2, IX | megköszönd a német császárnak a reád vonatkozó szavait a
2402 2, IX | a reád vonatkozó szavait a tósztjában. Hát nincs igazam?~
2403 2, IX | csinálhattál volna, ha felfogod a szituációt.~- Hagyd el,
2404 2, IX | kérlek. Elég karrier nekem a szigetvári kirohanás - jegyzé
2405 2, IX | modorában magázásra fordítván a dolgot -, meg lehet méltóságod
2406 2, IX | még más dolgok is vannak a világon. Tudja azt maga?
2407 2, IX | István-rendek, aranyszõrû bárányok a király aklában s a többi.
2408 2, IX | bárányok a király aklában s a többi. Úgy bizony, kapitány
2409 2, IX | bácsi, magának csak jót akar a Náci bácsi - s egy kedves
2410 2, IX | kedves mosollyal otthagyta a rosszkedvû daliát, de alig
2411 2, IX | újra visszatért hozzá és a fülébe súgta bizalmasan:~-
2412 2, IX | És csak legalább azt a zsurnalisztát ne fogattad
2413 2, IX | szólt habozva és erõsen a miniszter szeme közé nézett -,
2414 2, IX | és tapintatos, Zrínyi úr!~A nagynevû fõúr, mint a bölény,
2415 2, IX | úr!~A nagynevû fõúr, mint a bölény, leszegzett fejjel
2416 2, IX | leszegzett fejjel ment át a klubtermen az ajtó felé.
2417 2, IX | klubtermen az ajtó felé. A mamelukok felállva köszöntötték,
2418 2, IX | tanakodni egy csoportban, hogy a szigetvári várkapitányi
2419 2, IX | hívatta Szebeni Mihályt, a bank ügyészét.~- Szaladj
2420 2, IX | Zrínyi körülményesen elõadta a dolgok mibenlétét s a kormány
2421 2, IX | elõadta a dolgok mibenlétét s a kormány kívánságát, mire
2422 2, IX | hüledezett Szebeni Mihály úr, a többiek nem vették olyan
2423 2, IX | tessék ezeket rendbehozni. A darabantjaim majd felhozzák
2424 2, IX | darabantjaim majd felhozzák a rabokat egyenkint, a fiskális
2425 2, IX | felhozzák a rabokat egyenkint, a fiskális úr pedig megalkuszik
2426 2, IX | vigyázzon, hogy oda ne írják a V. C. betût, ami azt jelentené,
2427 2, IX | Egyébiránt hiszen jobban tudja a módját, mint én.~- Félek,
2428 2, IX | sopánkodott Szebeni.~- Ne kímélje a pénzt.~- Igen, de éppen
2429 2, IX | pénzt.~- Igen, de éppen a méltóságod anyagi viszonyaira
2430 2, IX | viszonyaira való tekintettel. (A jó Szebeni Mihály arcán
2431 2, IX | felhõk gyülekeztek ennél a témánál.) Nincs pénzünk,
2432 2, IX | Gyöngédségbõl használta a többest, mert neki volt
2433 2, IX | mert neki volt elég.)~- Van a bankban. És ha elfogy, majd
2434 2, IX | ha elfogy, majd nyomattat a király.~- De arról be kell
2435 2, IX | megijeszted õket, hogy kigyúrod a lelküket, ha a lepcsest
2436 2, IX | kigyúrod a lelküket, ha a lepcsest nem tartják pórázon.~-
2437 2, IX | és most célt ér, de már a Liptó megyei fakereskedõt,
2438 2, IX | bízom, Patacsics. Ezekkel a pofonokkal nem is fog sokkal
2439 2, IX | az egy puha gyerek, mint a gyapot; adjatok neki havi
2440 2, IX | addig húzza, amíg hallgat. A legnehezebb lesz az ezredes.
2441 2, IX | Nagyon el van keseredve a börtönben, és még jobban
2442 2, IX | jobban el lesz keseredve a napfényen, ha szétnéz. Hiszen
2443 2, IX | ördög. És nagyon szereti a hasát, meg a feleségét.
2444 2, IX | nagyon szereti a hasát, meg a feleségét. De a hasát talán
2445 2, IX | hasát, meg a feleségét. De a hasát talán még jobban szereti.
2446 2, IX | jobban szereti. Kell neki a pénz. Õvele úgy kell megegyezni,
2447 2, IX | vándoroljon ki az országból.~- És a feleségét persze hagyja
2448 2, IX | Ezekkel bízta meg Zrínyi a híveit, és azok reggelre
2449 2, IX | eligazítottak mindent; az ügyvéd és a fakereskedõ olcsón egyeztek,
2450 2, IX | örültek, hogy kiszabadultak, a fakereskedõ még hálálkodott
2451 2, IX | és egy napot tölthetett a rettenetes helyen, s mikor
2452 2, IX | kérdezték tõle, mit kíván a kiállott szenvedésért, elnevette
2453 2, IX | tárcát. Boldoggá teszem a lapomat.~- Ohó, fráter!
2454 2, IX | eresszenek ki. Majd rám akad a rendõrség.~- De kieresztjük,
2455 2, IX | zavartan, némán, habozva, mint a Buridán szamara, aki elõtt
2456 2, IX | lebeg, egyik ingerlõbb, mint a másik, de csak az egyikhez
2457 2, IX | izzadságcsöppek verõdtek ki a homlokán.~- Kezet rá! -
2458 2, IX | Patacsics, s úgy megfogá a kezét, hogy ordítani, jajveszékelni
2459 2, IX | kezdett, és mind az öt ujján a körmöknél kiserkedt a piros
2460 2, IX | ujján a körmöknél kiserkedt a piros vér.~- No, mert ha
2461 2, IX | nehezebb volt nyélbe ütni a Bobor-dolgot. Az öreg ezredes
2462 2, IX | volt ránézni; arcát, mely a hosszú fogságban különös
2463 2, IX | mohszínt öltött fel, benõtte a serte, de minthogy az fehér
2464 2, IX | mint valami halpikkely, a szemei megdagadtak és véresek
2465 2, IX | véresek voltak.~- Hol az a hitvány orgazda, aki Zrínyinek
2466 2, IX | Patacsics hozzálépett és rátette a kezét a vállára csendesen.
2467 2, IX | hozzálépett és rátette a kezét a vállára csendesen. És e
2468 2, IX | alatt elkezdtek ropogni a csontjai, és olyan fájdalom
2469 2, IX | felordított, mert ahhoz képest a köszvény hasogatása gyerekjáték.~-
2470 2, IX | mindig érezve csontjaiban a fájdalmat.~- Az is valami.
2471 2, IX | akkor igazíthatunk valamit a dolgán. Pénze is lesz, szabadsága
2472 2, IX | is lesz.~S erre átvette a szót Szebeni Mihály és megtette
2473 2, IX | Mihály és megtette neki a propozíciókat, hogy hajlandók
2474 2, IX | összeget adni, ha kimegy a külföldre, és ezt az egész
2475 2, IX | se történt volna.~Bobor a fejét rázta és a lábaival
2476 2, IX | Bobor a fejét rázta és a lábaival toppantott.~- Az
2477 2, IX | ha sok pénzt kap. Nézze a világ folyását, ezredes
2478 2, IX | úr, okosan. Ha nem kell a pénz, hát nem kap pénzt;
2479 2, IX | kap pénzt; visszaviszik a pincébe. Mi haszna van ebbõl?
2480 2, IX | tegyük fel, hogy megtalálja a rendõrség, hát akkor is,
2481 2, IX | grófnak? Azt tudhatja, hogy a nagyúr dolgát elcsinálják
2482 2, IX | nagyúr dolgát elcsinálják a többi nagyurak. Akkor is
2483 2, IX | Mondjuk, harmincezer forintot, a kiállott szenvedésekért.~-
2484 2, IX | kevesebbet kapott.~- De hát a feleségem? - sziszegte.~-
2485 2, IX | Csak asszony ne volna a világon!) Mert két érzés
2486 2, IX | két érzés égett Boborban: a bosszú Zrínyi ellen és a
2487 2, IX | a bosszú Zrínyi ellen és a szerelem a felesége iránt.
2488 2, IX | Zrínyi ellen és a szerelem a felesége iránt. Ha a sok
2489 2, IX | szerelem a felesége iránt. Ha a sok huzavona, ráijesztés
2490 2, IX | már-már hajlandó volt letenni a bosszúról, ezt abban az
2491 2, IX | az illúzióban tette, hogy a felesége mégis hû hozzá.
2492 2, IX | Amint tehát távolodott a bosszútól, azon mód közeledett
2493 2, IX | közeledett enyhülõ szívvel a nejéhez. Igen, de Zrínyi
2494 2, IX | Bobor menjen el Grácba, vagy a pokolba a pénzzel, ahova
2495 2, IX | el Grácba, vagy a pokolba a pénzzel, ahova akar, de
2496 2, IX | visszahúzhatná az apró lábát, a férje oldala mellett megállni.
2497 2, IX | megállni. Nem is lakik már a régi lakáson, hanem…~Szóval,
2498 2, IX | fölépítették már dolgukat, a másikon ledõlt. Volt olyan
2499 2, IX | ilyen embernek már csak a melle van meg.) Volt aztán
2500 2, IX | volna magától, de akkor a Zrínyi elleni bosszúra szomjazott.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3589 |