1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536
bold = Main text
Rész grey = Comment text
2501 II | hajtatott, ahol megvette a szemfedelet, megrendelte
2502 II | szemfedelet, megrendelte a koporsót, a keresztet, és
2503 II | megrendelte a koporsót, a keresztet, és minthogy a
2504 II | a keresztet, és minthogy a betűk csak reggelre készülhettek
2505 II | kapcsolták. Szobájából belátott a zárda kertjébe, hol most
2506 II | gyomlálgatott Tumbus apó, míg a csacsi, kinek füle egykor
2507 II | cipelt, öntözve az utakat és a gyepet.~Úgy tervezte Laci,
2508 II | uramhoz is ellátogat, de a hangulata nem volt most
2509 II | való. Az otthoni levegõ, a fölfrissült emlékek, a haláleset
2510 II | a fölfrissült emlékek, a haláleset és a vele kapcsolatos
2511 II | emlékek, a haláleset és a vele kapcsolatos eszmekör
2512 II | úgyszólván bilincsbe verte a lelkét. Tudta, hogy az öregnek
2513 II | takarékpénztárakba, azt is sejtette, hogy a vagyon nem egészen tiszta
2514 II | tiszta eredetû. Bizonyára a földesúr is tudja ezt. Egy-egy
2515 II | elejtett szava cseng-bong a fülében, s ha összeállítja,
2516 II | mármost kész gyûlölet, ha ez a vagyon, mely az Inokay-gyerekektõl
2517 II | Inokay-gyerekektõl van elszipolyozva, a Borly-gyerekekre esik. Hiszen
2518 II | Borly-gyerekekre esik. Hiszen a gazdagság jó, híd a baroneszhez,
2519 II | Hiszen a gazdagság jó, híd a baroneszhez, de ez a gazdagság
2520 II | híd a baroneszhez, de ez a gazdagság válaszfal. Az
2521 II | mástól jönne az örökség, de a nagyapó bizony még ezzel
2522 II | Hánytorgatván elméjében a dolgokat, arra is gondolt,
2523 II | szamárság volna, aminõ csak a regényekben van, s azonfelül
2524 II | azonfelül nem vezetne célhoz; a regényekben is csak azért
2525 II | egyik szamárhoz, aki lemond a vagyonról, egy füst alatt
2526 II | másik szamarat is, akit ez a gyöngéd érzés meghat, s
2527 II | szorongatták. Hátha ott se lesz a baronesz a temetésen? Hátha
2528 II | Hátha ott se lesz a baronesz a temetésen? Hátha látni se
2529 II | Hátha látni se fogja? Hátha a báró se lesz a temetésen,
2530 II | fogja? Hátha a báró se lesz a temetésen, s így nem nyílik
2531 II | s így nem nyílik alkalma a kastélyba menni és megköszönni
2532 II | kastélyba menni és megköszönni a részvétét? De ha elmegy
2533 II | részvétét? De ha elmegy is a kastélyba, kérdés, Mariskát
2534 II | tologatja az egyik gondolat a másikat, mint a széttúrt
2535 II | gondolat a másikat, mint a széttúrt zsombékból ezrével
2536 II | zsombékból ezrével másznak ki a hangyák, hangya tetején
2537 II | tudja, hogy fogadja majd a báró. Hiszen az utolsó elválásuk
2538 II | fumigative bánik vele, és éppen a baronesz elõtt? Oh, de borzasztó
2539 II | de borzasztó lenne! Neki (a baronesznek) is fájna az.
2540 II | hol van az megírva, hogy a baronesz még mindig szereti?
2541 II | nem is szerette sohasem?~A föltúrt zsombék hangyái
2542 II | járnak-kelnek, mászkálnak, rágódnak a szívén, csiklandozzák, égetik,
2543 II | ingerlik, míg szeme, kihajolván a zárda kertjére nyíló ablakon,
2544 II | ablakon, ott kalandoz, hol a füvek is beszédesek… Ott
2545 II | égen az elsõ csillag, utána a második, harmadik, aztán
2546 II | ezeknek mind közük van a szeretõ szívekhez, azok
2547 II | is jönnek fel, valamelyik a végén megszánja és okvetlenül
2548 II | téged, mert odavitte azt a kis piros rózsát a nagyapádnak,
2549 II | odavitte azt a kis piros rózsát a nagyapádnak, temiattad.
2550 II | szeret, s boldogabb vagy te a földnek minden lakójánál,
2551 II | minden lakójánál, mert ezzel a hittel mehetsz te most vacsorálni
2552 II | az étterembe.« Ezt mondja a csillag, s ha a csillag
2553 II | Ezt mondja a csillag, s ha a csillag nem mondaná, egy
2554 II | Szerelem idején nem úr a gyomor.~Átment a rostélyos-illatoktól
2555 II | nem úr a gyomor.~Átment a rostélyos-illatoktól terhes
2556 II | egy kisebb terembõl állt, a harmadik, vörös terítékes
2557 II | hol Tumbus apó iddogált a levélhordóval, s hol Garibaldi
2558 II | vörösinges arcképe függött a falon, nem is említve. Laci
2559 II | teremben foglalt helyet, hol a szokott kisvárosi alakok
2560 II | kisvárosi alakok vacsoráltak a szétszórt kerek asztaloknál.
2561 II | egyiknél két fiskális ült s a »Galgavölgy« címû hírlap
2562 II | hírlap szerkesztõje, odább a megyei fõorvos disputált
2563 II | helyütt fiatal kereskedõk a kucséberrel bolondoztak.
2564 II | egy hölggyel. Katona szeme a katonát veszi legelõbb észre.
2565 II | leült egy magános asztalnál. A kardcsörömpölésre felpillantottak
2566 II | kardcsörömpölésre felpillantottak a vendégek, ahogy szokás kisvárosokban,
2567 II | újon jöttet nézte.~- Tyû, a teremburáját, de gyönyörû
2568 II | társaság tûkön ült, de kivált a »Galgavölgy« szerkesztõje.
2569 II | Galgavölgy« szerkesztõje. Csak a katonatiszt nem mutatott
2570 II | annak méltóságán alul van a csodálkozás, ámbátor csak
2571 II | ámbátor csak gyalogtiszt, de a hölgyet nem kötelezte ilyenfajta
2572 II | kevélység, váltig odanézegetett a legyezõje alól.~Laci addig
2573 II | alól.~Laci addig is, míg a pincér a rendelt szeletjét
2574 II | Laci addig is, míg a pincér a rendelt szeletjét meghozza,
2575 II | rendelt szeletjét meghozza, a helyrajzi viszonyok tanulmányozására
2576 II | senki. Nézte, ismergette a gyalogos fõhadnagyot és
2577 II | tudta volna megmondani.~A többi arcok is csupa ismerõsök
2578 II | éltek. Az idõ eljár, hiába. A szomszéd terembõl (oda nem
2579 II | kinyílott az ajtó s elállt a muzsika, nagy zsongás, zaj
2580 II | hazafias mondat ütötte meg a füleit, nyilvánvaló, hogy
2581 II | dolgozik odabent.~Mikor a pincér elhozta az ételt,
2582 II | lakodalom van odabent?~- Nem, a követjelölt vacsorál ott
2583 II | követjelölt vacsorál ott a híveivel.~- Idevaló jelölt?~-
2584 II | Idevaló jelölt?~- Nem a mi jelöltünk, de innen a
2585 II | a mi jelöltünk, de innen a megyébõl. Idáig kísérték
2586 II | megyébõl. Idáig kísérték a falusi urak.~- Hát azt a
2587 II | a falusi urak.~- Hát azt a fõhadnagyot nem ismeri?~-
2588 II | Litmaneck fõhadnagy úr.~- És a hölgy?~- Az a felesége.~-
2589 II | fõhadnagy úr.~- És a hölgy?~- Az a felesége.~- Nem tudja a
2590 II | a felesége.~- Nem tudja a születési nevét?~(Kíváncsi
2591 II | Ámbátor nem lehet, mert a hölgy nem olyan volt még
2592 II | idõ elõtt került volna ki a nevelõbõl.)~- Nem tudom
2593 II | nevelõbõl.)~- Nem tudom a nevét, de gazdag asszony
2594 II | érdeklõdéssel fordítá figyelmét a csinos asszonyra, kinek
2595 II | némi kacérsággal vágott a gyermek fõhadnagy felé.
2596 II | gyermek fõhadnagy felé. A fõhadnagy se aludttej; tûnõdött
2597 II | majd úgy, hogy behunyta a szemeit és az emlékeiben
2598 II | aztán megint kinyitotta a szemeit, látta, hogy a belsõ
2599 II | kinyitotta a szemeit, látta, hogy a belsõ terembõl, hol a muzsika
2600 II | hogy a belsõ terembõl, hol a muzsika szólt, egy nagy
2601 II | megvadult bölény, s megáll a Litmaneckék asztala elõtt,
2602 II | asztala elõtt, valamit mond a fõhadnagynak, mire az szó
2603 II | szemtelenül incselkedik vele a hamis szemeivel, azon a
2604 II | a hamis szemeivel, azon a nemzetközi nyelven, mely
2605 II | nemzetközi nyelven, mely a drót nélküli sürgönyzést
2606 II | mondaná: »Tetszel nekem, a többi a te dolgod.«~Borly
2607 II | Tetszel nekem, a többi a te dolgod.«~Borly Laci lesüti
2608 II | Borly Laci lesüti erre a szemeit, csak lopva néz
2609 II | szemeit, csak lopva néz oda. A szemlesütésrõl ráösmer az
2610 II | sajátszerûen mosolyog. A gúnyos mosolyról ráösmer
2611 II | gúnyos mosolyról ráösmer a gyermek fõhadnagy. Ahá,
2612 II | fõhadnagy. Ahá, ni! Hiszen ez a váci asszony, akivel együtt
2613 II | asszony, akivel együtt utazott a postakocsin, mikor katonának
2614 II | ment Pestre.~Elfordítá róla a tekintetét Litmaneckre,
2615 II | jobban meglepte az, hogy a nagyszakállú Herkules-alak
2616 II | Brivinszky.~- Borly - felelte a fõhadnagy csendesen.~- Nyugalmazott
2617 II | örülök - mormogta Borly a szokott frázist -, parancsolsz
2618 II | forgó szemeivel szétnézett a teremben s nagyot fújt,
2619 II | ivadékát!~Újra áttekintett a vacsorálók feje fölött,
2620 II | mintha csodálkoznék, hogy a mennyezet össze nem roppant;
2621 II | össze nem roppant; hogy a petróleum-lámpák világítanak,
2622 II | miközben megcsikordultak a fogai, hogy a csikorgás
2623 II | megcsikordultak a fogai, hogy a csikorgás szinte kihallatszott
2624 II | csikorgás szinte kihallatszott a hegedûhangok közül. - Nem
2625 II | maradt számomra más út, mint a legelsõ két kollégát felszólítani,
2626 II | felszólítani, hívják ki nevemben a dölyfös sértegetõt.~A kis
2627 II | nevemben a dölyfös sértegetõt.~A kis fõhadnagy érdeklõdéssel
2628 II | veterán kameradnak, csak a nadrágja szabása vallott
2629 II | Mindent megváltoztathat a változó életmód, de a nadrágot
2630 II | megváltoztathat a változó életmód, de a nadrágot soha. A katonát
2631 II | életmód, de a nadrágot soha. A katonát a lábszárairól lehet
2632 II | nadrágot soha. A katonát a lábszárairól lehet felismerni.~-
2633 II | fõhadnagyot is.~Mire megfordult és a szemeivel intett a szöszke
2634 II | megfordult és a szemeivel intett a szöszke Litmanecknek, kit
2635 II | szöszke Litmanecknek, kit a kenderszínû haja miatt »
2636 II | nak híttak cseh nyelven a cseh származású ezredben.~
2637 II | ezredben.~Litmaneck kinyílott a szemintésre, mint egy bicska,
2638 II | és eleibe ment, úgyhogy a feleúton találkoztak, mint
2639 II | való.~Letelepedtek mind a hárman az asztalnál.~- Borzasztó
2640 II | két egyenlõ részre fogom a fejét hasítani. Olyan egyenlõ
2641 II | hasítani. Olyan egyenlõ lesz a két rész, hogy mérõ serpenyõbe
2642 II | tenni.~- Mindenekelõtt az a kérdés - szólt Borly -,
2643 II | elmondtam az okot.~Litmaneck a fejével intett.~- Igen,
2644 II | fejével intett.~- Igen, a sértés kétségtelen, bár
2645 II | egyik gentleman én vagyok, a másik õ. Egyszer csak megint
2646 II | csak megint nyújtja énfelém a poharat és az enyémhez üti
2647 II | kapitány úr, nem boldog a magyar«; fölemelem a poharamat
2648 II | boldog a magyar«; fölemelem a poharamat és így szólok: »
2649 II | életemben és sajnos, most ez a létszám teljesen be van
2650 II | egyenlõ részre fogom hasítani a fejét. (Tenyerével az asztalra
2651 II | több az egyik fele, mint a másik, ki fogad rá? Állom.~-
2652 II | méltóság illik és flegma. Hát a flegmát erõszakoltam magamra.
2653 II | magamra. Pedig felforrt bennem a méreg, mert a társaság gúnyosan
2654 II | felforrt bennem a méreg, mert a társaság gúnyosan kacagott,
2655 II | bonhomiával, tréfára fogva a dolgot, hisz akkor nincs
2656 II | fölkelt, elõvette kardját a szögletbõl, s mialatt felkötni
2657 II | Litmaneck ösmeri.~Litmaneck a fejével bólintott, Brivinszky
2658 II | Inokay Gottfried nevût.~A gyermek fõhadnagy elsápadt
2659 II | fõhadnagy elsápadt erre a névre, kiejté a kardja kötõjét
2660 II | elsápadt erre a névre, kiejté a kardja kötõjét kezébõl,
2661 II | kardja kötõjét kezébõl, s a kard csörömpölve hullott
2662 II | Litmaneck nevetve, mialatt a kis fõhadnagy lehajolt a
2663 II | a kis fõhadnagy lehajolt a kardért. - Úgy látszik,
2664 II | csendesen visszatámasztotta a szögletbe.~- Nem vállalom
2665 II | szögletbe.~- Nem vállalom el a megbízatást.~- Micsoda?
2666 II | Brivinszky és majd felöklelte a rettenetes szemeivel. -
2667 II | szörnyû tekintetét, mint a rohanásra iramodó fenevad.~-
2668 II | van.~- Miféle dolgod?~- A nagyapámat kell temetni,
2669 II | mivégbõl hajnalban hazamegyek. A koporsóért jöttem be a városba.~-
2670 II | A koporsóért jöttem be a városba.~- Úgy, de azért
2671 II | Mindegy, nem vállalom el a dolgodat. Bocsásd meg, kapitány
2672 II | én felfricskázok!~Borly a kardja után kapott.~- Kapitány! -
2673 II | Egyik lefut az éjjel.~- Csak a vénasszonyok fenyegetõznek,
2674 II | emeltebb hangon mondta. A társaságok ide kezdtek figyelni.
2675 II | idõt és helyet.~- Itt a vendégfogadó mögött egy
2676 II | órát vesz igénybe s ezalatt a szüleinek ír.~- Nincsenek
2677 II | szüleim.~- Mit tudom én kinek, a szeretõjének.~- A szeretõm
2678 II | kinek, a szeretõjének.~- A szeretõm a kardom.~- Jól
2679 II | szeretõjének.~- A szeretõm a kardom.~- Jól van, tehát
2680 II | egy félóra múlva.~Borly a pincérnek csengetett, hogy
2681 II | csengetett, hogy fizet, mialatt a kapitány Litmaneckkel váltott
2682 II | szót.~- Szaladj át, kérlek, a kaszárnyába, küldj nekem
2683 II | akik kihívják Inokayt, a párbajt reggelre tegyék,
2684 II | el az akácosba.~- De hát a feleségemet hova tegyem? -
2685 II | szomorúan.~Borly egyenest a fiskálisok asztalának tartott
2686 II | tartott s csak úgy találomra a »Galgavölgy« szerkesztõjét
2687 II | rettenetes ura, ki nem hajlik meg a hatalmasok elõtt, s rettentõ
2688 II | elõtt, s rettentõ ostora a hadseregnek, alázatosan
2689 II | méltóságteljes arcot vágott és a sétabotját kereste. A fizetõpincér
2690 II | és a sétabotját kereste. A fizetõpincér lihegve szaladt
2691 II | oda, de Galgavölgy csak a kezével intett fönségesen:~-
2692 II | olvastam és írtam önrõl a legközelebbi hadjáratok
2693 II | most se tévedt, megtalálta a célra alkalmas gentlemant.
2694 II | Mielõtt ide jöttem volna, a becsületrõl alig voltak
2695 II | valakit megnyerhetne ügyünknek a jelenlévõ urak közül.~-
2696 II | olyan modorban tudatta vele a segédkezési szerepet, mintha
2697 II | Az apácaasszonyok órája a zárda tornyán éppen tizenegyet
2698 II | fújdogált, szénaillatot hozva a frissen kaszált rétek felõl.
2699 II | egy emberi lélek sem járt a közelben.~- Még egy kicsit
2700 II | urak?~- Oh, hogyne. Mint a rossz pénzt. Gazdag birtokos
2701 II | pénzt. Gazdag birtokos itt a közelben. Arról nevezetes,
2702 II | nevezetes, hogy egyszer a három feleségével whistezett
2703 II | házasodni - jegyezte meg a gyermek fõhadnagy.~- Különben
2704 II | rossz ember - folytatta a szerkesztõ -, csak azt veszik
2705 II | veszik neki rossz néven, hogy a mostani felesége vagyonából
2706 II | csúnyább volna - mosolygott a fõhadnagy -, ha az elõbbi
2707 II | felesége vagyonából élne a mostanival.~- Nem vennék
2708 II | inkább azt kifogásolják, hogy a felesége nem szép módon
2709 II | szerezte pénzét, melyen a birtokot vette.~- És mivel
2710 II | kétszer is körüljárták a kis akácost, melyet balga
2711 II | jött az ellenfél, az óra a felet ütötte és mégse jött.~-
2712 II | kell - türelmetlenkedett a fõhadnagy.~- Tudom - szólt
2713 II | az ügyvéd.~- Hogy-hogy?~- A megboldogult öregúr énreám
2714 II | megboldogult öregúr énreám bízta a végrendeletét.~- Régen?~-
2715 II | pillanatban léptek hallatszottak a vendéglõ felõl és beszélgetés
2716 II | történetekkel mulattatta a helyi hírlap kalandos múltjából.
2717 II | részt, ahonnan elküldte a hölgyek névsorát a segédjének,
2718 II | elküldte a hölgyek névsorát a segédjének, hogy késõ este
2719 II | segédjének, hogy késõ este még a nyomdába adhassa. Sietve
2720 II | Sietve vetette papirosra a tudósítást, milyen volt
2721 II | tudósítást, milyen volt a dekoráció, a büfé, a zene,
2722 II | milyen volt a dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat,
2723 II | volt a dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, s kik
2724 II | dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, s kik voltak a
2725 II | a hangulat, s kik voltak a legszebbek, Szabó Ilonka,
2726 II | tehetsz vele, amit akarsz. Ez a »tehetsz vele, amit akarsz«
2727 II | tehetsz vele, amit akarsz« a segédjének szólt, hogy fésülje
2728 II | fésülje meg, cicomázza fel a szokásos frázisokkal a tudósítást,
2729 II | fel a szokásos frázisokkal a tudósítást, kurtítsa, tódítsa,
2730 II | tódítsa, ahogy tetszik, de a marha leadta a hevenyészve
2731 II | tetszik, de a marha leadta a hevenyészve írt sorokat
2732 II | hevenyészve írt sorokat a magok nyerseségében, és
2733 II | seladonnak aztán belelõtt a lábába, az még most is sántít,
2734 II | se vette el.~Megzörrentek a gallyak, és elõbukkantak
2735 II | üdvözölték egymást, mire a segédek félrevonultak tanácskozni
2736 II | tanácskozni s aztán közölték a föltételeket, hogy tekintve
2737 II | föltételeket, hogy tekintve a sértés csekélységét, a párbaj
2738 II | tekintve a sértés csekélységét, a párbaj elsõ vérre megy.~
2739 II | Litmaneck felállította a feleket, aztán így szólt:~-
2740 II | nem is történt.~Brivinszky a fejét rázta.~- En garde! -
2741 II | egyenesen nekik iramodott és a Brivinszky lába között futott
2742 II | vezényelt Litmaneck.~A két hajlékony penge összecsapott,
2743 II | Brivinszky hevesen rohanta meg a kis fõhadnagyot, olyan csapásokat
2744 II | kíméli erejét és kiparírozza a vágásokat. Mintha egymás
2745 II | egymás gondolatát tudná a két kard, s nem is az elsõ
2746 II | kard, s nem is az elsõ vér a férfitesteken volna a fõ
2747 II | vér a férfitesteken volna a fõ cél, hanem az elsõ hét-nyolc
2748 II | melyet egymásból csal ki a két összeütközõ acél. Szikra
2749 II | már kihasadt kilenc is, a két kard szisszen, csattan,
2750 II | csattan, lesiklik egyik a másikról s »Halt«-ot kiált
2751 II | Litmaneck, keresi az elsõ vért a holdvilágnál, de még mindig
2752 II | mindig nincsen. Csóválja a fejét Litmaneck. Ez egyszer
2753 II | szuszog, fúj Brivinszky, mint a duda, emelgeti a mellét
2754 II | Brivinszky, mint a duda, emelgeti a mellét a düh meg a szégyen.
2755 II | duda, emelgeti a mellét a düh meg a szégyen. No nézd,
2756 II | emelgeti a mellét a düh meg a szégyen. No nézd, a nyálas
2757 II | meg a szégyen. No nézd, a nyálas kölyköt, milyen nehéz
2758 II | módra, hogy ha levág, ne a tompa lapjával találjon,
2759 II | lapjával találjon, elõszedi a cselvágásait, a Villenois-féle
2760 II | elõszedi a cselvágásait, a Villenois-féle tercet, a
2761 II | a Villenois-féle tercet, a Colesseti suhogóst, melyet
2762 II | mesterek. Mind nem ér semmit, a vágást mindenütt felfogta
2763 II | meginog, hátratántorodik a súlyos vágástól. Huh, csikorgatta
2764 II | vágástól. Huh, csikorgatta a fogait Brivinszky - két
2765 II | két egyenlõ részre hasítom a fejedet. No most, no most,
2766 II | most, és villan, lecsap a fényes acél egyenesen a
2767 II | a fényes acél egyenesen a fejének. Fenntartja Borly,
2768 II | Fenntartja Borly, s abban a pillanatban alulról fölfelé
2769 II | szökik fel, aláhanyatlik a Brivinszky karja, fölordít,
2770 II | Brivinszky karja, fölordít, mint a megsebzett bika. Halt! kiáltják
2771 II | megsebzett bika. Halt! kiáltják a segédek. De ha nem kiáltanák
2772 II | kiáltanák is, vége van; a kard kihull erõtlen kezeibõl.~
2773 II | kihull erõtlen kezeibõl.~A katonaorvos odaugrik:~-
2774 II | Borly sipkájához emeli a kezét:~- Igen sajnálom,
2775 II | krev (kutya vér) - morogja a lengyel elszontyolodva. -
2776 II | Mi lesz belõlem? Mi lesz a másik párbajomból?~- Az
2777 II | hadd menjen valaki vissza a vendéglõbe és mondja meg
2778 II | vis major jött közbe, hogy a reggeli párbaj elmarad; -
2779 II | doktor?~- Nem tudom - felelte a doktor sötéten -, mindenekelõtt
2780 II | lenne szükség.~Így végzõdött a Brivinszky-Borly párbaj.
2781 II | ajtaján kopogtattak, hanem a szomszéd utasén. A szomszéd
2782 II | hanem a szomszéd utasén. A szomszéd is felriadt, hallani
2783 II | fõhadnagy, hallatszott tisztán a folyosó felül. Aha! Tehát
2784 II | itt.~Kisvártatva fölkelt a szomszéd szoba lakója, bebocsátotta
2785 II | szoba lakója, bebocsátotta a kopogtatót, és a vékony
2786 II | bebocsátotta a kopogtatót, és a vékony falon át hallani
2787 II | hallani lehetett némelyeket a beszélgetésbõl és látni
2788 II | beszélgetésbõl és látni a gyertyavilágosságot az oda
2789 II | át.~- Hogy nem lesz meg a párbaj, mondja ön? - kérdé
2790 II | Az Isten tudja - hangzott a Litmaneck szava -, nem lesz
2791 II | lesz annak, ahogy én nézem, a kezében se pisztoly, se
2792 II | Annyira megsebesült volna?~- A jobb hóna alatt kapott egy
2793 II | fölfelé, mindjárt leesett a karja, az ér is át van vágva.~
2794 II | És ki vágta meg? - kérdé a szomszéd szoba tulajdonosa,
2795 II | érdekes. És hogy keletkezett a párbaj?~- Az étteremben
2796 II | oka volt nem párbajozni. A nagyapja temetésére jött
2797 II | reggel ébredt fel, s miután a Nr. 8-ban fekvõ kapitány
2798 II | órára otthon volt Sulyomban a koporsóval, szemfedõvel,
2799 II | délben gyülekezni kezdtek a kocsik a két sulyomi korcsma
2800 II | gyülekezni kezdtek a kocsik a két sulyomi korcsma elõtt.
2801 II | két sulyomi korcsma elõtt. A megboldogult ismerõsei majd
2802 II | ismerõsei majd mind eljöttek a végtisztességtételre, egész
2803 II | sürgés-forgás keletkezett a két korcsmában, készült
2804 II | két korcsmában, készült a tûzhelyen a sok rántotta
2805 II | korcsmában, készült a tûzhelyen a sok rántotta és lúdzsíros
2806 II | rántotta és lúdzsíros pirítós, a vendéglõk nélküli ország
2807 II | kapható. Eljöttek továbbá a környék valamennyi kisasszonyai,
2808 II | valamennyi kisasszonyai, hogy a bárókisasszonyt lássák,
2809 II | bárókisasszonyt lássák, aki jelen lesz a temetésen, sõt olyanok is
2810 II | olyanok is voltak, akik a legendárius kis fõhadnagy
2811 II | közömbösséggel viseltetvén a halott iránt. Mindenki eljött,
2812 II | csak Borly István nem, akit a sürgöny nyilván nem talált
2813 II | talált otthon, mert csak a szupplikációs diák az, akit
2814 II | szupplikációs diák az, akit a villanyos drót se ér utol.
2815 II | utol. Megjött közvetlenül a temetés elõtt Gyengõ István
2816 II | István ügyvéd is és egyenesen a kastélyba hajtatott, bemutatván
2817 II | magát Inokay bárónak.~- A temetés után a megboldogult
2818 II | bárónak.~- A temetés után a megboldogult végrendeletét
2819 II | vállat.~- Nem érdeklõdöm a megboldogult hagyatéka iránt.
2820 II | érintene az engem - mondta a báró.~- Azt beszélik, hogy
2821 II | Nincsen kizárva - szólt a báró ásítva.~- Tehát méltóságod
2822 II | tudja?~- Sohase néztem bele a számadásaiba.~- A megboldogult
2823 II | néztem bele a számadásaiba.~- A megboldogult mindamellett
2824 II | azt az óhajtását írta rá a lepecsételt végrendelet
2825 II | felbontandó és kihirdetendõ a báró Inokay-család és két
2826 II | Szíveskedjék ide fáradni a temetés után a két Borlyval,
2827 II | ide fáradni a temetés után a két Borlyval, mert a tisztilakban
2828 II | után a két Borlyval, mert a tisztilakban nincs alkalmas
2829 II | egyik Borly érkezett meg a temetésre.~- Akkor hát az
2830 II | Akkor hát az egyikkel.~A temetés minden különösebb
2831 II | esemény nélkül ment végbe. A kántor uram versei nagyon
2832 II | versei nagyon tetszettek, a szép diófakoporsó mindenkinek
2833 II | öreg Vargyasnét ellenben a csipkézett szemfedõ kilátszó
2834 II | jó lehet abban pihenni.« A koporsónál csak maga a szép
2835 II | A koporsónál csak maga a szép fõhadnagy állt. Az
2836 II | kõszobor. Feltûnõ volt, hogy a földesúri család, melynek
2837 II | pedig utat nyitottak volna a tömegben, nem ment a koporsóhoz
2838 II | volna a tömegben, nem ment a koporsóhoz közel, hanem
2839 II | koporsóhoz közel, hanem csak a széleken húzódott meg, inkább
2840 II | mintsem résztvevõnek. Ezek a nagyurak ott döfik be a
2841 II | a nagyurak ott döfik be a tüskét az ember vékonyába,
2842 II | mégis csak köthetett volna a kertészük a koporsóra, hiszen
2843 II | köthetett volna a kertészük a koporsóra, hiszen akármilyen
2844 II | azt hiszed, hogy te vagy a kántor, no, majd mindjárt
2845 II | móresre.«~Oh, de gyönyörû volt a baronesz! A noszpályi református
2846 II | gyönyörû volt a baronesz! A noszpályi református papkisasszonyok
2847 II | minden mozdulatát, kár, hogy a ruhája szabását, a szoknya
2848 II | hogy a ruhája szabását, a szoknya formáit nem tudták
2849 II | jobban emlékezetükbe vésték a fejtartását, a módot, amellyel
2850 II | emlékezetükbe vésték a fejtartását, a módot, amellyel a félrecsapott
2851 II | fejtartását, a módot, amellyel a félrecsapott napernyõt tartotta
2852 II | félrecsapott napernyõt tartotta a nap ellen, a fejbiccenést,
2853 II | napernyõt tartotta a nap ellen, a fejbiccenést, amellyel a
2854 II | a fejbiccenést, amellyel a köszönõk üdvözlését viszonozta,
2855 II | volt, amin megbotránkoztak a nevezett papkisasszonyok,
2856 II | nevezett papkisasszonyok, hogy a baronesz a lesütött szempillái
2857 II | papkisasszonyok, hogy a baronesz a lesütött szempillái alól
2858 II | gyakran tekintgetett lopva a deli katonagyerekre, akihez
2859 II | akihez fogható tisztet csak a mézeskalács szívekre szokás
2860 II | szívekre szokás festeni a szokásos versikék fölé.
2861 II | pápaszemmel az orrán, az is váltig a fõhadnagyot nézte s kíváncsian
2862 II | kérdezte unokahúgát:~- Ki az a fess tiszt?~- Az öreg Borly
2863 II | Borly unokája - kiáltotta be a fülébe félhangosan a baronesz,
2864 II | be a fülébe félhangosan a baronesz, minthogy Amália
2865 II | tante egy kicsit süket volt.~A szemeivel pislogott, s most
2866 II | lorgnettejét is elõvette a pápaszem elé, hogy jobban
2867 II | lásson.~- Pompás gyerek, mint a gyertyaszál. Bocsásd meg,
2868 II | tudod, egy kicsit hibás a fülem, nem jól hallottam,
2869 II | elpirult.~- Úgy - szólt a vén dáma a fejével bólingatva -,
2870 II | Úgy - szólt a vén dáma a fejével bólingatva -, köszönöm.
2871 II | unokája.~Aztán véget ért a beszentelés, elhalt a csodaszép
2872 II | ért a beszentelés, elhalt a csodaszép ének »Et eum Lazaro,
2873 II | quondam paupere« s csak a Perkálné görcsös, fuldokló
2874 II | fuldokló zokogása hangzott ki a beállott csöndben. A minisztráns
2875 II | ki a beállott csöndben. A minisztráns gyerek átvette
2876 II | minisztráns gyerek átvette a plébános úr kezébõl a szent
2877 II | átvette a plébános úr kezébõl a szent füstölõt, a keresztet
2878 II | kezébõl a szent füstölõt, a keresztet vivõ Kozár Jancsi
2879 II | Jancsi glédába helyezkedett, a halottvivõ legények most
2880 II | legények most már fölkapták a Szent Mihály lovát (könnyû
2881 II | Mihály lovát (könnyû volt a nemzetes úr, mint a pehely).
2882 II | volt a nemzetes úr, mint a pehely). A bárói család
2883 II | nemzetes úr, mint a pehely). A bárói család csodálatos
2884 II | csodálatos módon eltûnt onnan a szögletrõl, Disznósy uram
2885 II | alkalmat, odafurakodott a fõhadnagyhoz s megfogva
2886 II | fõhadnagyhoz s megfogva annak mind a két kezét, fölkiáltott:~-
2887 II | hogy kár volt õt ott hagyni a Lackónak. Mert aztán Majza
2888 II | Mert aztán Majza Jánoshoz, a mézeskalácsoshoz fordult,
2889 II | mézeskalácsoshoz fordult, aki a megboldogult kasznártól
2890 II | megboldogult kasznártól a mézet szokta megvenni évenként,
2891 II | lakatosnak teremtette, de a császár elvette katonának.
2892 II | micsoda lakatot csinált az a gyerek, és látom most rajta
2893 II | dühbe jövök.~Megmozdult a menet lassú, ünnepélyes
2894 II | ünnepélyes lépegetéssel a temetõ felé, a parasztgyerekek
2895 II | lépegetéssel a temetõ felé, a parasztgyerekek elõre futottak,
2896 II | parasztgyerekek elõre futottak, hogy a koporsó leeresztését közelrõl
2897 II | csak az az egy szép van a temetésekben). Mindez gyorsan
2898 II | és ezzel most már vége a kasznárnak. Csak egy picinyke
2899 II | Csak egy picinyke púp jelzi a földön, hogy õ is volt.
2900 II | Lassanként elszállingóztak a keresztény hívek, csak még
2901 II | keresztény hívek, csak még a sírásók szedték össze egykedvûen
2902 II | szedték össze egykedvûen a csákányaikat és fülkosaraikat,
2903 II | fülkosaraikat, s Perkálné zokogott a kereszthez omolva, reá szent
2904 II | mennybemenetelét ragasztva. A fõhadnagy is ott állt megilletõdve,
2905 II | megilletõdve, midõn egy kéz a vállát érinté.~- Szervusz,
2906 II | eljött, Pál báró? - szólt a fõhadnagy meglepetve.~-
2907 II | talán magázni - pattant fel a báró röstelkedve -, azért,
2908 II | azt se tudom, hogy hol a fejem. Igazán szép tõled,
2909 II | eljöttél - mondá.~- Értelek. A családra neheztelsz és talán
2910 II | másképp gondolkozom. És hát a család, tudod, mi minden
2911 II | magának törülközõt, hogy a maga szennyét beletörülje,
2912 II | azért gazdatisztet, hogy a maga könnyelmûségét ráfogja.
2913 II | engem, jól tudom, és fáj a szívem utána.~Pálnak mind
2914 II | szívem utána.~Pálnak mind a két szeme megtelt könnyel.
2915 II | szeretettel fûzte karját a Paliéba.~Hát te hogy vagy?~-
2916 II | egyelõre hozzánk, ahol még a végrendeleten kell átesned,
2917 II | akarja, hogy nálunk legyen a végrendelet felolvasása,
2918 II | lesz bemenni.~- Kik azok a »nekünk«?~- Hát a Mari testvérem.
2919 II | Kik azok a »nekünk«?~- Hát a Mari testvérem. Nem emlékszel
2920 II | felejtitek, azt mondja, a lányokat. Andere Städtchen,
2921 II | de mit csodálkozol ezen?~A kastély kopjás vaskerítésénél
2922 II | lépést tett eleibök; ugyanott a szolgabíró, Bekeházy Gábor
2923 II | Bekeházy Gábor mutatta be magát a fõhadnagynak.~- Sok szépet
2924 II | felõled - szólt nyájasan a vidéki dzsentri mindjárt
2925 II | mégis rettegett pillanathoz, a bárói család elé lépni.
2926 II | Sajátszerû szepegéssel ment végig a parkírozott udvaron, az
2927 II | parkírozott udvaron, az ügyvéd a kocsijához lépett és annak
2928 II | kocsijához lépett és annak a ládájából egy kis bõrtokot
2929 II | bõrtokot húzott ki, azt a hóna alá fogta, a szolgabíró
2930 II | ki, azt a hóna alá fogta, a szolgabíró pedig anekdotákat
2931 II | pedig anekdotákat beszélt a közelebbi korteskedésbõl,
2932 II | közelebbi korteskedésbõl, hogy a siroki kántor betanította
2933 II | siroki kántor betanította a papagáját »Éljen Inokay
2934 II | követünk« kiáltásra és most a madárnak is három forint
2935 II | forint napidíjat követel a szemtelen.~Így értek föl
2936 II | szemtelen.~Így értek föl a lépcsõn a szarvas-agancsokkal
2937 II | Így értek föl a lépcsõn a szarvas-agancsokkal és mindenféle
2938 II | díszített elõcsarnokba, melybõl a társalgó szoba nyílt. Mivel
2939 II | társalgó szoba nyílt. Mivel a zsaluk le voltak eresztve,
2940 II | zsaluk le voltak eresztve, a napsugaras fényözönbõl belépõk
2941 II | nehezen különböztették meg a tárgyakat és alakokat.~Inokay
2942 II | alakokat.~Inokay fölállt és a szolgabírónak nyújtá kezét.~-
2943 II | szolgabírónak nyújtá kezét.~- Mi hír a kerületben? Széna, szalma? -
2944 II | nagyúr nem kíváncsi.~- Ah, a mi fõhadnagyunk! - szólt
2945 II | fõhadnagyunk! - szólt könnyedén, a tiszthez fordulva. - Mikor
2946 II | úgy tudom, hogy tegnap még a városban volt.~- Igen, de
2947 II | de már innen mentem be a városba, egy kis dolgom
2948 II | ha egyet lép, megbotlik a kardjában, és elesik, pedig
2949 II | pedig már nem is volt homály a szobában. Sõt ellenkezõleg,
2950 II | odakünn, mégpedig kettõ, a Mária két fényes szeme,
2951 II | Szédülés fogta el, forgott vele a szoba, és különben is olyan
2952 II | is az óra volt az, hanem a saját szívének hangos, zavaros
2953 II | zavaros dobogása.~Ott állt a kicsike az anyja mellett,
2954 II | kicsike az anyja mellett, a lovon hadakozó Inokay Sebestyén
2955 II | alvajáró, ment gépiesen Laci is a többiek után a báróné felé,
2956 II | gépiesen Laci is a többiek után a báróné felé, ki úgy vette
2957 II | ki magát, Uram bocsáss, a holdvilág arcával, a terebélyes
2958 II | bocsáss, a holdvilág arcával, a terebélyes krinolinban,
2959 II | krinolinban, mint egy sátor a félholddal a tetejében.
2960 II | mint egy sátor a félholddal a tetejében. Sovány kezét
2961 II | nyújtotta csókolásra, míg a baronesz kislányos pukkedlit
2962 II | odahajolt az anyja mögé a nagy karosszékre.~- Foglaljanak
2963 II | Foglaljanak helyet, uraim - szólt a báró -, és essünk át a mai
2964 II | szólt a báró -, és essünk át a mai szomorú alkalomnak utolsó
2965 II | tartozik mireánk, de minthogy a megboldogult kívánságáról
2966 II | kívánta, hogy végrendelete a méltóságos bárói család
2967 II | hirdettessék ki. Talán inkább a szolgabíró úr lesz szíves
2968 II | felolvasni.~Átnyújtotta a bepecsételt iratot Bekeházynak,
2969 II | elmével, átgondolt akarattal a következõ végintézkedést
2970 II | köhécselni sem illik.~- Áll pedig a vagyonom - olvasta tovább
2971 II | olvasta tovább Bekeházy - a sulyomi 115. számú telekjegyzõkönyvben
2972 II | ingatlanomból és viskómból, továbbá a budai telkembõl. Az elsõt,
2973 II | budai telkembõl. Az elsõt, a sulyomi ingatlant hagyom
2974 II | közül abban ne háborgassa, a budai telket ellenben, melyet
2975 II | hagyom egy alapra, mely a beteg kutyák gyógyításának
2976 II | gyógyítanak az emberek, csak a kutyát nem, holott minden
2977 II | minden háziállat között a kutya áll a legelsõ rangban
2978 II | háziállat között a kutya áll a legelsõ rangban tehetségben,
2979 II | Menjünk tovább - szólt közbe a báró közömbösen.~- Ingóságaimat
2980 II | ugyancsak Perkálné örökölje, a könyveken kívül, mivelhogy
2981 II | pont - csapott le az ügyvéd a szövegnek egy részére, mint
2982 II | szövegnek egy részére, mint a keringõ héja. - Kérem csak
2983 II | egyszer felolvastatni ezt a kikezdést! Az ingóságokat
2984 II | hogy olvasni nem tud, vagy a könyveket nem kapja azért?~-
2985 II | mert kapja, punktum - vélte a szolgabíró és olvasta tovább
2986 II | szolgabíró és olvasta tovább a következõket: »Vagyonom
2987 II | készpénzben, részint papírokban, a losonci, miskolci, egri
2988 II | forintokat.«~- Ah - röppent el a báróné ajkairól a csodálkozás
2989 II | röppent el a báróné ajkairól a csodálkozás önkéntelen felszisszenése.
2990 II | önkéntelen felszisszenése. A báró gúnyosan mosolygott.
2991 II | Mária kötése fölé hajolt. A szolgabíró pedig letette
2992 II | pedig letette meglepetésében a végrendeletet az asztalra
2993 II | fölkiáltott.~- Hallatlan összeg! (a báróra tekintett, aki egy
2994 II | miközben egyet-egyet csikordult a szék.) Tetszett tán valamit
2995 II | olvasok. »Ennek az összegnek a fõrészét abból a célzatból
2996 II | összegnek a fõrészét abból a célzatból szereztem, mert
2997 II | Csak folytassa - szólt a báró hidegen. - Sõt csak
2998 II | gorombaságokkal traktál kasznárom a másvilágról.~- Ez okból -
2999 II | Ez okból - folytatta a felolvasást Bekeházy - elhatároztam,
3000 II | nekem ezt az eszmét csak a sajnálkozás és az az érzés
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536 |