Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1850 1
39 1
8 1
a 3536
abba 5
abbahagyják 1
abbahagyjam 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3536 a
1181 az
619 nem
597 hogy
Mikszáth Kálmán
A vén gazember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
2501 II | hajtatott, ahol megvette a szemfedelet, megrendelte 2502 II | szemfedelet, megrendelte a koporsót, a keresztet, és 2503 II | megrendelte a koporsót, a keresztet, és minthogy a 2504 II | a keresztet, és minthogy a betűk csak reggelre készülhettek 2505 II | kapcsolták. Szobájából belátott a zárda kertjébe, hol most 2506 II | gyomlálgatott Tumbus apó, míg a csacsi, kinek füle egykor 2507 II | cipelt, öntözve az utakat és a gyepet.~Úgy tervezte Laci, 2508 II | uramhoz is ellátogat, de a hangulata nem volt most 2509 II | való. Az otthoni levegõ, a fölfrissült emlékek, a haláleset 2510 II | a fölfrissült emlékek, a haláleset és a vele kapcsolatos 2511 II | emlékek, a haláleset és a vele kapcsolatos eszmekör 2512 II | úgyszólván bilincsbe verte a lelkét. Tudta, hogy az öregnek 2513 II | takarékpénztárakba, azt is sejtette, hogy a vagyon nem egészen tiszta 2514 II | tiszta eredetû. Bizonyára a földesúr is tudja ezt. Egy-egy 2515 II | elejtett szava cseng-bong a fülében, s ha összeállítja, 2516 II | mármost kész gyûlölet, ha ez a vagyon, mely az Inokay-gyerekektõl 2517 II | Inokay-gyerekektõl van elszipolyozva, a Borly-gyerekekre esik. Hiszen 2518 II | Borly-gyerekekre esik. Hiszen a gazdagság , híd a baroneszhez, 2519 II | Hiszen a gazdagság , híd a baroneszhez, de ez a gazdagság 2520 II | híd a baroneszhez, de ez a gazdagság válaszfal. Az 2521 II | mástól jönne az örökség, de a nagyapó bizony még ezzel 2522 II | Hánytorgatván elméjében a dolgokat, arra is gondolt, 2523 II | szamárság volna, aminõ csak a regényekben van, s azonfelül 2524 II | azonfelül nem vezetne célhoz; a regényekben is csak azért 2525 II | egyik szamárhoz, aki lemond a vagyonról, egy füst alatt 2526 II | másik szamarat is, akit ez a gyöngéd érzés meghat, s 2527 II | szorongatták. Hátha ott se lesz a baronesz a temetésen? Hátha 2528 II | Hátha ott se lesz a baronesz a temetésen? Hátha látni se 2529 II | Hátha látni se fogja? Hátha a báró se lesz a temetésen, 2530 II | fogja? Hátha a báró se lesz a temetésen, s így nem nyílik 2531 II | s így nem nyílik alkalma a kastélyba menni és megköszönni 2532 II | kastélyba menni és megköszönni a részvétét? De ha elmegy 2533 II | részvétét? De ha elmegy is a kastélyba, kérdés, Mariskát 2534 II | tologatja az egyik gondolat a másikat, mint a széttúrt 2535 II | gondolat a másikat, mint a széttúrt zsombékból ezrével 2536 II | zsombékból ezrével másznak ki a hangyák, hangya tetején 2537 II | tudja, hogy fogadja majd a báró. Hiszen az utolsó elválásuk 2538 II | fumigative bánik vele, és éppen a baronesz elõtt? Oh, de borzasztó 2539 II | de borzasztó lenne! Neki (a baronesznek) is fájna az. 2540 II | hol van az megírva, hogy a baronesz még mindig szereti? 2541 II | nem is szerette sohasem?~A föltúrt zsombék hangyái 2542 II | járnak-kelnek, mászkálnak, rágódnak a szívén, csiklandozzák, égetik, 2543 II | ingerlik, míg szeme, kihajolván a zárda kertjére nyíló ablakon, 2544 II | ablakon, ott kalandoz, hol a füvek is beszédesek… Ott 2545 II | égen az elsõ csillag, utána a második, harmadik, aztán 2546 II | ezeknek mind közük van a szeretõ szívekhez, azok 2547 II | is jönnek fel, valamelyik a végén megszánja és okvetlenül 2548 II | téged, mert odavitte azt a kis piros rózsát a nagyapádnak, 2549 II | odavitte azt a kis piros rózsát a nagyapádnak, temiattad. 2550 II | szeret, s boldogabb vagy te a földnek minden lakójánál, 2551 II | minden lakójánál, mert ezzel a hittel mehetsz te most vacsorálni 2552 II | az étterembe.« Ezt mondja a csillag, s ha a csillag 2553 II | Ezt mondja a csillag, s ha a csillag nem mondaná, egy 2554 II | Szerelem idején nem úr a gyomor.~Átment a rostélyos-illatoktól 2555 II | nem úr a gyomor.~Átment a rostélyos-illatoktól terhes 2556 II | egy kisebb terembõl állt, a harmadik, vörös terítékes 2557 II | hol Tumbus apó iddogált a levélhordóval, s hol Garibaldi 2558 II | vörösinges arcképe függött a falon, nem is említve. Laci 2559 II | teremben foglalt helyet, hol a szokott kisvárosi alakok 2560 II | kisvárosi alakok vacsoráltak a szétszórt kerek asztaloknál. 2561 II | egyiknél két fiskális ült s a »Galgavölgy« címû hírlap 2562 II | hírlap szerkesztõje, odább a megyei fõorvos disputált 2563 II | helyütt fiatal kereskedõk a kucséberrel bolondoztak. 2564 II | egy hölggyel. Katona szeme a katonát veszi legelõbb észre. 2565 II | leült egy magános asztalnál. A kardcsörömpölésre felpillantottak 2566 II | kardcsörömpölésre felpillantottak a vendégek, ahogy szokás kisvárosokban, 2567 II | újon jöttet nézte.~- Tyû, a teremburáját, de gyönyörû 2568 II | társaság tûkön ült, de kivált a »Galgavölgy« szerkesztõje. 2569 II | Galgavölgy« szerkesztõje. Csak a katonatiszt nem mutatott 2570 II | annak méltóságán alul van a csodálkozás, ámbátor csak 2571 II | ámbátor csak gyalogtiszt, de a hölgyet nem kötelezte ilyenfajta 2572 II | kevélység, váltig odanézegetett a legyezõje alól.~Laci addig 2573 II | alól.~Laci addig is, míg a pincér a rendelt szeletjét 2574 II | Laci addig is, míg a pincér a rendelt szeletjét meghozza, 2575 II | rendelt szeletjét meghozza, a helyrajzi viszonyok tanulmányozására 2576 II | senki. Nézte, ismergette a gyalogos fõhadnagyot és 2577 II | tudta volna megmondani.~A többi arcok is csupa ismerõsök 2578 II | éltek. Az idõ eljár, hiába. A szomszéd terembõl (oda nem 2579 II | kinyílott az ajtó s elállt a muzsika, nagy zsongás, zaj 2580 II | hazafias mondat ütötte meg a füleit, nyilvánvaló, hogy 2581 II | dolgozik odabent.~Mikor a pincér elhozta az ételt, 2582 II | lakodalom van odabent?~- Nem, a követjelölt vacsorál ott 2583 II | követjelölt vacsorál ott a híveivel.~- Idevaló jelölt?~- 2584 II | Idevaló jelölt?~- Nem a mi jelöltünk, de innen a 2585 II | a mi jelöltünk, de innen a megyébõl. Idáig kísérték 2586 II | megyébõl. Idáig kísérték a falusi urak.~- Hát azt a 2587 II | a falusi urak.~- Hát azt a fõhadnagyot nem ismeri?~- 2588 II | Litmaneck fõhadnagy úr.~- És a hölgy?~- Az a felesége.~- 2589 II | fõhadnagy úr.~- És a hölgy?~- Az a felesége.~- Nem tudja a 2590 II | a felesége.~- Nem tudja a születési nevét?~(Kíváncsi 2591 II | Ámbátor nem lehet, mert a hölgy nem olyan volt még 2592 II | idõ elõtt került volna ki a nevelõbõl.)~- Nem tudom 2593 II | nevelõbõl.)~- Nem tudom a nevét, de gazdag asszony 2594 II | érdeklõdéssel fordítá figyelmét a csinos asszonyra, kinek 2595 II | némi kacérsággal vágott a gyermek fõhadnagy felé. 2596 II | gyermek fõhadnagy felé. A fõhadnagy se aludttej; tûnõdött 2597 II | majd úgy, hogy behunyta a szemeit és az emlékeiben 2598 II | aztán megint kinyitotta a szemeit, látta, hogy a belsõ 2599 II | kinyitotta a szemeit, látta, hogy a belsõ terembõl, hol a muzsika 2600 II | hogy a belsõ terembõl, hol a muzsika szólt, egy nagy 2601 II | megvadult bölény, s megáll a Litmaneckék asztala elõtt, 2602 II | asztala elõtt, valamit mond a fõhadnagynak, mire az szó 2603 II | szemtelenül incselkedik vele a hamis szemeivel, azon a 2604 II | a hamis szemeivel, azon a nemzetközi nyelven, mely 2605 II | nemzetközi nyelven, mely a drót nélküli sürgönyzést 2606 II | mondaná: »Tetszel nekem, a többi a te dolgod.«~Borly 2607 II | Tetszel nekem, a többi a te dolgod.«~Borly Laci lesüti 2608 II | Borly Laci lesüti erre a szemeit, csak lopva néz 2609 II | szemeit, csak lopva néz oda. A szemlesütésrõl ráösmer az 2610 II | sajátszerûen mosolyog. A gúnyos mosolyról ráösmer 2611 II | gúnyos mosolyról ráösmer a gyermek fõhadnagy. Ahá, 2612 II | fõhadnagy. Ahá, ni! Hiszen ez a váci asszony, akivel együtt 2613 II | asszony, akivel együtt utazott a postakocsin, mikor katonának 2614 II | ment Pestre.~Elfordítá róla a tekintetét Litmaneckre, 2615 II | jobban meglepte az, hogy a nagyszakállú Herkules-alak 2616 II | Brivinszky.~- Borly - felelte a fõhadnagy csendesen.~- Nyugalmazott 2617 II | örülök - mormogta Borly a szokott frázist -, parancsolsz 2618 II | forgó szemeivel szétnézett a teremben s nagyot fújt, 2619 II | ivadékát!~Újra áttekintett a vacsorálók feje fölött, 2620 II | mintha csodálkoznék, hogy a mennyezet össze nem roppant; 2621 II | össze nem roppant; hogy a petróleum-lámpák világítanak, 2622 II | miközben megcsikordultak a fogai, hogy a csikorgás 2623 II | megcsikordultak a fogai, hogy a csikorgás szinte kihallatszott 2624 II | csikorgás szinte kihallatszott a hegedûhangok közül. - Nem 2625 II | maradt számomra más út, mint a legelsõ két kollégát felszólítani, 2626 II | felszólítani, hívják ki nevemben a dölyfös sértegetõt.~A kis 2627 II | nevemben a dölyfös sértegetõt.~A kis fõhadnagy érdeklõdéssel 2628 II | veterán kameradnak, csak a nadrágja szabása vallott 2629 II | Mindent megváltoztathat a változó életmód, de a nadrágot 2630 II | megváltoztathat a változó életmód, de a nadrágot soha. A katonát 2631 II | életmód, de a nadrágot soha. A katonát a lábszárairól lehet 2632 II | nadrágot soha. A katonát a lábszárairól lehet felismerni.~- 2633 II | fõhadnagyot is.~Mire megfordult és a szemeivel intett a szöszke 2634 II | megfordult és a szemeivel intett a szöszke Litmanecknek, kit 2635 II | szöszke Litmanecknek, kit a kenderszínû haja miatt » 2636 II | nak híttak cseh nyelven a cseh származású ezredben.~ 2637 II | ezredben.~Litmaneck kinyílott a szemintésre, mint egy bicska, 2638 II | és eleibe ment, úgyhogy a feleúton találkoztak, mint 2639 II | való.~Letelepedtek mind a hárman az asztalnál.~- Borzasztó 2640 II | két egyenlõ részre fogom a fejét hasítani. Olyan egyenlõ 2641 II | hasítani. Olyan egyenlõ lesz a két rész, hogy mérõ serpenyõbe 2642 II | tenni.~- Mindenekelõtt az a kérdés - szólt Borly -, 2643 II | elmondtam az okot.~Litmaneck a fejével intett.~- Igen, 2644 II | fejével intett.~- Igen, a sértés kétségtelen, bár 2645 II | egyik gentleman én vagyok, a másik õ. Egyszer csak megint 2646 II | csak megint nyújtja énfelém a poharat és az enyémhez üti 2647 II | kapitány úr, nem boldog a magyar«; fölemelem a poharamat 2648 II | boldog a magyar«; fölemelem a poharamat és így szólok: » 2649 II | életemben és sajnos, most ez a létszám teljesen be van 2650 II | egyenlõ részre fogom hasítani a fejét. (Tenyerével az asztalra 2651 II | több az egyik fele, mint a másik, ki fogad ? Állom.~- 2652 II | méltóság illik és flegma. Hát a flegmát erõszakoltam magamra. 2653 II | magamra. Pedig felforrt bennem a méreg, mert a társaság gúnyosan 2654 II | felforrt bennem a méreg, mert a társaság gúnyosan kacagott, 2655 II | bonhomiával, tréfára fogva a dolgot, hisz akkor nincs 2656 II | fölkelt, elõvette kardját a szögletbõl, s mialatt felkötni 2657 II | Litmaneck ösmeri.~Litmaneck a fejével bólintott, Brivinszky 2658 II | Inokay Gottfried nevût.~A gyermek fõhadnagy elsápadt 2659 II | fõhadnagy elsápadt erre a névre, kiejté a kardja kötõjét 2660 II | elsápadt erre a névre, kiejté a kardja kötõjét kezébõl, 2661 II | kardja kötõjét kezébõl, s a kard csörömpölve hullott 2662 II | Litmaneck nevetve, mialatt a kis fõhadnagy lehajolt a 2663 II | a kis fõhadnagy lehajolt a kardért. - Úgy látszik, 2664 II | csendesen visszatámasztotta a szögletbe.~- Nem vállalom 2665 II | szögletbe.~- Nem vállalom el a megbízatást.~- Micsoda? 2666 II | Brivinszky és majd felöklelte a rettenetes szemeivel. - 2667 II | szörnyû tekintetét, mint a rohanásra iramodó fenevad.~- 2668 II | van.~- Miféle dolgod?~- A nagyapámat kell temetni, 2669 II | mivégbõl hajnalban hazamegyek. A koporsóért jöttem be a városba.~- 2670 II | A koporsóért jöttem be a városba.~- Úgy, de azért 2671 II | Mindegy, nem vállalom el a dolgodat. Bocsásd meg, kapitány 2672 II | én felfricskázok!~Borly a kardja után kapott.~- Kapitány! - 2673 II | Egyik lefut az éjjel.~- Csak a vénasszonyok fenyegetõznek, 2674 II | emeltebb hangon mondta. A társaságok ide kezdtek figyelni. 2675 II | idõt és helyet.~- Itt a vendégfogadó mögött egy 2676 II | órát vesz igénybe s ezalatt a szüleinek ír.~- Nincsenek 2677 II | szüleim.~- Mit tudom én kinek, a szeretõjének.~- A szeretõm 2678 II | kinek, a szeretõjének.~- A szeretõm a kardom.~- Jól 2679 II | szeretõjének.~- A szeretõm a kardom.~- Jól van, tehát 2680 II | egy félóra múlva.~Borly a pincérnek csengetett, hogy 2681 II | csengetett, hogy fizet, mialatt a kapitány Litmaneckkel váltott 2682 II | szót.~- Szaladj át, kérlek, a kaszárnyába, küldj nekem 2683 II | akik kihívják Inokayt, a párbajt reggelre tegyék, 2684 II | el az akácosba.~- De hát a feleségemet hova tegyem? - 2685 II | szomorúan.~Borly egyenest a fiskálisok asztalának tartott 2686 II | tartott s csak úgy találomra a »Galgavölgy« szerkesztõjét 2687 II | rettenetes ura, ki nem hajlik meg a hatalmasok elõtt, s rettentõ 2688 II | elõtt, s rettentõ ostora a hadseregnek, alázatosan 2689 II | méltóságteljes arcot vágott és a sétabotját kereste. A fizetõpincér 2690 II | és a sétabotját kereste. A fizetõpincér lihegve szaladt 2691 II | oda, de Galgavölgy csak a kezével intett fönségesen:~- 2692 II | olvastam és írtam önrõl a legközelebbi hadjáratok 2693 II | most se tévedt, megtalálta a célra alkalmas gentlemant. 2694 II | Mielõtt ide jöttem volna, a becsületrõl alig voltak 2695 II | valakit megnyerhetne ügyünknek a jelenlévõ urak közül.~- 2696 II | olyan modorban tudatta vele a segédkezési szerepet, mintha 2697 II | Az apácaasszonyok órája a zárda tornyán éppen tizenegyet 2698 II | fújdogált, szénaillatot hozva a frissen kaszált rétek felõl. 2699 II | egy emberi lélek sem járt a közelben.~- Még egy kicsit 2700 II | urak?~- Oh, hogyne. Mint a rossz pénzt. Gazdag birtokos 2701 II | pénzt. Gazdag birtokos itt a közelben. Arról nevezetes, 2702 II | nevezetes, hogy egyszer a három feleségével whistezett 2703 II | házasodni - jegyezte meg a gyermek fõhadnagy.~- Különben 2704 II | rossz ember - folytatta a szerkesztõ -, csak azt veszik 2705 II | veszik neki rossz néven, hogy a mostani felesége vagyonából 2706 II | csúnyább volna - mosolygott a fõhadnagy -, ha az elõbbi 2707 II | felesége vagyonából élne a mostanival.~- Nem vennék 2708 II | inkább azt kifogásolják, hogy a felesége nem szép módon 2709 II | szerezte pénzét, melyen a birtokot vette.~- És mivel 2710 II | kétszer is körüljárták a kis akácost, melyet balga 2711 II | jött az ellenfél, az óra a felet ütötte és mégse jött.~- 2712 II | kell - türelmetlenkedett a fõhadnagy.~- Tudom - szólt 2713 II | az ügyvéd.~- Hogy-hogy?~- A megboldogult öregúr énreám 2714 II | megboldogult öregúr énreám bízta a végrendeletét.~- Régen?~- 2715 II | pillanatban léptek hallatszottak a vendéglõ felõl és beszélgetés 2716 II | történetekkel mulattatta a helyi hírlap kalandos múltjából. 2717 II | részt, ahonnan elküldte a hölgyek névsorát a segédjének, 2718 II | elküldte a hölgyek névsorát a segédjének, hogy késõ este 2719 II | segédjének, hogy késõ este még a nyomdába adhassa. Sietve 2720 II | Sietve vetette papirosra a tudósítást, milyen volt 2721 II | tudósítást, milyen volt a dekoráció, a büfé, a zene, 2722 II | milyen volt a dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, 2723 II | volt a dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, s kik 2724 II | dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, s kik voltak a 2725 II | a hangulat, s kik voltak a legszebbek, Szabó Ilonka, 2726 II | tehetsz vele, amit akarsz. Ez a »tehetsz vele, amit akarsz« 2727 II | tehetsz vele, amit akarsz« a segédjének szólt, hogy fésülje 2728 II | fésülje meg, cicomázza fel a szokásos frázisokkal a tudósítást, 2729 II | fel a szokásos frázisokkal a tudósítást, kurtítsa, tódítsa, 2730 II | tódítsa, ahogy tetszik, de a marha leadta a hevenyészve 2731 II | tetszik, de a marha leadta a hevenyészve írt sorokat 2732 II | hevenyészve írt sorokat a magok nyerseségében, és 2733 II | seladonnak aztán belelõtt a lábába, az még most is sántít, 2734 II | se vette el.~Megzörrentek a gallyak, és elõbukkantak 2735 II | üdvözölték egymást, mire a segédek félrevonultak tanácskozni 2736 II | tanácskozni s aztán közölték a föltételeket, hogy tekintve 2737 II | föltételeket, hogy tekintve a sértés csekélységét, a párbaj 2738 II | tekintve a sértés csekélységét, a párbaj elsõ vérre megy.~ 2739 II | Litmaneck felállította a feleket, aztán így szólt:~- 2740 II | nem is történt.~Brivinszky a fejét rázta.~- En garde! - 2741 II | egyenesen nekik iramodott és a Brivinszky lába között futott 2742 II | vezényelt Litmaneck.~A két hajlékony penge összecsapott, 2743 II | Brivinszky hevesen rohanta meg a kis fõhadnagyot, olyan csapásokat 2744 II | kíméli erejét és kiparírozza a vágásokat. Mintha egymás 2745 II | egymás gondolatát tudná a két kard, s nem is az elsõ 2746 II | kard, s nem is az elsõ vér a férfitesteken volna a 2747 II | vér a férfitesteken volna a cél, hanem az elsõ hét-nyolc 2748 II | melyet egymásból csal ki a két összeütközõ acél. Szikra 2749 II | már kihasadt kilenc is, a két kard szisszen, csattan, 2750 II | csattan, lesiklik egyik a másikról s »Halt«-ot kiált 2751 II | Litmaneck, keresi az elsõ vért a holdvilágnál, de még mindig 2752 II | mindig nincsen. Csóválja a fejét Litmaneck. Ez egyszer 2753 II | szuszog, fúj Brivinszky, mint a duda, emelgeti a mellét 2754 II | Brivinszky, mint a duda, emelgeti a mellét a düh meg a szégyen. 2755 II | duda, emelgeti a mellét a düh meg a szégyen. No nézd, 2756 II | emelgeti a mellét a düh meg a szégyen. No nézd, a nyálas 2757 II | meg a szégyen. No nézd, a nyálas kölyköt, milyen nehéz 2758 II | módra, hogy ha levág, ne a tompa lapjával találjon, 2759 II | lapjával találjon, elõszedi a cselvágásait, a Villenois-féle 2760 II | elõszedi a cselvágásait, a Villenois-féle tercet, a 2761 II | a Villenois-féle tercet, a Colesseti suhogóst, melyet 2762 II | mesterek. Mind nem ér semmit, a vágást mindenütt felfogta 2763 II | meginog, hátratántorodik a súlyos vágástól. Huh, csikorgatta 2764 II | vágástól. Huh, csikorgatta a fogait Brivinszky - két 2765 II | két egyenlõ részre hasítom a fejedet. No most, no most, 2766 II | most, és villan, lecsap a fényes acél egyenesen a 2767 II | a fényes acél egyenesen a fejének. Fenntartja Borly, 2768 II | Fenntartja Borly, s abban a pillanatban alulról fölfelé 2769 II | szökik fel, aláhanyatlik a Brivinszky karja, fölordít, 2770 II | Brivinszky karja, fölordít, mint a megsebzett bika. Halt! kiáltják 2771 II | megsebzett bika. Halt! kiáltják a segédek. De ha nem kiáltanák 2772 II | kiáltanák is, vége van; a kard kihull erõtlen kezeibõl.~ 2773 II | kihull erõtlen kezeibõl.~A katonaorvos odaugrik:~- 2774 II | Borly sipkájához emeli a kezét:~- Igen sajnálom, 2775 II | krev (kutya vér) - morogja a lengyel elszontyolodva. - 2776 II | Mi lesz belõlem? Mi lesz a másik párbajomból?~- Az 2777 II | hadd menjen valaki vissza a vendéglõbe és mondja meg 2778 II | vis major jött közbe, hogy a reggeli párbaj elmarad; - 2779 II | doktor?~- Nem tudom - felelte a doktor sötéten -, mindenekelõtt 2780 II | lenne szükség.~Így végzõdött a Brivinszky-Borly párbaj. 2781 II | ajtaján kopogtattak, hanem a szomszéd utasén. A szomszéd 2782 II | hanem a szomszéd utasén. A szomszéd is felriadt, hallani 2783 II | fõhadnagy, hallatszott tisztán a folyosó felül. Aha! Tehát 2784 II | itt.~Kisvártatva fölkelt a szomszéd szoba lakója, bebocsátotta 2785 II | szoba lakója, bebocsátotta a kopogtatót, és a vékony 2786 II | bebocsátotta a kopogtatót, és a vékony falon át hallani 2787 II | hallani lehetett némelyeket a beszélgetésbõl és látni 2788 II | beszélgetésbõl és látni a gyertyavilágosságot az oda 2789 II | át.~- Hogy nem lesz meg a párbaj, mondja ön? - kérdé 2790 II | Az Isten tudja - hangzott a Litmaneck szava -, nem lesz 2791 II | lesz annak, ahogy én nézem, a kezében se pisztoly, se 2792 II | Annyira megsebesült volna?~- A jobb hóna alatt kapott egy 2793 II | fölfelé, mindjárt leesett a karja, az ér is át van vágva.~ 2794 II | És ki vágta meg? - kérdé a szomszéd szoba tulajdonosa, 2795 II | érdekes. És hogy keletkezett a párbaj?~- Az étteremben 2796 II | oka volt nem párbajozni. A nagyapja temetésére jött 2797 II | reggel ébredt fel, s miután a Nr. 8-ban fekvõ kapitány 2798 II | órára otthon volt Sulyomban a koporsóval, szemfedõvel, 2799 II | délben gyülekezni kezdtek a kocsik a két sulyomi korcsma 2800 II | gyülekezni kezdtek a kocsik a két sulyomi korcsma elõtt. 2801 II | két sulyomi korcsma elõtt. A megboldogult ismerõsei majd 2802 II | ismerõsei majd mind eljöttek a végtisztességtételre, egész 2803 II | sürgés-forgás keletkezett a két korcsmában, készült 2804 II | két korcsmában, készült a tûzhelyen a sok rántotta 2805 II | korcsmában, készült a tûzhelyen a sok rántotta és lúdzsíros 2806 II | rántotta és lúdzsíros pirítós, a vendéglõk nélküli ország 2807 II | kapható. Eljöttek továbbá a környék valamennyi kisasszonyai, 2808 II | valamennyi kisasszonyai, hogy a bárókisasszonyt lássák, 2809 II | bárókisasszonyt lássák, aki jelen lesz a temetésen, sõt olyanok is 2810 II | olyanok is voltak, akik a legendárius kis fõhadnagy 2811 II | közömbösséggel viseltetvén a halott iránt. Mindenki eljött, 2812 II | csak Borly István nem, akit a sürgöny nyilván nem talált 2813 II | talált otthon, mert csak a szupplikációs diák az, akit 2814 II | szupplikációs diák az, akit a villanyos drót se ér utol. 2815 II | utol. Megjött közvetlenül a temetés elõtt Gyengõ István 2816 II | István ügyvéd is és egyenesen a kastélyba hajtatott, bemutatván 2817 II | magát Inokay bárónak.~- A temetés után a megboldogult 2818 II | bárónak.~- A temetés után a megboldogult végrendeletét 2819 II | vállat.~- Nem érdeklõdöm a megboldogult hagyatéka iránt. 2820 II | érintene az engem - mondta a báró.~- Azt beszélik, hogy 2821 II | Nincsen kizárva - szólt a báró ásítva.~- Tehát méltóságod 2822 II | tudja?~- Sohase néztem bele a számadásaiba.~- A megboldogult 2823 II | néztem bele a számadásaiba.~- A megboldogult mindamellett 2824 II | azt az óhajtását írta a lepecsételt végrendelet 2825 II | felbontandó és kihirdetendõ a báró Inokay-család és két 2826 II | Szíveskedjék ide fáradni a temetés után a két Borlyval, 2827 II | ide fáradni a temetés után a két Borlyval, mert a tisztilakban 2828 II | után a két Borlyval, mert a tisztilakban nincs alkalmas 2829 II | egyik Borly érkezett meg a temetésre.~- Akkor hát az 2830 II | Akkor hát az egyikkel.~A temetés minden különösebb 2831 II | esemény nélkül ment végbe. A kántor uram versei nagyon 2832 II | versei nagyon tetszettek, a szép diófakoporsó mindenkinek 2833 II | öreg Vargyasnét ellenben a csipkézett szemfedõ kilátszó 2834 II | lehet abban pihenniA koporsónál csak maga a szép 2835 II | A koporsónál csak maga a szép fõhadnagy állt. Az 2836 II | kõszobor. Feltûnõ volt, hogy a földesúri család, melynek 2837 II | pedig utat nyitottak volna a tömegben, nem ment a koporsóhoz 2838 II | volna a tömegben, nem ment a koporsóhoz közel, hanem 2839 II | koporsóhoz közel, hanem csak a széleken húzódott meg, inkább 2840 II | mintsem résztvevõnek. Ezek a nagyurak ott döfik be a 2841 II | a nagyurak ott döfik be a tüskét az ember vékonyába, 2842 II | mégis csak köthetett volna a kertészük a koporsóra, hiszen 2843 II | köthetett volna a kertészük a koporsóra, hiszen akármilyen 2844 II | azt hiszed, hogy te vagy a kántor, no, majd mindjárt 2845 II | móresre.«~Oh, de gyönyörû volt a baronesz! A noszpályi református 2846 II | gyönyörû volt a baronesz! A noszpályi református papkisasszonyok 2847 II | minden mozdulatát, kár, hogy a ruhája szabását, a szoknya 2848 II | hogy a ruhája szabását, a szoknya formáit nem tudták 2849 II | jobban emlékezetükbe vésték a fejtartását, a módot, amellyel 2850 II | emlékezetükbe vésték a fejtartását, a módot, amellyel a félrecsapott 2851 II | fejtartását, a módot, amellyel a félrecsapott napernyõt tartotta 2852 II | félrecsapott napernyõt tartotta a nap ellen, a fejbiccenést, 2853 II | napernyõt tartotta a nap ellen, a fejbiccenést, amellyel a 2854 II | a fejbiccenést, amellyel a köszönõk üdvözlését viszonozta, 2855 II | volt, amin megbotránkoztak a nevezett papkisasszonyok, 2856 II | nevezett papkisasszonyok, hogy a baronesz a lesütött szempillái 2857 II | papkisasszonyok, hogy a baronesz a lesütött szempillái alól 2858 II | gyakran tekintgetett lopva a deli katonagyerekre, akihez 2859 II | akihez fogható tisztet csak a mézeskalács szívekre szokás 2860 II | szívekre szokás festeni a szokásos versikék fölé. 2861 II | pápaszemmel az orrán, az is váltig a fõhadnagyot nézte s kíváncsian 2862 II | kérdezte unokahúgát:~- Ki az a fess tiszt?~- Az öreg Borly 2863 II | Borly unokája - kiáltotta be a fülébe félhangosan a baronesz, 2864 II | be a fülébe félhangosan a baronesz, minthogy Amália 2865 II | tante egy kicsit süket volt.~A szemeivel pislogott, s most 2866 II | lorgnettejét is elõvette a pápaszem elé, hogy jobban 2867 II | lásson.~- Pompás gyerek, mint a gyertyaszál. Bocsásd meg, 2868 II | tudod, egy kicsit hibás a fülem, nem jól hallottam, 2869 II | elpirult.~- Úgy - szólt a vén dáma a fejével bólingatva -, 2870 II | Úgy - szólt a vén dáma a fejével bólingatva -, köszönöm. 2871 II | unokája.~Aztán véget ért a beszentelés, elhalt a csodaszép 2872 II | ért a beszentelés, elhalt a csodaszép ének »Et eum Lazaro, 2873 II | quondam paupere« s csak a Perkálné görcsös, fuldokló 2874 II | fuldokló zokogása hangzott ki a beállott csöndben. A minisztráns 2875 II | ki a beállott csöndben. A minisztráns gyerek átvette 2876 II | minisztráns gyerek átvette a plébános úr kezébõl a szent 2877 II | átvette a plébános úr kezébõl a szent füstölõt, a keresztet 2878 II | kezébõl a szent füstölõt, a keresztet vivõ Kozár Jancsi 2879 II | Jancsi glédába helyezkedett, a halottvivõ legények most 2880 II | legények most már fölkapták a Szent Mihály lovát (könnyû 2881 II | Mihály lovát (könnyû volt a nemzetes úr, mint a pehely). 2882 II | volt a nemzetes úr, mint a pehely). A bárói család 2883 II | nemzetes úr, mint a pehely). A bárói család csodálatos 2884 II | csodálatos módon eltûnt onnan a szögletrõl, Disznósy uram 2885 II | alkalmat, odafurakodott a fõhadnagyhoz s megfogva 2886 II | fõhadnagyhoz s megfogva annak mind a két kezét, fölkiáltott:~- 2887 II | hogy kár volt õt ott hagyni a Lackónak. Mert aztán Majza 2888 II | Mert aztán Majza Jánoshoz, a mézeskalácsoshoz fordult, 2889 II | mézeskalácsoshoz fordult, aki a megboldogult kasznártól 2890 II | megboldogult kasznártól a mézet szokta megvenni évenként, 2891 II | lakatosnak teremtette, de a császár elvette katonának. 2892 II | micsoda lakatot csinált az a gyerek, és látom most rajta 2893 II | dühbe jövök.~Megmozdult a menet lassú, ünnepélyes 2894 II | ünnepélyes lépegetéssel a temetõ felé, a parasztgyerekek 2895 II | lépegetéssel a temetõ felé, a parasztgyerekek elõre futottak, 2896 II | parasztgyerekek elõre futottak, hogy a koporsó leeresztését közelrõl 2897 II | csak az az egy szép van a temetésekben). Mindez gyorsan 2898 II | és ezzel most már vége a kasznárnak. Csak egy picinyke 2899 II | Csak egy picinyke púp jelzi a földön, hogy õ is volt. 2900 II | Lassanként elszállingóztak a keresztény hívek, csak még 2901 II | keresztény hívek, csak még a sírásók szedték össze egykedvûen 2902 II | szedték össze egykedvûen a csákányaikat és fülkosaraikat, 2903 II | fülkosaraikat, s Perkálné zokogott a kereszthez omolva, reá szent 2904 II | mennybemenetelét ragasztva. A fõhadnagy is ott állt megilletõdve, 2905 II | megilletõdve, midõn egy kéz a vállát érinté.~- Szervusz, 2906 II | eljött, Pál báró? - szólt a fõhadnagy meglepetve.~- 2907 II | talán magázni - pattant fel a báró röstelkedve -, azért, 2908 II | azt se tudom, hogy hol a fejem. Igazán szép tõled, 2909 II | eljöttél - mondá.~- Értelek. A családra neheztelsz és talán 2910 II | másképp gondolkozom. És hát a család, tudod, mi minden 2911 II | magának törülközõt, hogy a maga szennyét beletörülje, 2912 II | azért gazdatisztet, hogy a maga könnyelmûségét ráfogja. 2913 II | engem, jól tudom, és fáj a szívem utána.~Pálnak mind 2914 II | szívem utána.~Pálnak mind a két szeme megtelt könnyel. 2915 II | szeretettel fûzte karját a Paliéba.~Hát te hogy vagy?~- 2916 II | egyelõre hozzánk, ahol még a végrendeleten kell átesned, 2917 II | akarja, hogy nálunk legyen a végrendelet felolvasása, 2918 II | lesz bemenni.~- Kik azok a »nekünk«?~- Hát a Mari testvérem. 2919 II | Kik azok a »nekünk«?~- Hát a Mari testvérem. Nem emlékszel 2920 II | felejtitek, azt mondja, a lányokat. Andere Städtchen, 2921 II | de mit csodálkozol ezen?~A kastély kopjás vaskerítésénél 2922 II | lépést tett eleibök; ugyanott a szolgabíró, Bekeházy Gábor 2923 II | Bekeházy Gábor mutatta be magát a fõhadnagynak.~- Sok szépet 2924 II | felõled - szólt nyájasan a vidéki dzsentri mindjárt 2925 II | mégis rettegett pillanathoz, a bárói család elé lépni. 2926 II | Sajátszerû szepegéssel ment végig a parkírozott udvaron, az 2927 II | parkírozott udvaron, az ügyvéd a kocsijához lépett és annak 2928 II | kocsijához lépett és annak a ládájából egy kis bõrtokot 2929 II | bõrtokot húzott ki, azt a hóna alá fogta, a szolgabíró 2930 II | ki, azt a hóna alá fogta, a szolgabíró pedig anekdotákat 2931 II | pedig anekdotákat beszélt a közelebbi korteskedésbõl, 2932 II | közelebbi korteskedésbõl, hogy a siroki kántor betanította 2933 II | siroki kántor betanította a papagáját »Éljen Inokay 2934 II | követünk« kiáltásra és most a madárnak is három forint 2935 II | forint napidíjat követel a szemtelen.~Így értek föl 2936 II | szemtelen.~Így értek föl a lépcsõn a szarvas-agancsokkal 2937 II | Így értek föl a lépcsõn a szarvas-agancsokkal és mindenféle 2938 II | díszített elõcsarnokba, melybõl a társalgó szoba nyílt. Mivel 2939 II | társalgó szoba nyílt. Mivel a zsaluk le voltak eresztve, 2940 II | zsaluk le voltak eresztve, a napsugaras fényözönbõl belépõk 2941 II | nehezen különböztették meg a tárgyakat és alakokat.~Inokay 2942 II | alakokat.~Inokay fölállt és a szolgabírónak nyújtá kezét.~- 2943 II | szolgabírónak nyújtá kezét.~- Mi hír a kerületben? Széna, szalma? - 2944 II | nagyúr nem kíváncsi.~- Ah, a mi fõhadnagyunk! - szólt 2945 II | fõhadnagyunk! - szólt könnyedén, a tiszthez fordulva. - Mikor 2946 II | úgy tudom, hogy tegnap még a városban volt.~- Igen, de 2947 II | de már innen mentem be a városba, egy kis dolgom 2948 II | ha egyet lép, megbotlik a kardjában, és elesik, pedig 2949 II | pedig már nem is volt homály a szobában. Sõt ellenkezõleg, 2950 II | odakünn, mégpedig kettõ, a Mária két fényes szeme, 2951 II | Szédülés fogta el, forgott vele a szoba, és különben is olyan 2952 II | is az óra volt az, hanem a saját szívének hangos, zavaros 2953 II | zavaros dobogása.~Ott állt a kicsike az anyja mellett, 2954 II | kicsike az anyja mellett, a lovon hadakozó Inokay Sebestyén 2955 II | alvajáró, ment gépiesen Laci is a többiek után a báróné felé, 2956 II | gépiesen Laci is a többiek után a báróné felé, ki úgy vette 2957 II | ki magát, Uram bocsáss, a holdvilág arcával, a terebélyes 2958 II | bocsáss, a holdvilág arcával, a terebélyes krinolinban, 2959 II | krinolinban, mint egy sátor a félholddal a tetejében. 2960 II | mint egy sátor a félholddal a tetejében. Sovány kezét 2961 II | nyújtotta csókolásra, míg a baronesz kislányos pukkedlit 2962 II | odahajolt az anyja mögé a nagy karosszékre.~- Foglaljanak 2963 II | Foglaljanak helyet, uraim - szólt a báró -, és essünk át a mai 2964 II | szólt a báró -, és essünk át a mai szomorú alkalomnak utolsó 2965 II | tartozik mireánk, de minthogy a megboldogult kívánságáról 2966 II | kívánta, hogy végrendelete a méltóságos bárói család 2967 II | hirdettessék ki. Talán inkább a szolgabíró úr lesz szíves 2968 II | felolvasni.~Átnyújtotta a bepecsételt iratot Bekeházynak, 2969 II | elmével, átgondolt akarattal a következõ végintézkedést 2970 II | köhécselni sem illik.~- Áll pedig a vagyonom - olvasta tovább 2971 II | olvasta tovább Bekeházy - a sulyomi 115. számú telekjegyzõkönyvben 2972 II | ingatlanomból és viskómból, továbbá a budai telkembõl. Az elsõt, 2973 II | budai telkembõl. Az elsõt, a sulyomi ingatlant hagyom 2974 II | közül abban ne háborgassa, a budai telket ellenben, melyet 2975 II | hagyom egy alapra, mely a beteg kutyák gyógyításának 2976 II | gyógyítanak az emberek, csak a kutyát nem, holott minden 2977 II | minden háziállat között a kutya áll a legelsõ rangban 2978 II | háziállat között a kutya áll a legelsõ rangban tehetségben, 2979 II | Menjünk tovább - szólt közbe a báró közömbösen.~- Ingóságaimat 2980 II | ugyancsak Perkálné örökölje, a könyveken kívül, mivelhogy 2981 II | pont - csapott le az ügyvéd a szövegnek egy részére, mint 2982 II | szövegnek egy részére, mint a keringõ héja. - Kérem csak 2983 II | egyszer felolvastatni ezt a kikezdést! Az ingóságokat 2984 II | hogy olvasni nem tud, vagy a könyveket nem kapja azért?~- 2985 II | mert kapja, punktum - vélte a szolgabíró és olvasta tovább 2986 II | szolgabíró és olvasta tovább a következõket: »Vagyonom 2987 II | készpénzben, részint papírokban, a losonci, miskolci, egri 2988 II | forintokat.«~- Ah - röppent el a báróné ajkairól a csodálkozás 2989 II | röppent el a báróné ajkairól a csodálkozás önkéntelen felszisszenése. 2990 II | önkéntelen felszisszenése. A báró gúnyosan mosolygott. 2991 II | Mária kötése fölé hajolt. A szolgabíró pedig letette 2992 II | pedig letette meglepetésében a végrendeletet az asztalra 2993 II | fölkiáltott.~- Hallatlan összeg! (a báróra tekintett, aki egy 2994 II | miközben egyet-egyet csikordult a szék.) Tetszett tán valamit 2995 II | olvasok. »Ennek az összegnek a fõrészét abból a célzatból 2996 II | összegnek a fõrészét abból a célzatból szereztem, mert 2997 II | Csak folytassa - szólt a báró hidegen. - Sõt csak 2998 II | gorombaságokkal traktál kasznárom a másvilágról.~- Ez okból - 2999 II | Ez okból - folytatta a felolvasást Bekeházy - elhatároztam, 3000 II | nekem ezt az eszmét csak a sajnálkozás és az az érzés


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License