Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1850 1
39 1
8 1
a 3536
abba 5
abbahagyják 1
abbahagyjam 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3536 a
1181 az
619 nem
597 hogy
Mikszáth Kálmán
A vén gazember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
501 I | Késõbb (egy század múlva) a Bárány-fogadó lett a Balassa 502 I | múlva) a Bárány-fogadó lett a Balassa Ágnes bûnös palotája 503 I | Ágnes bûnös palotája helyén, a palotát átalakították vendégszobákká, 504 I | átalakították vendégszobákká, de a zárda régi állapotában maradt, 505 I | most is ott az ajtó, mely a Bárányba nyílik.~Laci látta 506 I | Laci látta egyszer, hogy a vén kertész kinyitja az 507 I | átszalad egy pohár sörre a Bárányba, csak úgy könnyedén 508 I | neki az eszmét, hogy mikor a kertész bent iszogat a Bárányban, 509 I | mikor a kertész bent iszogat a Bárányban, az udvarról egész 510 I | kényelmesen be lehet szaladni a zárdakertbe és kihozni a 511 I | a zárdakertbe és kihozni a rózsát. Hiszen a viráglopás 512 I | kihozni a rózsát. Hiszen a viráglopás úgyse bûn.~Az 513 I | Az is bizonyos volt, hogy a kertész napjában többször 514 I | napjában többször is megjárja a Balassa Ágnes útját, õt 515 I | Balassa Ágnes útját, õt is a titkos gyönyörök csalogatván, 516 I | sokáig kellett várnia, míg a kertész megjelent, gereblyéjével 517 I | gereblyéjével egy kicsit pepecselt a kavicsok közt, mialatt a 518 I | a kavicsok közt, mialatt a mellékajtóhoz jutott, s 519 I | otthagyta leshelyét és egyenest a Bárányba tartott, ahol a 520 I | a Bárányba tartott, ahol a vörös terítékû szobában 521 I | terítékû szobában találta a tiszteletreméltó kertészt, 522 I | tiszteletreméltó kertészt, amint éppen a vendéglõs tubákos szelencéjébõl 523 I | úr. Igazán finom burnót.~A pincér hozta a sört.~- Friss 524 I | finom burnót.~A pincér hozta a sört.~- Friss csapolás - 525 I | Friss csapolás - szólt a vendéglõs.~A pincér észrevette 526 I | csapolás - szólt a vendéglõs.~A pincér észrevette a belépõ 527 I | vendéglõs.~A pincér észrevette a belépõ Borly Lacit és a 528 I | a belépõ Borly Lacit és a szokásos hosszadalmas vallatás 529 I | Anélkül.~Laci felhajtotta a zavaros italt s leszúrta 530 I | aztán az udvarnak tartott a söntés melletti ajtón, mely 531 I | söntés melletti ajtón, mely a pitvarba nyílt.~- Erre van 532 I | pitvarba nyílt.~- Erre van a kijárás - figyelmeztette 533 I | kijárás - figyelmeztette a pincér.~- Egy szekeret várok 534 I | volt, zsákokkal megrakva, a zsákokon egy tót paraszt 535 I | árulsz?~- Bort.~- És hol van a borod?~- Itt a lyukban.~- 536 I | És hol van a borod?~- Itt a lyukban.~- Hol veszed a 537 I | a lyukban.~- Hol veszed a bort?~- Az apám pincéjében; 538 I | apám pincéjében; leveszem a kulcsot a szögrõl, amikor 539 I | pincéjében; leveszem a kulcsot a szögrõl, amikor nem látják, 540 I | egy-egy kancsóval.~- Ide öntöd a fa odvába?~- Ide öntöm, 541 I | Sokkal jobban elmulathatnál a piacon. Egy generálisruhába 542 I | Se szó, se beszéd erre a hírre felugrott, levágta 543 I | hírre felugrott, levágta a messzelyt a földre s úgy 544 I | felugrott, levágta a messzelyt a földre s úgy szaladt a piac 545 I | messzelyt a földre s úgy szaladt a piac felé, mintha puskából 546 I | szíva nagyot dobbant. Hátha a kertész jön. Eh, mindegy. 547 I | kertész jön. Eh, mindegy. A macska fél, én nem félek. 548 I | se elõre, se hátra, csak a rózsatõre, ott mellette 549 I | egyszerre eszébe jutott a mesékbõl a rózsává elátkozott 550 I | eszébe jutott a mesékbõl a rózsává elátkozott királykisasszony, 551 I | aki leszakítja. Hátha ez a rózsa mégis maga a baroneszka.~ 552 I | Hátha ez a rózsa mégis maga a baroneszka.~Hah, hogy megszúrta 553 I | megszúrta egy tövis! Csupa tövis a szára. Idegesen nyúlt a 554 I | a szára. Idegesen nyúlt a bicskája után, s amint már 555 I | uram!~Laci összerezzen, a tollkés kiesik kezébõl erre 556 I | tollkés kiesik kezébõl erre a hangra, ijedten néz fel, 557 I | Nini, nini - kiált fel a leány vidáman -, hisz maga 558 I | vidáman -, hisz maga az izéa lakatos.~Különös vizsga-pillantást 559 I | lehajolt. - Hogy megnyúlt a fiú - gondolta magában. 560 I | egyszerre furcsának találta a keskeny, feketedõ csíkot 561 I | és kacagásra nyílt ki már a pici szája, nevetni kezdett 562 I | szája, nevetni kezdett már a pajkos szeme, de elharapta, 563 I | semmit, csak piros lett, mint a pipacs. (Nem lehet a bajuszt 564 I | mint a pipacs. (Nem lehet a bajuszt kinevetni, nagy 565 I | ijedtem volna meg, mikor a virágomat le akarta tépni.~- 566 I | virágomat le akarta tépni.~- Hát a maga virágja? - szólt a 567 I | a maga virágja? - szólt a fiú csendesen, tompán. - 568 I | Köszönöm szépen - jegyzé meg a leány gúnyosan -, itt nevelem 569 I | felõl mellette, csaljuk a szegény virágot, hogy azt 570 I | hát hogy jött be ide?~- A kertész nyitva hagyta az 571 I | hagyta az oldalajtót és a rózsát el akartam vinni 572 I | tudta, hogy én itt vagyok a zárdában? - kérdé a leányka 573 I | vagyok a zárdában? - kérdé a leányka közömbösen.~- Oh 574 I | Miképpen is történhetett ez?~- A madame elhagyott bennünket, 575 I | összeveszett apával - felelte a leányka a régi, õszinte 576 I | apával - felelte a leányka a régi, õszinte hangon -, 577 I | apa aztán behozott ide a zárdába. És most itt vagyok, 578 I | itt vagyok, ragyogok, mint a fekete szurok.~S pajzánul 579 I | Laci elõtt, megperdülvén a saját tengelye körül gyerekesen, 580 I | körül gyerekesen, miközben a szoknyái lágyan lesimuló 581 I | széles haranggá puffadtak fel a szélben.~Virágok, bokrok 582 I | füvek mind nevették ezt a bohókás sürgést-forgást. 583 I | bohókás sürgést-forgást. A májusi napfény szétöntötte 584 I | az egész természeten, még a két szürke hamufolt is a 585 I | a két szürke hamufolt is a rózsatõ mellett olyannak 586 I | mint két nagy vidám szem. A hétpöttyös bödék, az Isten 587 I | tehenkéi, ott játszogattak a hamuban, tetszett nekik, 588 I | nem olyan terület, mint a többi.~- Nagy szerencse - 589 I | Hát azt gondolja, hogy a nap minden órájában nem 590 I | elkövetni, le akarta tépni a rózsámat, amit én a Szûz 591 I | tépni a rózsámat, amit én a Szûz Máriának szántam, mert 592 I | Szûz Máriának szántam, mert a jövõ héten a kékkõi búcsújáró 593 I | szántam, mert a jövõ héten a kékkõi búcsújáró helyre 594 I | helyre megyünk, odaviszem a rózsát. Magam ültettem el 595 I | rózsát. Magam ültettem el a tõt tavasz elején, s akkor 596 I | elején, s akkor megfogadtam a fejedelemnõ asszony jelenlétében, 597 I | jelenlétében, hogy az elsõ virágját a Szûz Mária oltárára teszem. 598 I | Szûz Mária oltárára teszem. A fejedelemnõ kinevetett: » 599 I | akkorára, édes lányom, mikor mi a búcsúra megyünk.« »Kényszeríteni 600 I | hogy ne nyíljék, azt mondja a népdal, de arra, hogy nyíljék, 601 I | nincs igazam?~Laci csak a fejével bólintott, hallgatta, 602 I | bólintott, hallgatta, hallgatta a kedves csacsogását és majd 603 I | nekem, Schwester, szabad-e a virágot megcsalni? Nem vétek-e 604 I | megcsalni? Nem vétek-e azA Schwester gondolkozott és 605 I | gondolkozott és azt mondta: »A virágnak nincs lelke, nem 606 I | lelke, nem gondolkozik, a virágot szabad megcsalni.« 607 I | Testvér, feleltem neki, ha a virágnak nincs lelke, hát 608 I | akkor honnan van az illata? A testvér vállat vont. Azt 609 I | Mert én azzal tartozom a Szûz Máriának.~- Szép, hogy 610 I | Szép, hogy számon tartja a tartozását, baroneszka. 611 I | vontatottan és megrázta a fejét, hogy a körülnyírt 612 I | és megrázta a fejét, hogy a körülnyírt haja repkedni 613 I | látszott az arca körül, a fülbevalóiból pedig kikapcsolódott 614 I | kikapcsolódott az egyik és a kavicsokra esett.~Lehajolt 615 I | Tudja-e, hogy már kifúrták a fülemet? - dicsekedett. - 616 I | elfelejtette, hogy lehoztam a fáról… emlékszik: mikor?~ 617 I | fáról… emlékszik: mikor?~A kis baronesz elpirult.~- 618 I | kisleányka.~- Annak tart? - kérdé a leány elbiggyesztve ajkait.~- 619 I | Úgy? Hát minek magának a csók egy gyerektõl?~- Hát 620 I | gyerektõl?~- Hát csak - felelte a legényke nyeglén, vállat 621 I | csókolhat meg, aki valamikor a férje lesz.~- Nem mondta-e 622 I | szent fogadást egymásnak a kápolnában?~- Tettünk, tettünk - 623 I | Nevezetesen?~- Azt mondja a világ, hogy az most már 624 I | már lehetetlen.~- Mit ért a világ alatt?~- A barátnéimat, 625 I | Mit ért a világ alatt?~- A barátnéimat, kikkel bizalmasan 626 I | magadat?~Laci lehorgasztotta a fejét, mint egy vádlott.~- 627 I | Mária Karolina? (Mert ezen a néven szólították a családban 628 I | ezen a néven szólították a családban Inokay kisasszonyt.) 629 I | türelmetlenül.~- Én azt a kérdést vetettem fel elõttük, 630 I | hogy elõfordul-e ilyesmi a regényekben?~- És mit feleltek?~- 631 I | olvastam), azt mondta erre: »A regényekben sok csodás dolog 632 I | Laci ereiben megdermedt a vér, úgy állt ott, mint 633 I | nem tehetek róla, én mosom a kezeimet - majd látva a 634 I | a kezeimet - majd látva a Laci szomorúságát, fájdalmát, 635 I | mintha egyszerre kiesnék a természetes hangból, a gyermekszerelem 636 I | kiesnék a természetes hangból, a gyermekszerelem édes szamárságaiból 637 I | szerepbe - hátravetette a szép fejét negédesen s lendületes 638 I | lendületes gesztussal szavalta a nyilván regényekbõl eltanult 639 I | ami már rátok ragadt ahhoz a földi salakból. Olyanok 640 I | Olyanok vagytok, amilyen a strikkeléstek a kis kosaratokban, 641 I | amilyen a strikkeléstek a kis kosaratokban, amibe 642 I | kis kosaratokban, amibe a mama is belestrikkelt, a 643 I | a mama is belestrikkelt, a tante is, a nevelõnõ is, 644 I | belestrikkelt, a tante is, a nevelõnõ is, és csak az 645 I | nevelõnõ is, és csak az a kedves belõle, ami a magatoké.~- 646 I | az a kedves belõle, ami a magatoké.~- Hát olyan bûn 647 I | szilajan, és meg akarta ragadni a leányka karját.~De az egy 648 I | beszélnék és irigyelnék a növendékek.~Laci csak most 649 I | csak most vette észre, hogy a nyitott penecilus, mellyel 650 I | nyitott penecilus, mellyel a rózsát akarta lemetszeni, 651 I | rózsát akarta lemetszeni, még a kezében van, ijesztõ lehetett 652 I | hát, amint ott hadonászott a késsel, Mariska karja után 653 I | menjen! Hiszen elteszem a kést. Inkább magamat ölném 654 I | azt kérdeztem magától (és a hangja lázasan remegett), 655 I | hogy olyan nagy bûn-e a lakatosság? Hisz nem bûn.~- 656 I | húzódozva -, de ha egyszer a világ ilyen, hát akkor ilyen.~ 657 I | Lacira, búcsút intve neki a kezével.~- Sokáig beszélgettem, 658 I | egy kis lakatot és tegye a szájára, érti-e?~Laci utána 659 I | eltakarta.~- Akarja-e - szólt a fiú eltökélt hangon -, hogy 660 I | legyek lakatos?~Dac ült a homlokán és keménység az 661 I | Hát az volna - szólt a leány hanyagul, felületesen -, 662 I | maga akarja, hogy legyek.~A leány elkacagta magát. Tetszett 663 I | elkacagta magát. Tetszett neki a gondolat, hogy õ mondja 664 I | irányít, õ rendelkezik. A szemei is megcsillantak. 665 I | megcsillantak. Oh, azok a fénylõ, világító szentjánosbogarak 666 I | szentjánosbogarak azokban a szemekben!~- Nos, tudja 667 I | Igen, nekem tetszenek a katonatisztek, szépen vannak 668 I | gyerekesen, picinyt selypítve. - A barátnéim is a katonatiszteket 669 I | selypítve. - A barátnéim is a katonatiszteket csodálják 670 I | És hát, hogy levelezik az a bizonyos Katalin? A postán?~- 671 I | levelezik az a bizonyos Katalin? A postán?~- Dehogy. Különös 672 I | szinte megolvadt hangja a melegségtõl, bensõségtõl, 673 I | Lakatoska, lakatot tessék tenni a szájacskájára! Hajoljon 674 I | Tumbus apó együtt öntözi a kertet, a csacsi nem öntözi, 675 I | együtt öntözi a kertet, a csacsi nem öntözi, hanem 676 I | nem öntözi, hanem õ húzza a talyigát és a vizes hordót, 677 I | hanem õ húzza a talyigát és a vizes hordót, amely a talyigán 678 I | és a vizes hordót, amely a talyigán van. Ez a csacsi 679 I | amely a talyigán van. Ez a csacsi nappali dolga. De 680 I | nappali dolga. De reggel a Tumbus és a csacsi bevásárolni 681 I | dolga. De reggel a Tumbus és a csacsi bevásárolni mennek 682 I | csacsi bevásárolni mennek a piacra. A csacsinak olyan 683 I | bevásárolni mennek a piacra. A csacsinak olyan nagy füle 684 I | van, mint egy zacskó, hát a nagy fülébe betesz Katalin 685 I | Katalin egy levelet, azt aztán a piacon kiveszi a csacsi 686 I | azt aztán a piacon kiveszi a csacsi fülébõl a katonatiszt, 687 I | kiveszi a csacsi fülébõl a katonatiszt, Litmaneck Eduard 688 I | felel , mire megírja a választ, akkorra már a csacsi 689 I | megírja a választ, akkorra már a csacsi a Sánta mészáros 690 I | választ, akkorra már a csacsi a Sánta mészáros üzleténél 691 I | Litmaneck odamegy, beteszi a választ a szamár fülébe, 692 I | odamegy, beteszi a választ a szamár fülébe, és mi, itthon, 693 I | okosabb!~Laci elmosolyodott a történeten, de mégis csak 694 I | történeten, de mégis csak a maga dolga állt elõtte elsõbbnek.~- 695 I | mi ketten?~- Furcsa! Hát a csacsinak a másik fülében. 696 I | Furcsa! Hát a csacsinak a másik fülében. Hiszen két 697 I | az én levelemet venné ki a Litmaneck?~E pillanatban 698 I | ropogtak, madarak rebbentek fel a bokrokból, ami valakinek 699 I | bokrokból, ami valakinek a közeledését jelentette.~ 700 I | Pszt, csendesen! - szólt a leány elkomolyodó homlokkal. - 701 I | Csalódik. Az öreg kertész jött a ribizkével szegélyezett 702 I | szállingózott, zümmögött a feje körül, vele jött makacsul, 703 I | az orrát s akart ülni, a kertész kergette, vagdalkozott, 704 I | vagdalkozott, hadonászott a feje körül a két karjával, 705 I | hadonászott a feje körül a két karjával, de a darázs 706 I | körül a két karjával, de a darázs nem tágított.~- Hess, 707 I | Tumbus apó! Ne csukja be még a kis ajtót, - kiáltá eléje 708 I | kis ajtót, - kiáltá eléje a baronesz nyájas, behízelgõ 709 I | hangon, amint megpillantotta a gallyak hézagain át, sõt 710 I | nehány lépést elõre tett a kanyarodóig, ahol láthatóvá 711 I | kiáltá vissza Tumbus apó a maga rozsdás hangján.~- 712 I | hangján.~- Ne csukja még be a kis ajtót, apóka.~- Bah, 713 I | hm. Eredj te cudar! (Ez a darázsnak szólt.)~- Valakit 714 I | eresztenie, apóka.~Az öreg a szemeit meresztette, mígnem 715 I | meresztette, mígnem észrevette a fiatalembert. Kegyetlen 716 I | érzek…~Szimatolni kezdett a levegõben.~- Idegen szag. 717 I | uracska, hihihi. Itten, ahol a madár se jár. Szörnyûség! 718 I | annyira! (Kivicsorította a fogait, mint aki éppen valami 719 I | mit akar itt, hihihi, ahol a sármányból is csak az asszonya 720 I | minden lépéssel megállt s a hasát fogta, úgy nevetett.) 721 I | No-no-no, jelentést teszünk a fejedelemasszonynak. Katonásan, 722 I | macska macskánszki!~Lackó a falak és a vaskerítés magasságát 723 I | macskánszki!~Lackó a falak és a vaskerítés magasságát méregette 724 I | lehetne-e menekülni, de a falak magasak voltak, a 725 I | a falak magasak voltak, a vaskerítés pedig kopjahegyekben 726 I | Lehetetlen, lehetetlen. Itt csak a madár tud kimenni!~Tumbus 727 I | kimenni!~Tumbus apó ellenben a becsípett ember bõbeszédûségével 728 I | hempergette, kapargatta a pikáns, érdekes eseményt, 729 I | érdekes eseményt, mint az eb a csontot, hogy nem találna-e 730 I | fogódzkodnia.~- Tumbus! - kiálta a baronesz parancsoló hangon 731 I | baronesz parancsoló hangon és a lábával toppantott - micsoda 732 I | maga itt összevissza? Ez a fiatalember apám gazdatisztjének 733 I | fiatalember apám gazdatisztjének a fia, érti-e, behíttam az 734 I | behíttam az utcáról, hogy a szüleim felõl kérdezõsködjem, 735 I | kend részegeskedni ment a korcsmába és nyitva hagyta 736 I | korcsmába és nyitva hagyta a kis ajtót, szigorú kötelességszegést 737 I | teszek mindjárt jelentést a fejedelemasszonynak. Egy, 738 I | S ezzel csípõjére tette a kezecskéit, s haragosra, 739 I | haragosra, morcosra vonván össze a homlokát, a villámló szemeivel 740 I | vonván össze a homlokát, a villámló szemeivel intett 741 I | ráncba szed ez valakit.«~A kulcs megcsikordult az ajtóban. 742 I | megcsikordult az ajtóban. A legényke még egyszer visszafordult, 743 I | utolsó pillantást vetett . A kisleány egy nyírfa lehajló 744 I | ágára ülve himbálózott és a kezével búcsút integetett 745 II | történt, mikor az uralkodó azt a szinte félénk kérdést intézte 746 II | szedni újoncot, mire felelé a pátriárkák ékesszólásával 747 II | Szóval, ebben az évben a legértékesebb gyümölcs a 748 II | a legértékesebb gyümölcs a férfiember volt (olcsó portéka 749 II | utána. Ilyen idõknek örül a Halál, mert ezt az ázsiót 750 II | ázsiót õ okozza; sokat bevon a künn levõ nyerskészletébõl.~ 751 II | nyerskészletébõl.~Borly Laci, illetve a kis Mária ugyancsak eltalálta, 752 II | piros pünkösd ünnepére többé a szilaj vérû, dacos akaratú 753 II | mit bánta õ Sulyomot és a pünkösdi fánkot a nagyapa 754 II | Sulyomot és a pünkösdi fánkot a nagyapa házánál? Elsõ dolga 755 II | házánál? Elsõ dolga volt a lakatosságot lerázni, és 756 II | ahelyett, hogy hazament volna, a zárdakertbõl egyenest a 757 II | a zárdakertbõl egyenest a kaszárnyába indult, jelentkezett 758 II | beállani.~Végigtekintett a sugár gyereken, szép, lelkes 759 II | Csak nem Borly Gézának a fia?~- De igen.~- No, hát 760 II | õrnagy élénken. - Édesapád a legjobb barátom volt. Folyton 761 II | nem vagy közel, szeretném a fiam jövõjét reád bízni. 762 II | Valami ilyen vágy száll a szívemre, mely gondolataimat, 763 II | Különben is gyenge vagy még a puskához meg a borjúhoz. 764 II | vagy még a puskához meg a borjúhoz. Azért tehát balra 765 II | nézz, fordulj és takarodj a nagyapádhoz!~Lacit elkeserítette 766 II | Lacit elkeserítette ez a véletlen, de nem olyan fából 767 II | Pestre megy és ott áll be. A fõvárosban már úgyis fel 768 II | már úgyis fel volt ütve a verbung a »Nyúlkaszárnyá«- 769 II | fel volt ütve a verbung a »Nyúlkaszárnyá«-ban. ( 770 II | nevezni.) Szívesen látták a jelentkezõket. Valami nagy 771 II | mindazonáltal nem volt észlelhetõ a kaszárnya környékén.~Összeszámította 772 II | környékén.~Összeszámította a pénzkészletét, tíz huszasa 773 II | indulni, két huszas Vácig a postakocsin egy ülés, onnan 774 II | ülés, onnan pedig beviszi a hajó egy huszasért. Élelemre 775 II | Reggel egy kis batyut kötött a fehérnemûjébõl, s ezzel 776 II | Sulyomra készülõdnék, kiment a piacra, megkereste a zárda 777 II | kiment a piacra, megkereste a zárda csacsiját, mely a 778 II | a zárda csacsiját, mely a Zeheriné asszonyom zöldséges 779 II | zöldséges sátra mögött állt a talyiga elõtt könnyezõ szemekkel, 780 II | egy levelet csúsztatott a fülébe. Amint a fülébe nyúlna, 781 II | csúsztatott a fülébe. Amint a fülébe nyúlna, észrevette, 782 II | egyik levél neki szólt (a másik Litmanecknek), hamar 783 II | olvasta belõle: »Kedves Laci, a mamám nagyon beteg, éppen 784 II | Laci zsebébe csúsztatta a drága kincset, a levelet, 785 II | csúsztatta a drága kincset, a levelet, hogy majd az úton 786 II | milliószor átolvassa, s újra a szamárhoz közeledett, hogy 787 II | egy tyúkos ketrec elõtt, s a szamár is békén engedett 788 II | békén engedett kotorászni a fülében. Õt másforma levelek 789 II | másforma levelek érdekelték, a Zeheriné asszonyom sátrában 790 II | egyet kellett volna rántania a talyigán, s arra mostani 791 II | körülmény is hozzájárult, a visszaemlékezés keserûsége, 792 II | mincérral ütött egyszer-kétszer a pákosztos szájára. Éppen 793 II | hát, érdemes-e vagy nem a vállalkozás, s talán éppen 794 II | tengetnie.~De ideje volt a levelekkel végezni. A postánál 795 II | volt a levelekkel végezni. A postánál már szerszámozták 796 II | postánál már szerszámozták a lovakat. Éppen csak hogy 797 II | csak hogy odaért, megindult a sárga-fekete jármû vidám 798 II | vidám trombitaszóval végig a városon. Ennek a hangjára 799 II | trombitaszóval végig a városon. Ennek a hangjára kinyíltak a rozmarintos, 800 II | Ennek a hangjára kinyíltak a rozmarintos, violás ablakok 801 II | esemény, ki megy, ki érkezik a postakocsin.~A másik ülést 802 II | ki érkezik a postakocsin.~A másik ülést egy körülbelül 803 II | foglalta el, ki útközben a Kálvária-utca egy sárga 804 II | annak látszani. Gyanús dolog a pszichológia pápaszemén 805 II | Eleinte behunyva tartotta a szemeit (két éhes tigrist 806 II | úgy látszik, nem vette be a természete a nyugodtságot. 807 II | nem vette be a természete a nyugodtságot. Izgett-mozgott 808 II | váltig, mint az eleven ezüst. A kesztyûit húzogatta fel 809 II | odatartotta fehér kezét a nap felé. Hadd lássa a fiatalember 810 II | kezét a nap felé. Hadd lássa a fiatalember is, hogy ez 811 II | fiatalember is, hogy ez a kéz nem szokott dolgozni, 812 II | dolgozni, aztán felgyûrte a sáfrányszínû ruhája ujját, 813 II | melege lenne, hadd lássa a fiatalember, hogy ez a gömbölyû 814 II | lássa a fiatalember, hogy ez a gömbölyû kar ölelni való.~ 815 II | õt. Elhúzódott, meglapult a sarokban és a maga belsõ 816 II | meglapult a sarokban és a maga belsõ világában barangolt.~ 817 II | az asszonyság nyitogatta a skatulyáit, hol zsebkendõt 818 II | zsebkendõt keresett, hol a kis fésûjét vette elõ és 819 II | miközben sûrûn kérdezgetett a kocsistól egyet-mást, de 820 II | Kopolyházán egy félórát etetett a posta.) Mert õ koszthoz 821 II | ha egy nap meg nem kapná a maga tányér levesét és ahhoz 822 II | még nem volt szakácsné?~A kocsis vidám öreg fickó 823 II | s amint gyalog ügetett a kocsi mellett fel a hegynek, 824 II | ügetett a kocsi mellett fel a hegynek, a Vargyas erdõben, 825 II | kocsi mellett fel a hegynek, a Vargyas erdõben, tiszteletteljesen 826 II | tiszteletteljesen felelt a különbözõ kérdéseire, melyeket 827 II | különbözõ kérdéseire, melyeket a hegyek, az elõbukkanó kastélyok 828 II | mindig ezt járta. Elmondta a vidék összes történeteit, 829 II | vidék összes történeteit, a katasztrófákat, emlékeket, 830 II | árkokhoz fûzõdtek. Különösen a Vargyasról beszélt sokat, 831 II | Milik István fekszik, kit a híres Patkó ütött le, mikor 832 II | mikor tízezer forint volt a kocsiban; most megint egy 833 II | ismeretlen haramia lõtte le a bakról.~- Mind itt vannak 834 II | itt vannak elpotyogtatva a kocsis pajtásaim - tette 835 II | nyúlva. - Ha az ember mindig a kocsin van, a kocsin hal 836 II | ember mindig a kocsin van, a kocsin hal meg. Hát a tekintetes 837 II | van, a kocsin hal meg. Hát a tekintetes asszony nem fél 838 II | fehér fogsort mutatott, mint a marmancs-virág cikkelyei. 839 II | marmancs-virág cikkelyei. De biz a Lackó azt se látta.~Majd 840 II | minden szemet külön megtörölt a keszkenõjével, kettétörte, 841 II | nincs-e benne valaki (mert hát a pondró is szereti a jót), 842 II | hát a pondró is szereti a jót), s aztán csak az egyik 843 II | felét dugta be egyszerre a pici szájába, mintha csak 844 II | elrontotta emezt, mert a magokat a két ujja közé 845 II | elrontotta emezt, mert a magokat a két ujja közé fogva, megcélzott 846 II | tárgyat és ellõtte, ahogy a parasztgyerekek szokták. 847 II | véletlenségbõl eltrafálta valahogy a Laci fiút. Éppen az orrára 848 II | ezzel odanyújtotta neki a kesztyûs kezét.) Adjon 849 II | percig kezében tartotta a kezét, miközben szemének 850 II | mint egy hegyi pataknak a vize, amelyet meg nem zavarhat 851 II | amelyet meg nem zavarhat a beledobott kavics, mert 852 II | egy csöpp sár sincs.~Hanem a beszélgetés most már megindult. 853 II | kérdezni valója volt, és tudta a módját kihúzni a szavakat 854 II | és tudta a módját kihúzni a szavakat belõle.~- Hova 855 II | többször Pesten?~- Voltam a nagyapámmal vagy kétszer.~- 856 II | kétszer.~- Úgy látszik, a nagyapja sokat jár Pestre? 857 II | házat?~- Egy telket örökölt a nagyapa utána, a »Három 858 II | örökölt a nagyapa utána, a »Három páva« utcában.~- 859 II | félszer-féle van rajta, hol a Máli néni férje valamikor 860 II | hogy õ meg Pozsonyba megy a beteg nõvérét látogatni, 861 II | beteg nõvérét látogatni, a haldokló kívánja, de elsõ 862 II | utazási célja csak Vác, mert a kocsiút nagyon kifárasztja, 863 II | hál meg, kipiheni magát a fogadóban és csak a reggeli 864 II | magát a fogadóban és csak a reggeli vonattal megy tovább 865 II | tovább Pozsonyba.~- De hátha a nõvére meghal azalatt?~Ájtatosan 866 II | Az Isten igen - felelte a fiatal Borly -, de ön persze 867 II | nem képes éjjel utazni.~A menyecske fölkacagott, szívbõl, 868 II | folytatá Potifárné az attakot a szemérmes József ellen, 869 II | szamócaillat töltött be, s a tündéries Kopolyka völgy 870 II | kocsis, messze van-e még a vendégfogadó?~- Egy kurta 871 II | Gyertyagyújtáskor.~Az asszonyka a fiatal Borly felé fordult.~- 872 II | Természetesen. Hiszen nyolckor megy a vonat.~- Tudja mit - mondá 873 II | hangon, szemérmetesen lesütve a szemeit -, maradjon ön is 874 II | Hát csak úgy - felelte a vállát féloldalra vonva. - 875 II | vonva. - Háljon meg ott. A »Csillag«-ban szobák 876 II | elbeszélgetjük az estét… a vacsoránál. Képzelheti, 877 II | Sietek - felelte Laci.~- A sietés az ördög - kacagott 878 II | Potifárné. - Kihez siet.~(A boldogságomhoz, gondolta 879 II | Semmi se vagyok.~- Az a legszebb hivatal. Úgy látszik, 880 II | Tra-tra-tra-tram! Megszólalt a kocsis trombitája. Faluhoz 881 II | is sebesebben gurították a nagy jármûvet le a lejtõn, 882 II | gurították a nagy jármûvet le a lejtõn, be a fogadó udvarába 883 II | jármûvet le a lejtõn, be a fogadó udvarába az állás 884 II | udvarába az állás alá, ahol a szekerek egész raja állt 885 II | zsidók hagymát ebédeltek a viaszos vásznú fedeles kocsikban. 886 II | állatok csendesen kérõztek a rúd mellett vagy ittak. 887 II | rúd mellett vagy ittak. A vödör föl s alá szaladgált 888 II | vödör föl s alá szaladgált a csikorgó kerekes kúton, 889 II | csikorgó kerekes kúton, a lovak feje zabos tarisznyákba 890 II | zabos tarisznyákba veszett, a kocsisok pedig durákot játszottak 891 II | megfordított kád fenekén, vagy a szolgálókkal legyeskedtek, 892 II | amelyek fürgén szaladgáltak a lovak és ökrök lábai alatt, 893 II | ökrök lábai alatt, mialatt a pincér odabent az ebédlõben 894 II | végzetes ígéreteket tett a fejükre.~- Fél rántott csirke 895 II | Laci megtapogatta huszasait a zsebében és õ is leugrott 896 II | zsebében és õ is leugrott a kocsiról.~Az ebédlõben éppen 897 II | egy asztal volt még üres. A másik négynél vendégek ültek; 898 II | vendégek ültek; egy kanonok a szokásos húgával, egy család 899 II | bakfis-leányokkal, bizonyosan a nevelõbõl hozták vagy oda 900 II | minduntalan igazított valamit a ruhájukon, az öregúr, nyilván 901 II | töltött nekik, fölemelte a földrõl egy udvarló fürgeségével 902 II | az állukat vagy simogatta a tömött dióbarna hajfonataikat, 903 II | lányok, földi boszorkányok!~A harmadik asztalnál két kereskedõ 904 II | számolt valamit papiroson. A negyediknél, leghosszabbnál 905 II | leghosszabbnál ellenben a helyi intelligencia ebédelt.~ 906 II | lett volna elég hely, de a mi utasaink az ötödik üres 907 II | van - parancsolá Potifárné a pincérnek fennhéjázó hangon -, 908 II | Csak gyorsan, gyorsan. Az a fõdolog. (Majd Laci felé 909 II | érti-e?~S gyöngéden megnyomta a lábát az asztal alatt.~- 910 II | Úgy rémlik, hogy ráhágtam a lábára?~- Nagy csacsi maga - 911 II | ránézett kedvteléssel, mint a pók a szúnyogra, mely már 912 II | kedvteléssel, mint a pók a szúnyogra, mely már a hálójában 913 II | pók a szúnyogra, mely már a hálójában vergõdik.~Laci 914 II | vergõdik.~Laci érezte arcán a tüzes tekintetét, mint a 915 II | a tüzes tekintetét, mint a hangyamászkálást, s epedve 916 II | hangyamászkálást, s epedve várta a nyíló ajtót, hogy zavarának 917 II | belépett rajta az öreg Borly, a sulyomi kasznár.~Laciban 918 II | kasznár.~Laciban megfagyott a vér; csak bámult-bámult 919 II | bámult-bámult megzsibbadva, a megüvegesedett szemeivel, 920 II | jobbra, se balra, egyenest a hosszú asztalnak tartott 921 II | foglalt, háttal az unokájának. A Laci szíve hangosan dobogott. 922 II | szíve hangosan dobogott. Ezt a szerencsét fel kell használni. 923 II | ahogy szokásos ilyenkor, a kúthoz rohan. Várta, csak 924 II | jött vissza, tudakozódott a pincértõl, az se tudott 925 II | tudott róla semmit, kiment a postakocsishoz, aki egy 926 II | aki egy kicsit szundikált a kocsibakon, felvilágosítással 927 II | azonban õ se szolgált, hanem a fiatalember cókmókja és 928 II | fiatalember cókmókja és a köpenyegje nem volt a kocsiban, 929 II | és a köpenyegje nem volt a kocsiban, tehát megszökött.~- 930 II | Pedig ki volt fizetve a helye egész Vácig - mondá 931 II | helye egész Vácig - mondá a kocsis.~Az asszonyka fejet 932 II | ment-ment batyujával egyenest a mezõknek. Nagyatyja váratlan 933 II | ha tõle tudta volna meg a nagyapa, akkor még nem lehetne 934 II | ki aztán bejött reggel a városba, s miután Disznósyéknál 935 II | Biztos volt tehát, hogy a nagyapa üldözi, s ez ellen 936 II | kellett megcsinálni neki is a maga húzásait. Ezek pedig 937 II | Nagymaros felé menne, elérni a Dunához, átmenni csónakon 938 II | az ellenség szeme elõl, a Duna másik partján egész 939 II | egyszerûbb lett volna, ha Laci a kopolyházi vendéglõ udvarán 940 II | vendéglõ udvarán megkérdezi a kocsisoktól, hogy a kutyafejû 941 II | megkérdezi a kocsisoktól, hogy a kutyafejû öregurat melyik 942 II | valami füstöt pillantott meg a Naszály erdõ szélén. A füst 943 II | meg a Naszály erdõ szélén. A füst ellenállhatlanul vonzotta. 944 II | van abban az étel fogalma, a hajlék nyájassága. De hátha 945 II | zsiványok fõznek lopott húst a fa alatt, ahogy a mesékben 946 II | lopott húst a fa alatt, ahogy a mesékben szokott lenni? 947 II | Mindegy. Az éhség nagyobb úr a félelemnél. Akaratlanul 948 II | félelemnél. Akaratlanul is a fák felé vitték a lábai. 949 II | Akaratlanul is a fák felé vitték a lábai. Alig tett nehány 950 II | egyik az ételt kavarta, a másik rõzsét rakott a tûzre, 951 II | kavarta, a másik rõzsét rakott a tûzre, kettõ pedig hasmánt 952 II | kettõ pedig hasmánt feküdt a szûrén, füstölgõ pipákkal 953 II | uram!~Laci észrevette most a háttérben az épületeket, 954 II | majorba került. Alkalmasint a váci püspökébe. Mert amerre 955 II | váci püspökébe. Mert amerre a szem lát, az mind az övé 956 II | Felbátorodva lépegetett a tûzhöz s rájok köszönt:~- 957 II | nekidöfött egy pontnak nyugaton a varecskával.~- Ott van a 958 II | a varecskával.~- Ott van a rácok városa egyenest!~- 959 II | vendégünk.~- Megköszönöm a szíves barátságot és elfogadom, 960 II | alak legott odább csúszott a szûrérõl, hogy a vendégnek 961 II | csúszott a szûrérõl, hogy a vendégnek is jusson, de 962 II | nem fogadta:~- Köszönöm a szívességet, de köpönyegem 963 II | is van.~Azzal leterítette a köpenyegét és õ is a tûz 964 II | leterítette a köpenyegét és õ is a tûz mellé telepedett a többivel, 965 II | is a tûz mellé telepedett a többivel, mire megindult 966 II | az ismerkedés. Csakugyan a püspök számadó-juhásza, 967 II | püspök számadó-juhásza, a faragó-gazda, meg annak 968 II | faragó-gazda, meg annak a Pencrõl idejött két sógora 969 II | pünkösd vasárnapján, mivelhogy a birkapörkölt csak a bográcsban, 970 II | mivelhogy a birkapörkölt csak a bográcsban, szabad levegõn 971 II | jöttek ki ide kijjebb, hogy a bojtárféle népnek a nyála 972 II | hogy a bojtárféle népnek a nyála ne folyjon. Itt volt 973 II | nyála ne folyjon. Itt volt a kulacs is, azt a penciek 974 II | Itt volt a kulacs is, azt a penciek hozták, ahol 975 II | nyújtották is mindjárt a vendégnek:~- Húzzon belõle 976 II | Laci.~Eközben megindult a világ dolgáról való beszélgetés, 977 II | hogy lesz - felelte Laci.~- A burkussal?~- Hogy a burkussal.~ 978 II | Laci.~- A burkussal?~- Hogy a burkussal.~Az egyik penci 979 II | közönséges perszóna, de maga a penci szõlõbíró, ekképpen 980 II | mert úgy hallatszik, hogy a mi királynénk, meg a Rothschild 981 II | hogy a mi királynénk, meg a Rothschild zsidónak a felesége 982 II | meg a Rothschild zsidónak a felesége valami nagy uzsonnán 983 II | Asszonyokban nem marad meg a szó, folyt a trics-tracs, 984 II | nem marad meg a szó, folyt a trics-tracs, a háború felõl 985 II | szó, folyt a trics-tracs, a háború felõl is, és azt 986 II | is, és azt mondta volna a királyné: no, az uramnak 987 II | uramnak sok baja lészen a háborúban, hanem azért nem 988 II | valaki területet veszít, csak a porosz veszíthet. Mire azt 989 II | felséges asszonyka, nem lesz a háborúból semmi, mert az 990 II | pénzt.«~Így szõtték-fonták a saját elméjük guzsalyához 991 II | elméjük guzsalyához kötve a szállingó hírek színes kenderét, 992 II | hírek színes kenderét, míg a pörkölt megfõtt. Akkorára 993 II | megfõtt. Akkorára kihozta a majorból a vászonnép a tányérokat, 994 II | Akkorára kihozta a majorból a vászonnép a tányérokat, 995 II | kihozta a majorból a vászonnép a tányérokat, kanalakat, meg 996 II | tányérokat, kanalakat, meg a kenyeret s olyan traktamentumot 997 II | traktamentumot csaptak, hogy a püspök se eszik olyat odaát 998 II | vászonnépség, nem lehet messze a duda se. Elõkerültek a bojtárok, 999 II | messze a duda se. Elõkerültek a bojtárok, a nyájat odahajtva 1000 II | Elõkerültek a bojtárok, a nyájat odahajtva közelbe


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License