Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1850 1
39 1
8 1
a 3536
abba 5
abbahagyják 1
abbahagyjam 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3536 a
1181 az
619 nem
597 hogy
Mikszáth Kálmán
A vén gazember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
1001 II | tánc kerekedett, hogy még a bárányok is ugrándoztak, 1002 II | ugrándoztak, játszadoztak a dudaszó édességénél. A holt 1003 II | játszadoztak a dudaszó édességénél. A holt birka bõre olyan szépen 1004 II | Isten vezérelje.~Hanem a számadó juhász szép lányai 1005 II | szép lányai zokon vették a távozását. Különösen a fiatalabbik, 1006 II | vették a távozását. Különösen a fiatalabbik, a Zsuzsika 1007 II | Különösen a fiatalabbik, a Zsuzsika csalódott. Az õ 1008 II | szûk eszében úgy látszott a dolog, hogy a legényke egy 1009 II | úgy látszott a dolog, hogy a legényke egy álöltözetû 1010 II | mégis csak úr. Hát menjen a pokolba! Elfordult durcásan, 1011 II | durcásan, se nézett többé.~A többiek mind kezet fogtak 1012 II | mind kezet fogtak vele. A penci sógor azonban nem 1013 II | mozgásba hozza az öregapó a rendõrséget és felkutatják.)~ 1014 II | rendõrséget és felkutatják.)~A juhászgazda benyúlt erre 1015 II | juhászgazda benyúlt erre a lajbizsebébe és kivett onnan 1016 II | egyenest Vácra és állítson be a szélérõl harmadik dunai 1017 II | keresse meg Gobóczy Mátyást, a molnárt, ha este, ha éjfélkor, 1018 II | és kéreti, hogy vigye át a Dunán a csónakján. Ha megteszi, 1019 II | kéreti, hogy vigye át a Dunán a csónakján. Ha megteszi, 1020 II | csináljak?~- Akkor fogja ezt a taplót; csiholjon ki és 1021 II | csiholjon ki és tegye a pipájára, de úgy, hogy a 1022 II | a pipájára, de úgy, hogy a szagát feléje vigye a szél; 1023 II | hogy a szagát feléje vigye a szél; erre aztán megteszi.~ 1024 II | beért még éjfél elõtt Vácra a harmadik vízimalomhoz, ahol 1025 II | akkor, de csak úgy, mint a nyúl, mert amint meghallotta, 1026 II | meghallotta, hogy valaki a legényével beszélget, megszólalt:~- 1027 II | termetû emberke volt, de a szemei élénken világítottak, 1028 II | élénken világítottak, mint a macskáé.~- Hát mit hozott? - 1029 II | mit hozott? - förmedt a jöttre, miután jól szemügyre 1030 II | kevés, nem tört el alatta a dereka. Egyebet nem hozott?~- 1031 II | Egyebet nem.~- Hát ki az a Baligó Demeter? - kérdé 1032 II | csodálkozó hangon.~- Nem ismeri a molnár úr?~- Az öregapám 1033 II | Az öregapám se hallotta a hírét. És miért, mi végbõl 1034 II | vigyen át engem molnár úr a csónakján Szentendrére!~- 1035 II | embernek az esze? Én vigyem át a csónakomon? Hogy én? Ejnye 1036 II | pünkösdi tréfát járatott velem a juhász, én nem vagyok az 1037 II | használ, hát nem árt; elõvett a taplóból egy csipetnyit 1038 II | egy csipetnyit s kinyitván a pipája kupakját, rátette 1039 II | pipája kupakját, rátette a sercegõ tüzes dohányra, 1040 II | s amint szállt, szállt a tapló illata a levegõben, 1041 II | szállt, szállt a tapló illata a levegõben, egyszerre csak 1042 II | az öreg, majd rárivallt a legényére~- Oldd le hamar 1043 II | legényére~- Oldd le hamar a csónakot, János, ha már 1044 II | csónakot, János, ha már így áll a dolog. Menjünk, fiatalember!~( 1045 II | Megismerte finom illatáról a báránycsecs taplót, melyet 1046 II | csak õ és Baligó használ a környéken, s mely csak fenyvesekben 1047 II | ritkán.)~János eloldotta a csónakot, mire Gobóczy uram 1048 II | Gobóczy uram elõre tuszkolta a legénykét, aztán maga is 1049 II | aztán maga is beugrott, és a csendes éjben, mely titokzatos 1050 II | csobogás mellett siklott a kis jármû rézsút keresztbe 1051 II | kis jármû rézsút keresztbe a nagy folyamon, melynek ezüst 1052 II | ezüst lapján nézegette magát a holdvilág.~Nincs miért elbeszélni 1053 II | Nincs miért elbeszélni a Laci apró viszontagságait, 1054 II | ahol fel kellett zörgetnie a korcsmárost, hogy szobát 1055 II | éppen delet harangoztak a toronyban, és csak délután 1056 II | megkönnyebbült zsebbel, mert a pénzkészlete veszedelmesen 1057 II | veszedelmesen megapadt. Egy huszast a molnárlegénynek adott, két 1058 II | molnárlegénynek adott, két huszast a szobáért fizetett, két huszasért 1059 II | egy huszast felváltott a boltban, ahol dohányt, kenyeret, 1060 II | fölkérezkedni egyik falutól a másikig, de azért borravalót 1061 II | ami nem bolondság, ha még a holmiját is magával cipeli 1062 II | magával cipeli az ember a perzselõ melegben. Eltikkadva 1063 II | egy magyar faluhoz ért, a szélsõ háznál egy köcsög 1064 II | aludttejet kért, megkérdezte a szíves háziaktól, mivel 1065 II | tartoznék! - förmedt a gazda - nem kerül az nekünk 1066 II | semmibe és nem ér semmit.~A következõ sváb helységben 1067 II | egy pázsitos teret, hol a szomszédos házak apró libái 1068 II | mely némileg megrövidíté a helységen keresztül vezetõ 1069 II | keresztül vezetõ utat; Laci a gyalogösvényre tért, s minthogy 1070 II | nem eléggé vigyázott, egy, a lába alá tévedt ügyetlen 1071 II | libácskát agyontaposott. A libapásztor-leányok mind 1072 II | éktelen kiabálás támadt; a vénasszonyok elõkerültek 1073 II | vénasszonyok elõkerültek a szép fehérre meszelt házikókból, 1074 II | piszkafával, sõt megjelent maga a községi bíró is, és megállapítván 1075 II | bíró is, és megállapítván a kis liba bekövetkezett halálát, 1076 II | egy huszas bírságra ítélte a fiatal utast.~Szóval, midõn 1077 II | egyebe, csak egy huszasa és a nagy étvágya, mely a budai 1078 II | és a nagy étvágya, mely a budai kis vendéglõkbõl kiáradó 1079 II | ágaskodni kezdett, mint a türelmetlen paripa.~Nem 1080 II | sokáig ellentállni, betért a »Fehér farkas«-hoz, egy 1081 II | külsejû egyemeletes házba a Fõ-úton, ahol színészek 1082 II | díjnokok, írnokok voltak a törzsvendégek.~Nagy élénkség 1083 II | disputa. Egy vézna cseh lány a citerát verte szüntelenül. 1084 II | vendég közbekurjantgatott. A kiszolgálatot maga a korcsmárosné 1085 II | közbekurjantgatott. A kiszolgálatot maga a korcsmárosné végezte, akit 1086 II | valakinek, aki rostélyost evett a szomszéd asztalnál és egy 1087 II | húsz krajcárt számított a sógorasszony. Megéri a pokolban 1088 II | számított a sógorasszony. Megéri a pokolban is. Laci vérszemet 1089 II | vége mindennek, következik a prófunt és a birkózás az 1090 II | következik a prófunt és a birkózás az élettel.~Messze, 1091 II | beszélgetnek.~Addig-addig hegyezte a füleit, hogy a citerahangok 1092 II | hegyezte a füleit, hogy a citerahangok dacára valamit 1093 II | míg egyszer megkisebbedtek a szemei, a fáradtság elnyomta, 1094 II | megkisebbedtek a szemei, a fáradtság elnyomta, feje 1095 II | váll-lapockái közé, pipája kiesett a szájából, õ maga elaludt 1096 II | föl, hogy valaki megdöfte. A sógorasszony állt elõtte.~- 1097 II | pedig nem azért fizetem a citerás lányt, hogy te itt 1098 II | az instrumentum hangjait a hortyogásoddal.~- Hát az 1099 II | kenyér és két messzely bor.~A vendéglõsné figyelemmel 1100 II | forintot.~Lacit már maga a tegezés is bántotta, hanem 1101 II | rémületbe hozta, minden vér a fejébe tódult, vörös lett, 1102 II | tódult, vörös lett, mint a paprika, majd holthalavány.~- 1103 II | Hogyan? - hebegte - hiszen a rostélyosért az imént csak 1104 II | de te fizethetsz. Neked a rostélyos hatvan krajcár. 1105 II | az egyetlen huszasát -, a rõf mindenkinek egyforma 1106 II | mindenkinek egyforma rõf, a nap is egyformán süt mindenkinek.~- 1107 II | egyformán süt mindenkinek.~- A nap azt teheti, ami neki 1108 II | neki tetszik - pattant fel a sógorasszony emeltebb hangon -, 1109 II | azonban nem sütöm egyformán a rostélyosokat. Tegnapelõtt 1110 II | rostélyosokat. Tegnapelõtt is bejött a szemben lakó gróf Zichy, 1111 II | se egyformán osztja fel a javakat az emberek közt, 1112 II | istentelenség volna, ha a korcsmáros is nem ehhez 1113 II | vándorló legénynek egy garas a pörkölt adagja a sógorasszonynál. 1114 II | egy garas a pörkölt adagja a sógorasszonynál. Tudja azt 1115 II | Hiszen én nem láthatok a zsebetekbe. Nem vagyok én 1116 II | feszíteni, mutatni tudtok, de a zsebetek rátok cáfol. Nem 1117 II | Menjetek lábat lógázni a Privorskyba, ne a sógorasszonyhoz, 1118 II | lógázni a Privorskyba, ne a sógorasszonyhoz, mert a 1119 II | a sógorasszonyhoz, mert a sógorasszony potentát a 1120 II | a sógorasszony potentát a maga szemetjén, és adót 1121 II | szemetjén, és adót vet ki a nyegleségekre. No, hát add 1122 II | semmit. Mert az életnek nem a tragikus botlásokból nõtt 1123 II | botlásokból nõtt konfliktusai a legkeservesebbek, hanem 1124 II | legkeservesebbek, hanem azok a tûrhetetlenek, melyekbe 1125 II | huszasát és kisomfordált, mint a leforrázott kutya.~Ott künn 1126 II | volna lefeküdni valahol, de a zsebében már csak rézkrajcárok 1127 II | feje alá tette és végigdõlt a padon, betakarva magát köpönyegével, 1128 II | tapadozni, midõn ott termett a sétányok ismeretes poloskája, 1129 II | az invalidus katona, és a fõváros nevében megrázta 1130 II | bántok senkit.~- Bántja a rendet, és a rend a , 1131 II | senkit.~- Bántja a rendet, és a rend a , punktum.~Laci 1132 II | Bántja a rendet, és a rend a , punktum.~Laci ványadtan 1133 II | Laci ványadtan szedte fel a cókmókját s elhatározta, 1134 II | asztalnál ülve várja be a reggelt; megszámlálta krajcárjait, 1135 II | bolondság. Hiszen ott volt a nagy kincs a zsebében, a 1136 II | Hiszen ott volt a nagy kincs a zsebében, a Mariska levele. 1137 II | a nagy kincs a zsebében, a Mariska levele. Ha nem volt 1138 II | máris cél volt, mert kivette a levelet a lámpánál és újra 1139 II | mert kivette a levelet a lámpánál és újra elolvasta. 1140 II | és újra elolvasta. Talán a kávéházat is csak azért 1141 II | hogy milyen lehet abban a ragyogó gázvilágításban 1142 II | ragyogó gázvilágításban a Mariska kezeírása.~De hát 1143 II | Mariska kezeírása.~De hát a kávéház lehetetlen a krajcárok 1144 II | hát a kávéház lehetetlen a krajcárok csekély száma 1145 II | maguktól. No, semmi, ott a verbunk, lesz felpénz holnap, 1146 II | felpénz holnap, s kezdõdik a gyöngypálya. Csak az éjszakát 1147 II | gondolata támadt. Hopp, elmegy a Hárompáva-utcába, fölkeresi 1148 II | Hárompáva-utcába, fölkeresi a nagyapa puszta telkét, ott 1149 II | fogja háborítani, s legalább a maga földjén van.~Ösmerte 1150 II | pedig egészen künn volt a Krisztina városrészben. 1151 II | az Lacinak, bedobta elõbb a cókmókját, aztán áthajította 1152 II | aztán áthajította magát a palánkon, könnyedén, ruganyosan, 1153 II | mindenféle vadbokrokkal. A balszögletben nyitott faoszlopokon 1154 II | pipiskedett, olyan, aminõk a szénaszárító pajták falun, 1155 II | vihar egyenesen lefejezte, a korhadt fedelet lecsapta 1156 II | korhadt fedelet lecsapta a földre, csak az oszlopok 1157 II | törõdött vele, bár kérték a szomszédok, nem adta el. » 1158 II | adta el. »Hadd nõjön benne a pénz!«~Laci sokszor járt 1159 II | járt itt kis gyerek korában a nénikével, mikor még itt 1160 II | hordó tövében, betakaródzott a köpönyegével, egy percig 1161 II | köpönyegével, egy percig fölnézett a hunyorgató csillagokra, 1162 II | az õ csillaga és melyik a Mariskáé, aztán elaludt.~ 1163 II | világos reggel, ha eközben a keletrõl jövõ felhõ szét 1164 II | jövõ felhõ szét nem húzza a maga fekete köpönyegét szinte 1165 II | az égbolton, s nem kezd a csendes nyári esõ cseperegni. 1166 II | az orrára pottyant, meg a nyakába gurult.~Fölriadt. 1167 II | csakugyan minden összeesküdött a nagy mindenségben, hogy 1168 II | Az ördög mûve, hogy azt a fedelet elvitte a szél. 1169 II | hogy azt a fedelet elvitte a szél. Azelõtt itt állott 1170 II | többé. De nini, itt vannak a hordók. Egynémelyiknek nincs 1171 II | feneke. Éppen egy olyan állt a fejénél is. Egy nagy ötvenakós 1172 II | és feldöntötte, s amint a taszítás folytán odább csúszott 1173 II | taszítás folytán odább csúszott a vén hordó feneke, a szuroksötétségben 1174 II | csúszott a vén hordó feneke, a szuroksötétségben valami 1175 II | pont szúrta meg Laci szemét a hordó elõbbi helyén. Olyan 1176 II | megvilágítva kicsike körben a barnás talajt. Laci lehajolt, 1177 II | gyufáját s megvilágította a helyet. Hát egy melltû volt, 1178 II | gyémántot, de hallott meséket a karbunkulusról, mely a sötétben 1179 II | meséket a karbunkulusról, mely a sötétben világít. Errõl 1180 II | világít. Errõl legott ráösmert a becses kõre s megörült neki: » 1181 II | hajította le nekem most, mikor a legnagyobb szorultságban 1182 II | szorultságban vagyok, reggel eladom a zsidónak.«~Minthogy az esõ 1183 II | permetezett, bebújt egészen a hordóba, s megörült egyszerû 1184 II | mentve volt minden bajtól. A Szûz Mária kötényében sem 1185 II | kötényében sem volt jobb dolga a szent gyermeknek. Egyrészt, 1186 II | odabent, mint egy kosnak a szarvában, másrészt, hogy 1187 II | odakünn azalatt megeredt a zápor s altató monoton cuppogással 1188 II | monoton cuppogással verdeste a hordó dongáit kívülrõl. 1189 II | lezuhanni, hogy fölemeli a hordót s elúszik lakójával 1190 II | hordót s elúszik lakójával a kert közepén terpeszkedõ 1191 II | kipihenve ébredt fel. Kidugta a fejét. Fölnézett az égre, 1192 II | elég szárítani valója, de a nagyobb részt már bevégezte, 1193 II | már bevégezte, csak még a füvek és a falevelek tartották 1194 II | bevégezte, csak még a füvek és a falevelek tartották meg 1195 II | csillogó gyémántjaikat, a vízcseppeket, s himbálták 1196 II | álom volt? Mohón kapott a kabátja hajtókájához, ahova 1197 II | álmosság. Megmosakodott a hordók tetején felgyûlt 1198 II | vízben s aztán megvizsgálta a helyet, ahol a tût találta. 1199 II | megvizsgálta a helyet, ahol a tût találta. Érdekes volt. 1200 II | esõ egy kört vájt ki azon a helyen, ahol a régi hordó 1201 II | vájt ki azon a helyen, ahol a régi hordó állt, illetve 1202 II | pontot rajzolt ki, ahol a talaj lazább volt, mint 1203 II | egyebütt, tehát beljebb nyomta a zápor, s mert mint picinyke 1204 II | picinyke pocsolya húzódott a támadó mélyedésbe a víz, 1205 II | húzódott a támadó mélyedésbe a víz, az állandó nyomással 1206 II | rohamosan átdolgozta sárpéppé a talajt.~- Itt gödör van - 1207 II | éles végû dongával elkezdte a sarat kihányni. - Ide valamit 1208 II | elástak.~Hányta, piszkálta ki a sarat, míg nagyot kondult 1209 II | kondult valami; vashoz ért a donga.~- Hopp! Megvan!~Szíve 1210 II | otthon Sulyomban, mikor a madárfészekbe benyúlt és 1211 II | benyúlt és megtalálta vagy a tarkabarka tojásokat, vagy 1212 II | tarkabarka tojásokat, vagy a kopasz, meleg kicsinyeket.~- 1213 II | vagy, kutya? - szólt végre, a kezét egész hónaljig bedugva, 1214 II | miközben óvatosan emelte ki a súlyos tárgyat.~Hát egy 1215 II | erõs rovátkos pántokkal, a zárján külön egy kis rézlakat. 1216 II | feszegette, nyitogatta a bicskájával, egy követ talált, 1217 II | talált, verte, paskolta a lakatot, de nem bírt vele 1218 II | magával szerszámot.) Ez a lakat jobban hozta ki a 1219 II | a lakat jobban hozta ki a sodrából, mint maga a ládácska, 1220 II | ki a sodrából, mint maga a ládácska, s ami kíváncsiság 1221 II | kíváncsiság hajtotta, az a lakat belsejének, nem a 1222 II | a lakat belsejének, nem a kis láda tartalmának szólt - 1223 II | tartalmának szólt - mert a lakat szerkezete tulajdon 1224 II | talált fel Disznósy uramnál. A mûvész hökkent meg; nem 1225 II | mûvész hökkent meg; nem a találó örült meg, de a feltaláló 1226 II | nem a találó örült meg, de a feltaláló sápadt el, hogy 1227 II | már mások elõbb tudták. A kíváncsiság mellett, hogy 1228 II | kíváncsiság mellett, hogy a szerkezetet megvizsgálhassa, 1229 II | valami nagy polcról szédül le a semmibe.~Mindegy, egyelõre 1230 II | egyebet, mint begöngyölgetni a vasládát a cókmók közé, 1231 II | begöngyölgetni a vasládát a cókmók közé, aztán bemenni 1232 II | cókmók közé, aztán bemenni a városba egy kis pénzt csinálni 1233 II | városba egy kis pénzt csinálni a gyémánttûbõl, megreggelizni 1234 II | derekasan, aztán odaállni, ahol a verbunk szól.~Úgy is tett, 1235 II | szól.~Úgy is tett, valahol, a káptalan se tudná a sok 1236 II | valahol, a káptalan se tudná a sok utca közül, egy boltot 1237 II | meg is vétetnek.«~De így a batyuval restellt bemenni, 1238 II | ismeretséget kössön vele.~- Édes-e a cseresznye, szüle?~- Édes 1239 II | pondró?~- Ropogós, mint a mandula - felelte az anyóka.~- 1240 II | egy darabig itt hagyhassam a holmimat. Egy kis dolgom 1241 II | Egy kis dolgom van itt a közelben (a zálogházra mutatott).~ 1242 II | dolgom van itt a közelben (a zálogházra mutatott).~Az 1243 II | Nincs benne pondró, ?~A »pondró« szóra különös hangsúlyt 1244 II | értette, hova céloz, letette a batyut a sátor alá, aztán 1245 II | céloz, letette a batyut a sátor alá, aztán bement 1246 II | sátor alá, aztán bement a zálogos boltba, hol egy 1247 II | nagyszakállú zsidó üldögélt a rács mögött, a »szegénység 1248 II | üldögélt a rács mögött, a »szegénység tornya«, a különbözõ 1249 II | a »szegénység tornya«, a különbözõ elzálogolt csomagok 1250 II | aki némán nyújtotta oda a gyémántos tût.~A zsidó figyelmesen 1251 II | nyújtotta oda a gyémántos tût.~A zsidó figyelmesen nézegette, - 1252 II | figyelmesen nézegette, - a Laci szíve hangosan dobogott. 1253 II | gyémánt.~- Száz forint - mondá a zsidó egykedvûen.~Laci elsápadt 1254 II | s szó nélkül bólintott a fejével, mire a rács mögötti 1255 II | bólintott a fejével, mire a rács mögötti ember gyorsan 1256 II | ügyletet, kezébe nyomta a bankókat és a zálogcédulát.~ 1257 II | kezébe nyomta a bankókat és a zálogcédulát.~Rohant ki 1258 II | zálogcédulát.~Rohant ki vele, mint a bolond (mert hátha visszaszívja 1259 II | mert hátha visszaszívja a zsidó), künn az utcán is 1260 II | eszébe, hogy nini, ott hagyta a holmiját a kofánál. De a 1261 II | nini, ott hagyta a holmiját a kofánál. De a nagy öröm, 1262 II | a holmiját a kofánál. De a nagy öröm, a gazdagság szédítõ 1263 II | kofánál. De a nagy öröm, a gazdagság szédítõ mámora 1264 II | kiigazodni. Elveszett elõle az a pont, ahol a kofa volt, 1265 II | Elveszett elõle az a pont, ahol a kofa volt, mintha az ördög 1266 II | boltot hiszen talált, de a kofa sátra nem volt ott, 1267 II | egy helyütt, de itt meg a zálogház hiányzott az átellenes 1268 II | Laci odasietett örvendezve a sátrához, de a jószágát 1269 II | örvendezve a sátrához, de a jószágát sehol se látta 1270 II | jószágát sehol se látta a cseresznyés, szamócás kosarak, 1271 II | cseresznyés, szamócás kosarak, a tojások és a zöldségboglyák 1272 II | szamócás kosarak, a tojások és a zöldségboglyák közt.~- Hová 1273 II | zöldségboglyák közt.~- Hová tette a holmit, nénike?~- Miféle 1274 II | akarja eltagadni?~- Fusson ki a szemem, ha láttam - s ezzel 1275 II | megrázta magát, mint mikor a pulyka fölborzolja a tollait. - 1276 II | mikor a pulyka fölborzolja a tollait. - No hallja, fiatalember, 1277 II | kolmark ez? Korán kezdi a csirkefogóságot, galambom. 1278 II | valahol egy rendõr, hogy a nehéz nyavalya jöjjön 1279 II | most már azt mondom (és a csípõjére rakta fel a kezeit, 1280 II | és a csípõjére rakta fel a kezeit, katonás magatartásban), 1281 II | innen íziben, mert különben a hátán lesz ez a néhány záptojás, 1282 II | különben a hátán lesz ez a néhány záptojás, isten engem 1283 II | csakugyan megfutamodott a hadsereg legújabb katona-palántája 1284 II | katona-palántája s csak a szögleten állt meg, bekukucskálván 1285 II | zálogos-bolt üvegajtaján, amennyire a zöldfüggöny engedte, s csak 1286 II | engedte, s csak miután látta a nyíláson, hogy ott egy másforma 1287 II | másforma zsidó ül, ámbár a rács meg a batyu-gúla szakasztott 1288 II | zsidó ül, ámbár a rács meg a batyu-gúla szakasztott olyan 1289 II | habozni, hogy hátha mégse az a bolt, mégse az a kofa.~- 1290 II | mégse az a bolt, mégse az a kofa.~- Eh, ostobaság! - 1291 II | Eh, ostobaság! - szõtte a gondolatait - nem lehet 1292 II | van benne, egy pár cipõ, a fésûje, kendõi, harisnyái. 1293 II | volt mindene, de ma már a száz forint mellett haszontalanság, 1294 II | egy vendéglõbe s mielõtt a »gyöngyéletbe« belemenne, 1295 II | reggelizett. Egy kirakatnak a sonkái, pörzsölt szalonna-darabjai, 1296 II | reggelizni! Az ördög vigye el a holmit is, ha már az öreg 1297 II | öreg kofát elvitte, hanem a vasládaOhó, a vasláda! 1298 II | elvitte, hanem a vasládaOhó, a vasláda! Bizony, majd elfelejtette. 1299 II | elfelejtette. Teringette, a vasládát mégis kár volna 1300 II | volna, mi van benne. Aztán a lakat. No, a lakatot meg 1301 II | benne. Aztán a lakat. No, a lakatot meg éppen nem hagyhatja, 1302 II | ha térdig nyüvi is lábát a mászkálásban.~A legelsõ 1303 II | is lábát a mászkálásban.~A legelsõ fiáker-állomásnál 1304 II | fiáker-állomásnál megtapogatta a zsebében levõ bankócsomagot, 1305 II | pénzt ád, legott megtalálta a jobbik eszét.~- Hej, kocsis! 1306 II | Hej, kocsis! Ösmeri maga a budai zálogházakat?~- Hogyne - 1307 II | Többet járok oda, mint a templomba.~- Hát vegyük 1308 II | ha valamelyikhez odaér. A helyszínén majd megösmerem, 1309 II | Cipelte vagy másfél óráig a Rácvárosban, a Vízivárosban, 1310 II | másfél óráig a Rácvárosban, a Vízivárosban, mindenfelé, 1311 II | Ez sem az, meg ez sem.~A beszédes kocsis megszagolta 1312 II | megszagolta végre rajta a vidéki embert, s õ kezdte 1313 II | vidéki embert, s õ kezdte a dolgok mibenlétét firtatni.~- 1314 II | zálogos az ifjú urat?~Laci a fejét rázta.~- Talán zálogban 1315 II | zálogban van valamije?~Laci a fejével bólintott.~- Hm, 1316 II | Hm, értem. Elvesztette a zálogcédulát?~- Nem, megvan.~- 1317 II | gigom-gágom! - rikkantott fel a kocsis. Hiszen a cédulán 1318 II | rikkantott fel a kocsis. Hiszen a cédulán rajta van a zálogház 1319 II | Hiszen a cédulán rajta van a zálogház címe, száma.~Laci 1320 II | zálogház címe, száma.~Laci a homlokára ütött.~- No, erre 1321 II | mohón elõhúzta pénze közül a vastag sárga cédulát.~- 1322 II | nem pesti ember - kacagott a kocsis diadalmas, szinte 1323 II | élni. Éles ész kell ide.~A cédulából aztán kiokoskodták 1324 II | cédulából aztán kiokoskodták a helyet s nehány perc múlva 1325 II | gyárilag készülnének ezek a kofapofák, éppen olyan volt, 1326 II | éppen olyan volt, mint a többi.~Csodálkozott, hogy 1327 II | mondá Laci õszintén, és a holmija után nyúlt.~- Nem 1328 II | Nem oda Buda - ugrott fel a székérõl, mikor látta, hogy 1329 II | borravaló nekem is kijár a zsákmányból.~Laci zsebébe 1330 II | majd föltette poggyászát a kocsira és a »Fehér farkas«- 1331 II | poggyászát a kocsira és a »Fehér farkas«-hoz parancsolta 1332 II | magát vitetni, eszébe jutott a »sógorasszony«, akinek kevesebbet 1333 II | kért. Útközben megállította a kocsit egy vaskereskedésnél, 1334 II | vásárolt, amelyekkel aztán a »Fehér farkas«-nál, ahol 1335 II | magára maradván, feltörte a vasládikót.~A lakat csakugyan 1336 II | feltörte a vasládikót.~A lakat csakugyan szomorúságot 1337 II | ámulat, mert amint fölpattant a vasláda zárja, elkáprázott 1338 II | vasláda zárja, elkáprázott a szem, mintha az »Ezeregyéjszaka« 1339 II | valóságnak. Színültig tele volt a láda kincsekkel, arany láncokkal, 1340 II | keleti gyöngy, akkorák, mint a legnagyobb borsószemek, 1341 II | elszámlálni.~Valóságosan megijedt a sok kincstõl. Mit fog õ 1342 II | csinálni?~Hamar megtalálta a választ a szívében. Hát 1343 II | Hamar megtalálta a választ a szívében. Hát mit csinálna 1344 II | örülni, hogy ugrál majd a tükör elõtt, mint egy kis 1345 II | imádságos könyvet köttet be a kompaktornál, aztán imádkozni 1346 II | imádkozni fog belõle azért a derék emberért, aki a csecsebecséket 1347 II | azért a derék emberért, aki a csecsebecséket küldte. - 1348 II | mikor már öregek lesznek, a kandallónál ülve, lábukat 1349 II | te kislányka korodban azt a sokféle aranyholmit?«~Úgy 1350 II | lement az ebédlõbe, ahol a »sógorasszony« pompás töltött 1351 II | után azonban hozzálátott a dolgaihoz, megvette a faládát 1352 II | hozzálátott a dolgaihoz, megvette a faládát s feladta a postára 1353 II | megvette a faládát s feladta a postára a kincseket, úgyhogy 1354 II | faládát s feladta a postára a kincseket, úgyhogy harmadnapra 1355 II | jelenet fejlõdött ki ebbõl a sulyomi kastélyban.~Éppen 1356 II | sulyomi kastélyban.~Éppen a kastélyban járt délelõtt 1357 II | az öreg Borly, és miután a Pestrõl hozott pénzt még 1358 II | az uraságnak, most csak a letisztázott részletes kimutatást 1359 II | régiségkereskedõ vette meg a portékát. Ebbõl három bécsi 1360 II | mondja, Bécsben is járt a vén gazember s fölszámította 1361 II | gazember s fölszámította a költségeit).~Az egész lajstromot 1362 II | Hanyagul az íróasztalra dobta a lajstromot. Minek most mérget 1363 II | azért se szeretett ezzel a dologgal foglalkozni, mert 1364 II | foglalkozni, mert bántotta a lelkiismeret, fájdalmat 1365 II | hozz egy palack cliquot-t a pincébõl, de itt legyen 1366 II | lábad.~Délután azonban éppen a verandán ült a beteg feleségével 1367 II | azonban éppen a verandán ült a beteg feleségével és a leányával, 1368 II | ült a beteg feleségével és a leányával, mikor a postás 1369 II | feleségével és a leányával, mikor a postás csomagot hozott haza 1370 II | postás csomagot hozott haza a levelek közt, a csomagra 1371 II | hozott haza a levelek közt, a csomagra ez volt írva: Báró 1372 II | rendeltél, lányocskám? - kérdé a báró.~- Semmit.~- Valami 1373 II | Neked van penicilusod.~A báró elmetszette a spárgát, 1374 II | penicilusod.~A báró elmetszette a spárgát, fölfeszítette a 1375 II | a spárgát, fölfeszítette a fa-dobozt és ámulva kiáltott 1376 II | és ámulva kiáltott fel:~- A családi kincseink! Hát hogy 1377 II | kincseink! Hát hogy lehet ez?~A beteg úrnõ, ki egész fülig 1378 II | beburkolva, gépiesen ismételte:~- A mi kincseink? Ne beszélj!~ 1379 II | mondom, itt vannak - lihegte a báró. - Csodálatos egy eset. 1380 II | egymás után kezdte behányni a beteg asszony ölébe a násfákat, 1381 II | behányni a beteg asszony ölébe a násfákat, gyûrûket, fülönfüggõket, 1382 II | fülönfüggõket, kösöntyûket.~Az a reszketõ sovány kezét kinyújtotta 1383 II | Mariska is csodálkozott a jeleneten. Azon csodálkozott, 1384 II | Azon csodálkozott, hogy a szülei min csodálkoznak.~- 1385 II | és feleség összenéztek, a grófnõ aztán behunyta a 1386 II | a grófnõ aztán behunyta a szemeit és nem felelt, magának 1387 II | szemeit és nem felelt, magának a bárónak kellett felvilágosítást 1388 II | igazítás kedvéért, mert más a serlegek mestere és más 1389 II | serlegek mestere és más a gyöngyök befoglalója, és 1390 II | elküldtük anélkül, hogy egyik a másikról tudott volna, és 1391 II | egy helyrõl, egy dobozban a te nevedre címezve, anélkül, 1392 II | Mariska arcán is látszott a megütõdés.~- Hisz ez képtelenség!~- 1393 II | valami kísérõ levél? - kérdé a beteg grófnõ - amely világosságot 1394 II | áraszthatna?~- Nincs - szólt a báró, megvizsgálva a dobozt. - 1395 II | szólt a báró, megvizsgálva a dobozt. - A csomag Budán 1396 II | megvizsgálva a dobozt. - A csomag Budán adatott fel. 1397 II | jelentése teszi megfoghatatlanná a dolgot. De minek is koptassuk 1398 II | eszünket. Hazakerültek, mint a Polycrates gyûrûje. Ez a 1399 II | a Polycrates gyûrûje. Ez a .~- Mariska, kérlek, kelj 1400 II | távozása arra kellett, hogy a grófnõ egy kellemetlen gondolatját 1401 II | ékszereket mégsem szabad a magunkénak tartani.~- Természetesen, 1402 II | fölvettük az árukat, tehát nem a mieink. Elég olcsón vesztegettük 1403 II | esemény, hiszen majd megjön a nyitja, azt engedi hinnem, 1404 II | lehetséges-e - találgatta a grófnõ -, hogy Borly valami 1405 II | Inokay -, az anyáknak és a regényíróknak mindig van 1406 II | egy álruhás királyfi, aki a kisasszonyra vetett szemet. 1407 II | nélkül és hozta magával, amit a sors a kerekei közé vetett. 1408 II | hozta magával, amit a sors a kerekei közé vetett. Elõjöttek 1409 II | maradt kifürkészhetlen titok. A jezsuita-atya, aki gyóntatni 1410 II | évben két hetet töltött a kastélyban, maga is fejet 1411 II | végre is csodának minõsíté a dolgot, hogy a családi kincsek, 1412 II | minõsíté a dolgot, hogy a családi kincsek, melyeknek 1413 II | kincsek, melyeknek alapját a Szentföldön harcoló I. Inokay 1414 II | maguktól térnek vissza a családhoz. Istennek dicsõsége 1415 II | nyilatkozik ebben. Utoljára a ház barátja, Balassa is, 1416 II | képzelt eleinte, beadta a derekát és a jezsuita-atya 1417 II | eleinte, beadta a derekát és a jezsuita-atya nézetét fogadta 1418 II | nézetét fogadta el, azzal a záradékkal, hogy talán meg 1419 II | az emberek másképp élnek, a világrázó események másképp 1420 II | hallatszik semmi recsegés. Még a szöcskék ugrálása is nagyobb 1421 II | ugrálása is nagyobb neszt okoz a füvek közt. A füvek pedig 1422 II | neszt okoz a füvek közt. A füvek pedig megnõnek minden 1423 II | vagy kisebbre, és ez itt a nagy esemény. Az összetört 1424 II | mibõl való. Ágyúk bömbölnek a messzeségben, mindegy, itt 1425 II | azért tisztán hallatszik a fülemilék hangja a bokrokból. 1426 II | hallatszik a fülemilék hangja a bokrokból. Száguldó lovak 1427 II | Száguldó lovak dübörögnek a csatatereken villogó szablyájú 1428 II | vígan ficánkolnak azért a kis csikók a pázsiton. S 1429 II | ficánkolnak azért a kis csikók a pázsiton. S ha ide ér is 1430 II | ide ér is egy-egy morzsája a nagy eseményeknek, drámáknak, 1431 II | az csak olyan, mint mikor a finom pernye leszáll a sárga 1432 II | mikor a finom pernye leszáll a sárga kalászra, mint fekete 1433 II | templom égett el s abból való a kis fátyolszilánk?~Hanem 1434 II | ide való, nem úgy, mint a nagyvárosokba, ahová minden 1435 II | példának okáért beüzeni a kõszenet fuvarozó sulyomi 1436 II | mondják meg Borly Lacinak vagy a nagyapjának, hogy mit lustálkodik 1437 II | hogy mit lustálkodik otthon a gyerek, csak hadd jöjjön 1438 II | csak hadd jöjjön vissza a zöld posztókötényhez, elég 1439 II | elég herõcét ehetett már. A kõszenes emberek azt felelik 1440 II | felelik Disznósy uramnak, hogy a fiú tán nincs is otthon, 1441 II | volna, az öregnek.~Így ér be a fiú elveszésének híre a 1442 II | a fiú elveszésének híre a kõszenes emberektõl, mint 1443 II | ahogy minden beér, csak nem a rendes úton. Lám az özönvíz-katasztrófa 1444 II | özönvíz-katasztrófa is beért a kõszénben, - most már Sulyomban 1445 II | Sulyomban is látják, hogy a kõszéndarabok valaha fák 1446 II | mikor úgy befelé fordult a világ, ez a nagy bunda, 1447 II | befelé fordult a világ, ez a nagy bunda, a fürtös, szõrös 1448 II | világ, ez a nagy bunda, a fürtös, szõrös oldalával.~ 1449 II | Borly uram vállat vont a hírre és beüzente Disznósy 1450 II | beüzente Disznósy uramnak, hogy a fiú nincs itthon, nem is 1451 II | pénz nem vész el. De bizony a fiú csak nem jött. Az öreg 1452 II | pedig nem ért bemenni a városba, a sok mezei munka 1453 II | ért bemenni a városba, a sok mezei munka miatt, míg 1454 II | mezei munka miatt, míg végre a legközelebbi vásárkor mégis 1455 II | uramhoz, hogy mi az hát azzal a gyerekkel.~- Elveszett, 1456 II | Elveszett, kasznár uram - mondá a lakatos ünnepélyes mosollyal -, 1457 II | látszott, kínlódik bent a kis agyveleje, borsónyi 1458 II | izzadságcseppek gyûltek a halántékára.~- Talán ki 1459 II | Eh, bolondság - szólt a nagyapa. - Nem mopszli az 1460 II | elõkerül, ha akarja. Bízzuk a dolgot az idõre.~De már 1461 II | kitört Disznósy uramból a fölháborodás.~- No hallja, 1462 II | búsulna, mint maga azért a kitûnõ unokáért. Ez már 1463 II | visszataszító, de egyszersmind a pátriárkákból valami fönséges, 1464 II | nagyapai szívem megérezné, ha a fiú bajban volna.~Disznósy 1465 II | fordított neki hátat.~- A te szíved? - morogta magában. - 1466 II | morogta magában. - Egye meg a kutya a szívedet!~De azért 1467 II | magában. - Egye meg a kutya a szívedet!~De azért mégis 1468 II | azért mégis imponált neki a kasznár, mikor még egyszer 1469 II | még egyszer visszafordult a boltajtóból, ezeket mondva:~- 1470 II | megmagyarázhatlan bohóságokkal. A fiú nem közönséges lélek. 1471 II | lakatosnak kényszerítette a nagyapja. Beszélték, színészek 1472 II | egyik vasasnémetet adta a »Peleskei nótárius«-ban. 1473 II | Beszélték, hogy betyár lett és a herevcsényi erdõkben együtt 1474 II | erdõkben együtt garázdálkodik a gonosz Krúdy Kálmánnal. 1475 II | becsületes képe volt!~Maga a méltóságos báró is érdeklõdött 1476 II | méltóságos báró is érdeklõdött a dolog iránt.~- Igaz-e - 1477 II | Igaz-e - kérdé egyszer a kasznárt -, hogy az unokája 1478 II | hogy az unokája elszökött a lakatostól?~- Sajnos igaz.~- 1479 II | Lelketlenség volt õt arra a pályára adni.~- Én csak 1480 II | Az öreg lehorgasztotta a fejét.)~- A fiú karakter 1481 II | lehorgasztotta a fejét.)~- A fiú karakter volt. Nekem 1482 II | Nekem is tetszett - folytatá a báró. - Figyeltem õt. Sokszor 1483 II | Sokszor összehasonlítottam a fiammal. Szerettem volna, 1484 II | Szerettem volna, ha olyan lenne a fiam.~- Oh, a fiatal báró 1485 II | olyan lenne a fiam.~- Oh, a fiatal báró sokkal több, 1486 II | napon említeni.~- No igen, a Pali izé, csinos gyerek, 1487 II | gyerek, de puhány. Ebben a Laciban volt valami keménység. 1488 II | eszembe jutott, izé - szólt a felesége felé fordulva. - 1489 II | gyerekkorában ilyen lehetett a Széchenyi Stefi. Hja, bizony 1490 II | bizony egy kis vadság. Ez a karakter virágja. Ha a nap 1491 II | Ez a karakter virágja. Ha a nap süti, kibontja a szirmait, 1492 II | Ha a nap süti, kibontja a szirmait, ha árnyék éri, 1493 II | ha árnyék éri, befogja a penész. Egy rablóbetyárból 1494 II | hadvezér s Napóleon talán a Bakonyban végzi életét, 1495 II | valami fringiásan. Natürlich. A fiút nevelni kellett volna, 1496 II | nevelni kellett volna, hogy a vadságot levakarják róla 1497 II | levakarják róla az izék, a professzorok, nem odaadni 1498 II | uram - panaszkodott Borly a veranda oszlopához dõlve -, 1499 II | Paperlapap! - nevetett fel a báró gúnyosan, ki ritkán 1500 II | én?~- Hogy pénzei vannak a losonci takarékpénztárban,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License