Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1850 1
39 1
8 1
a 3536
abba 5
abbahagyják 1
abbahagyjam 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3536 a
1181 az
619 nem
597 hogy
Mikszáth Kálmán
A vén gazember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
3001 II | dermesztõen ünnepélyes. Mintha a megholt szelleme suhogna 3002 II | hûs áram és végigsurrant a szobán. A báróné szemei 3003 II | és végigsurrant a szobán. A báróné szemei megüvegesedtek 3004 II | egyszerre megteltek könnyel. A báró elfelejtette magát 3005 II | hogyha álmot látna. Csak a zöld legyecske döngött, 3006 II | felugrott és meghajtotta magát a baronesz elõtt.~- Gratulálok, 3007 II | nyugtalanul kereste szemeivel a fõhadnagyot. A finom asszonyi 3008 II | szemeivel a fõhadnagyot. A finom asszonyi lélek gyorsan 3009 II | asszonyi lélek gyorsan meglátta a neki gyújtott örömtüzeknél 3010 II | gyújtott örömtüzeknél másoknak a bánatát s kínos tapintatlanságnak 3011 II | Mária piros lett, mint a pipacs, s csak az ujját 3012 II | pipacs, s csak az ujját tette a szájára, - figyelmeztetve 3013 II | hogy már nem szólhat, mert a szolgabíró tovább olvas.~- 3014 II | Rendelem végül, hogy a fennmaradó huszonnyolc ezer 3015 II | Nagy tajtékpipámat hagyom a helybeli kántornak, Boczkó 3016 II | kántornak, Boczkó Péternek a búcsúztató versekért, könyveimet 3017 II | menyasszonyi kelengyéül, a padláson levõ lakatos-eszközöket 3018 II | ezzel fölkelt és átnyújtotta a nagyértékû okmányt Inokaynak.~ 3019 II | cselekszik? - kiáltott fel a szolgabíró. Az ügyvéd, aki 3020 II | után kezdett kapkodni, maga a báróné is ijedten ugrott 3021 II | amit tennem kell - mondá a báró kipirulva, büszke, 3022 II | nemesembernek kell, hogy feleljen a másik nemes ember, a halottnak 3023 II | feleljen a másik nemes ember, a halottnak az élõ.~- Apa, 3024 II | tettél? - szörnyûködött a baronesz.~- Borly megfosztotta 3025 II | baronesz.~- Borly megfosztotta a saját unokáit egy olyan 3026 II | egy olyan vagyontól, ami a törvény szerint már az övéké 3027 II | visszaadom azt nekik, bár a törvény szerint most már 3028 II | gyermekeimé lehetne; ez a legkevesebb, amivel tartozom 3029 II | egy kellemes érces hang, a fiatal Borlyé. - Mi nem 3030 II | fogadhatunk el olyan vagyont, mely a méltóságtoké. Mi becsületes 3031 II | bár csak Borlyak vagyunk.~A báró csodálkozva hallgatta 3032 II | báró csodálkozva hallgatta a fõhadnagy heves kifakadását, 3033 II | heves kifakadását, s ez a hevesség visszaadta hidegvérét.~- 3034 II | Isten és emberek elõtt. A Borlyak az én szememben 3035 II | kezdve egyenrangúak lettek a nemességben az Inokayakkal, 3036 II | önnel, méltó lesz ahhoz a Borlyhoz, aki az imént szólott 3037 II | határozott léptekkel ott hagyta a termet.~Pali kiosont apja 3038 II | apja után, elfogta valahol a korridoron, és lehajolt, 3039 II | eltûnt szobája ajtaján.~A többiek megrõkönyödve néztek 3040 II | tanácstalanság állt be. A báróné felállt, ünnepélyesen 3041 II | ünnepélyesen fölvette az asztalról a berepesztett végrendeletet, 3042 II | mikor idáig vagyunk! (Ujját a torkára tette.) Ki látott 3043 II | tette.) Ki látott ilyet? A gondviselés egy mentõdeszkát 3044 II | mert kevély.~- De mikor a kevélység úgy megszépíti 3045 II | lennie. kell küldeni a tante-t, hadd beszéljen 3046 II | tante-t, hadd beszéljen a fejével. Gyere, beszélnünk 3047 II | Gyere, beszélnünk kell a tante-tal. Ah, Pali, , 3048 II | kicsit, mert így nem maradhat a dolog. Istenem, istenem! 3049 II | baja van az embernek.~Bent a nagy teremben csak a három 3050 II | Bent a nagy teremben csak a három úr maradt, az ügyvéd, 3051 II | három úr maradt, az ügyvéd, a szolgabíró és a fõhadnagy. 3052 II | ügyvéd, a szolgabíró és a fõhadnagy. Az inas hûsítõket 3053 II | inas hûsítõket hozott be.~A szolgabíró dühös volt, de 3054 II | Gyönyörû ez. Hisz ennek már a szele is elég, hogy elsöpörje 3055 II | mosolygott:~- Majd elõveszi a jobbik eszét. Ösmerem már 3056 II | felbuzdulásokat.~- No, no, a báró nagyon makacs ember, 3057 II | szóval karakter - vélte a szolgabíró.~- Hát mármost 3058 II | mit csináljunk? - kérdé a fõhadnagy.~- Azt hiszem, 3059 II | kellene felvenni - szólt a szolgabíró habozva.~Az ügyvéd 3060 II | nagyon komplikált - mondá. - A végrendeletet a bárónak 3061 II | mondá. - A végrendeletet a bárónak semmi esetre se 3062 II | gyermekei jogát tartalmazza, de a Perkálnéét is. A szétszakítás 3063 II | tartalmazza, de a Perkálnéét is. A szétszakítás azonban nem 3064 II | szétszakítás azonban nem képezi a végrendelet megsemmisülését, 3065 II | Aztán az is kétséges, van-e a bárónak joga lemondani olyasvalamirõl, 3066 II | olyasvalamirõl, ami nem az övé, mert a báró végre is, igaz, természetes 3067 II | igaz, természetes gyámja a gyermekeinek, de õ maga 3068 II | gyermekeinek, de õ maga nem örökös. A báró úr lemondása különben 3069 II | azért se érvényes, minthogy a fõhadnagy úr ezt el nem 3070 II | megengednõk is, semmis volna a báró lemondásának elfogadása, 3071 II | jegyzõkönyv mégse árthat.~- Oh, a jegyzõkönyv sohase lehet 3072 II | lehet felesleges - mondta a szolgabíró lelkesen. - Az 3073 II | lelkesen. - Az már olyan a mi szakmánknál, mint a gyógyászatban 3074 II | olyan a mi szakmánknál, mint a gyógyászatban a hashajtó. » 3075 II | szakmánknál, mint a gyógyászatban a hashajtó. »Vegyen be a páciens 3076 II | gyógyászatban a hashajtó. »Vegyen be a páciens egy kis hashajtót.« 3077 II | mindenesetre . Vegyünk fel tehát a dologról jegyzõkönyvet. 3078 II | dologról jegyzõkönyvet. Ez a civilizáció szimbóluma. 3079 II | fölvéve. Itt azonban ez csak a kezdet, magam is beösmerem, 3080 II | szétvágom én! - kiáltott föl a fõhadnagy kipirulva.~- Hogyan? - 3081 II | Ez az én dolgom. (S ezzel a belépõ Pálhoz fordult.) 3082 II | Apámat nagyon megrázta a jelenet, ilyenkor rosszul 3083 II | velem.~E percben nyitott be a komornyik is, hogy a méltóságos 3084 II | be a komornyik is, hogy a méltóságos asszony kéreti 3085 II | ennél is jobban gomolyodott a dolog, mert a Balassa almásszürke 3086 II | gomolyodott a dolog, mert a Balassa almásszürke négyese 3087 II | ostorpattogatás mellett az udvarra. A szolgabíró kitekintett az 3088 II | mindig készenlétben tartja a maga emberét, hogy ahol 3089 II | hogy elbeszélhesse neki a történteket.~A korridoron 3090 II | elbeszélhesse neki a történteket.~A korridoron azt mondta Pál 3091 II | korridoron azt mondta Pál báró a fõhadnagynak:~- Várj egy 3092 II | mert õ furcsa ember.~Borly a régi ismerõs képeket nézegette 3093 II | ismerõs képeket nézegette a folyosón, Tátikáról, Csobáncról, 3094 II | s minden almán egy név, a legfelsõ ágon csak két alma 3095 II | alma volt, az egyiken ez a szó: »Mária«. Az elsõ embert 3096 II | epekedett fiúkorában, hogy errõl a fáról szakítson.~Az oldalt 3097 II | joga lemondani. Az örökség a gyerekeké. Sequestrum neki.~- 3098 II | Sequestrum neki.~- Meg kell a »máskéntet« próbálni - vegyült 3099 II | vegyült bele egy másik hang, a bárónéé. - A dolog menni 3100 II | másik hang, a bárónéé. - A dolog menni fog. A fõhadnagy 3101 II | bárónéé. - A dolog menni fog. A fõhadnagy derék ember, nem 3102 II | szózat. - Nem igaz, mama?~A fõhadnagynak minden vére 3103 II | minden vére megbizsergett. Ez a Mária szava volt.~- Valóban 3104 II | Valóban Málika - bizonyítá a báróné. - A fõhadnagy engem 3105 II | bizonyítá a báróné. - A fõhadnagy engem is bámulatba 3106 II | hogy szinte hinni kezdtem a beszédeket, amiket Gottfried 3107 II | beszédeket, amiket Gottfried a parasztoknak tart, hogy 3108 II | Paperlapap - ellenkezett a siket tante (mert csak az 3109 II | az lehetett). - Ösmerem a dörgést, honnan jön. Azt 3110 II | honnan jön. Azt hiszed, hogy a tante már öreg, nem lát 3111 II | öreg, nem lát semmit, hogy a tante együgyû, ki nem talál 3112 II | nem talál semmit. Láttam a hadnagyodat, ma chére, a 3113 II | a hadnagyodat, ma chére, a temetésen. Azt hiszed, nem 3114 II | tudtam, hogy kicsoda, az nem a kíváncsiság volt, hanem 3115 II | kíváncsiság volt, hanem a vizsgálóbíró ravaszsága. 3116 II | kellene fojtani fölfelé a kapitányig. Mert a becsületes 3117 II | fölfelé a kapitányig. Mert a becsületes ember az õrnagynál 3118 II | sírj azért.~Hej, pedig már a fõhadnagy is csak egy kis 3119 II | ríva nem fakadt odakünn a lelkében tomboló boldogságtól.~- 3120 II | veszi, miként leste meg a hölgyeket pongyola érzéseikben. 3121 II | mennie kellett, ahonnan a Pál léptei kopogtak, ahol 3122 II | Pál léptei kopogtak, ahol a folyosó kiszélesedik. Azelõtt 3123 II | szoknyácskájában egy nádpálcán lovagolt a leány is, még most is mintha 3124 II | is mintha hangzanék szava a komor, ünnepélyes oszlopok 3125 II | Ejnye, iszen itt is van a Ráró! (Egy poroló nádpálca 3126 II | Egy poroló nádpálca volt a szögletbe támasztva.)~Az 3127 II | szaladgáltak az agancsokon, a falakon keresztbe rakott 3128 II | jegyzõkönyvekbe vannak már véve a bíróságok fiókjaiban, a 3129 II | a bíróságok fiókjaiban, a két leander, mely nagy abroncsos 3130 II | Ezek keringtek ott õrülten, a zsákmány körül.~- Apa szívesen 3131 II | van nála báró Balassa.~- A báró van itt? - szólt Borly 3132 II | elõtte is elbúcsúzhatsz. A báró kedves ember, ismered. 3133 II | gyanakodással.~- Hát eredj be ebbe a szobába, bemegyek, megmondom 3134 II | valamikor Zrínyi Miklós, a költõ, aki udvarlóképpen 3135 II | udvarlóképpen fordult meg egyszer a sulyomi kastélyban. Amaz 3136 II | ott lóg életnagyságban a falon keleti gyöngybõl rakott 3137 II | abban is temették el.~A szoba küszöbén kiöltött 3138 II | egy lihegõ kutya feküdt, a méltóságos úr agaraiból.~- 3139 II | magát, hogy szinte pattogott a bõre, a farkát csóválta, 3140 II | szinte pattogott a bõre, a farkát csóválta, látszott, 3141 II | felösmerte.~Borly benyitott a szobába és megállt az Inokay 3142 II | ábrázoltatik egy sólyommadárral a kezében. A madarak és az 3143 II | sólyommadárral a kezében. A madarak és az asszonyok 3144 II | Csakhogy mostanában már csak a kalapjaikon szerepelnek 3145 II | kitömve. Nézte sokáig, nézte a képet, kereste a hasonlatosságot 3146 II | nézte a képet, kereste a hasonlatosságot a régi és 3147 II | kereste a hasonlatosságot a régi és a mostani Inokay 3148 II | hasonlatosságot a régi és a mostani Inokay kisasszony 3149 II | gróf Zrínyi Miklós ebben a szobában lakott. És talán 3150 II | lakott. És talán itt kapta a kosarat is. Nagyot dobbant 3151 II | kosarat is. Nagyot dobbant a szíve, és olyan sápadtnak 3152 II | olyan sápadtnak mutatta a régi velencei tükör, hogy 3153 II | egy villanat s eltûnik a kép, és elõtte áll Inokay 3154 II | Nevetve állt ott, mind a két kezét kinyújtva feléje 3155 II | Persze nem gondolta, hogy ez a kép rámástól voltaképpen 3156 II | bizonyosan tönkretették volna a sok próbálgatással a szegény 3157 II | volna a sok próbálgatással a szegény Inokay Katherinát. 3158 II | Mindamellett szeretném, ha elõbb ez a hagyatéki ügy rendbe jönne.~ 3159 II | hagyatéki ügy rendbe jönne.~A báró szivarokat vett ki 3160 II | végrendelet. Nagyatyjuk után a két unoka örököl, punktum. 3161 II | beteg kutya vagyok, mint a többiek, kikrõl az én öreg 3162 II | gondoskodott. Sõt én vagyok a legbetegebb.~- De hisz a 3163 II | a legbetegebb.~- De hisz a gyûjtött pénz a méltóságod 3164 II | De hisz a gyûjtött pénz a méltóságod vagyonából van 3165 II | nem hiszem.~- De ha maga a megboldogult mondta?~- Éppen 3166 II | Lássa, ha én most azt a pénzt elfogadnám, örökké 3167 II | elfogadnám, örökké bántana a lelkiismeret, hogy azt önök 3168 II | tõlem, engedelmeskedve annak a nemes érzésnek, mely õt 3169 II | szentté teszi énelõttem (a báró arca kimelegedett és 3170 II | spekulált. Mindezt azzal a gondolattal, hogy a gyermekeimnek 3171 II | azzal a gondolattal, hogy a gyermekeimnek legyen. Nálam 3172 II | gyermekeimnek legyen. Nálam az a pénz éppúgy elolvadt volna, 3173 II | éppúgy elolvadt volna, mint a többi. Hanem azért én most 3174 II | mondja meg, mit tartana rólam a világ? Hát megmondom én, 3175 II | ember, aki elfogadta attól a szolgától hosszú életének 3176 II | senki se hinné, hogy az a négyszázezer forint tõlem 3177 II | mit csináljunk? - szólt a fõhadnagy szinte megijedve. - 3178 II | miért?~- Mert rajta van a stigma. Maga az örökhagyó 3179 II | hogy lopott vagyon. Engem a tiszti kardbojt kötelez 3180 II | meglepetésében lenyelte a csibukja füstjét, köhögni 3181 II | Annyira furcsa - vette fel a szót a fõhadnagy -, hogy 3182 II | furcsa - vette fel a szót a fõhadnagy -, hogy végre 3183 II | akarhatta-e õ azt? Okos lenne az? A mai viszonyok között? Hiszen 3184 II | Hiszen kacagna rajtunk a világ.~Ez a szó új perspektívát 3185 II | kacagna rajtunk a világ.~Ez a szó új perspektívát nyitott 3186 II | íme ott áll, hogy éppen a finnyássága, a gavallérossága 3187 II | hogy éppen a finnyássága, a gavallérossága miatt váljék 3188 II | miatt váljék nevetségessé. A negyvenes évek pózoló nemzedékéhez 3189 II | többé«, csapra eresztette a zsírt, hadd folyjon el. 3190 II | zsírt, hadd folyjon el. Ez a nemzedék annyi ideig hányattatott 3191 II | annyi ideig hányattatott a színpadon, hogy a való életrõl 3192 II | hányattatott a színpadon, hogy a való életrõl és annak követelményeirõl 3193 II | ingyen senki se ad semmit, a varga nem varr csizmát, 3194 II | varga nem varr csizmát, a szíjgyártó nem ad lószerszámot. 3195 II | se egy nemzet életében. A realizmus és az idealizmus 3196 II | fölváltsák egymást, mint az éjt a nap és viszont. Mert akár 3197 II | egyiket viszi túlságra, akár a másikat, elpusztul bele. 3198 II | másikat, elpusztul bele. A sovány ember is éppoly közel 3199 II | ember is éppoly közel áll a szélhûdéshez a soványsága 3200 II | közel áll a szélhûdéshez a soványsága miatt, mint a 3201 II | a soványsága miatt, mint a kövér a hájáért. Inokay 3202 II | soványsága miatt, mint a kövér a hájáért. Inokay szinte hátratántorodott 3203 II | belsejébe. Úgy van, úgy, a fõhadnagy igazat beszél! 3204 II | Quichote de la Mancha kidobta a négyszázezer forintot az 3205 II | nem volna okos dolog, sõt a legnagyobb esztelenség lenne. 3206 II | Valóban benn van abban a végrendeletben, hogy ez 3207 II | végrendeletben, hogy ez a vagyon tõlem van elszedve?~- 3208 II | szavakkal, mert én nem figyeltem a kifejezésekre.~- Azt hiszem, 3209 II | kifejezésekre.~- Azt hiszem, azt a szót használta az öregúr, 3210 II | volna talán elkérni a szöveget, a méltóságos asszony 3211 II | talán elkérni a szöveget, a méltóságos asszony vette 3212 II | méltóságos asszony vette magához.~A báró csengetett a komornyiknak.~- 3213 II | magához.~A báró csengetett a komornyiknak.~- Kérd el 3214 II | komornyiknak.~- Kérd el a bárónétól a végrendeletet, 3215 II | komornyiknak.~- Kérd el a bárónétól a végrendeletet, szükségem 3216 II | végrendeletet, szükségem van .~A komornyik elhozta pár perc 3217 II | pikkelyes kígyó alakra. A báró kibontotta és elolvasta 3218 II | kibontotta és elolvasta a tartalmát. Csak egy sor 3219 II | figyelemmel olvasta végig a végrendeletet. Síri csönd 3220 II | végrendeletet. Síri csönd volt a szobában. A nyitott ablakon 3221 II | Síri csönd volt a szobában. A nyitott ablakon egy bignoniának 3222 II | ablakon egy bignoniának a fehér virágos ága behajolt. 3223 II | fehér virágos ága behajolt. A fõhadnagy azzal mulatta 3224 II | azzal mulatta magát, hogy a fürtöket olvasta rajta, 3225 II | rajta, bizonyosan ötjével a régi mód szerint, szeret - 3226 II | sehogy sem.~- Csakugyan a lopott szó fordul itt elõ - 3227 II | mégse tehetem, nem visz a lelkem, megcsömörülnék magamtól…~ 3228 II | felkiáltott:~- Hopp! Megvan!~A fõhadnagy kérdõleg tekintett 3229 II | tekintett .~- Megtaláltam a megoldást.~- Hogyan? Mit?~- 3230 II | megoldást.~- Hogyan? Mit?~- A szegény öregúr nem volt 3231 II | volt józan eszénél, mikor a végrendeletet csinálta.~- 3232 II | egész végrendelet, tehát a stigma is. Nem marad egy 3233 II | az öreg bolond volt, mely a napnál is világosabb.~- 3234 II | világosabb.~- Hol?~- Hát ez a tétel, hogy a budai telkének » 3235 II | Hát ez a tétel, hogy a budai telkének »föld alatti 3236 II | se kõszén-, se ezüstbánya a föld alatt? Mi hát az a 3237 II | a föld alatt? Mi hát az a föld alatti része az õ budai 3238 II | egy megzavart agyvelõnek a fantazmagóriája?~- A telek 3239 II | agyvelõnek a fantazmagóriája?~- A telek föld alatti részét? - 3240 II | részét? - ismétlé zavartan a fõhadnagy, és olyan piros 3241 II | és olyan piros lett, mint a kapos.~A báró észrevette, 3242 II | piros lett, mint a kapos.~A báró észrevette, hogy sarokba 3243 II | élességében s ki akarván annak a diadalát élvezni fenékig.~- 3244 II | S e pillanatban csak az a vágya volt, hogy Balassával 3245 II | ezután. - Milyen megoldás! És a fiskális se vette észre. 3246 II | vette észre. Ne hívassam be a fiskálist?~És felugrott, 3247 II | fiskálist?~És felugrott, a csöngettyûzsinór felé indulva.~- 3248 II | méltóztatik. Sajnos, ez a téma még így, négyszemközt 3249 II | méltóságod, hogy nincs meg a megoldás.~- Én pedig határozottan 3250 II | Hallgasson meg elõbb!~A báró hitetlenül rázta fejét, 3251 II | hogyan hált meg egy éjszaka a budai telken egy üres hordóban, 3252 II | hordóban, hogy találta meg a gyémánt-tût, s ennek révén 3253 II | mint lett figyelmessé, hogy a hordó alatt kincsek lehetnek 3254 II | No és? - vágott közbe a báró türelmetlenül, a hosszúra 3255 II | közbe a báró türelmetlenül, a hosszúra nyúló elbeszélést 3256 II | Kerestem és megtaláltam a kincseket.~A báró gúnyosan 3257 II | megtaláltam a kincseket.~A báró gúnyosan kacagott föl.~- 3258 II | oh Boccaccio! Köszönöm a kedves mesécskét. A fõhadnagy 3259 II | Köszönöm a kedves mesécskét. A fõhadnagy úr le akar engem 3260 II | úr le akar engem pipálni. A fõhadnagy úr kincseket talál 3261 II | fõhadnagy úr kincseket talál a nagyapó fundusán, amelyek 3262 II | nagyapó fundusán, amelyek a leányomnak vannak testálva, 3263 II | elpezsgõzi, elkártyázza a kantinban, minélfogva most 3264 II | illeti az én gyermekemet a hagyaték, mert az öreg az 3265 II | mert az unoka elherdálta a kincseiket. És ezt persze 3266 II | kombinál, hanem csak ugrik a fényes után, mint a csóka.~- 3267 II | ugrik a fényes után, mint a csóka.~- Bocsánat báró úr, 3268 II | No, no, édes fiam - szólt a báró a rokonszenves melegség 3269 II | édes fiam - szólt a báró a rokonszenves melegség hangján -, 3270 II | ember valami dologban a dialektika fegyvereivel 3271 II | egyik fegyverrel szabad a másik fegyvert kiparírozni. 3272 II | hát, ha ön kincset talált a budai telek belsejében, 3273 II | megint kilõtt egy bombát.~- A kincs megvolt, méltóságos 3274 II | megvolt, méltóságos uram (a báró gúnyosan mosolygott), 3275 II | darabonkint, de…~- Hiszen éppen az a de - vágott közbe nevetve.~- 3276 II | megtartani, hát elküldtem postán a méltóságod leányának, a 3277 II | a méltóságod leányának, a baronesznek.~Inokay felugrott, 3278 II | kiáltott fel. - Kibújt hát a megfoghatatlan rejtély! 3279 II | összefüggést. Az öregúr sajnálta a családi ékszereinket és 3280 II | családi ékszereinket és a maga pénzébõl vette meg 3281 II | valójában pedig elásta a telkén Mici számára.~Most 3282 II | telkén Mici számára.~Most a fõhadnagyon volt a meglepetés 3283 II | Most a fõhadnagyon volt a meglepetés sora.~- Hogyan? 3284 II | meglepetés sora.~- Hogyan? A méltóságtok ékszerei voltak?~- 3285 II | midõn egy napon megérkeztek a különbözõ firmáknak eladott 3286 II | ékszerek együtt egy ládában a lányom nevére címezve. Azóta 3287 II | viselte, mert nem tartottuk a mienknek.~- És az öregúrtól 3288 II | érezhetett az õ hófehér lelke a mi gyanakodó, szemrehányó 3289 II | túlvilági élet - folytatá a báró ellágyulva -, bizonyára 3290 II | bizonyára jól fog neki esni ez a kis figyelem. De mondja 3291 II | fõhadnagy, tudta már ön akkor a végrendelet tartalmát?~- 3292 II | Hát akkor miért küldte a leányomnak?~Egyszerû volt 3293 II | leányomnak?~Egyszerû volt a kérdés, de a fõhadnagyot 3294 II | Egyszerû volt a kérdés, de a fõhadnagyot ugyancsak megakasztotta. 3295 II | katonának, mert befonódik a saját kifejezéseibe, mint 3296 II | Kínos verejték ütött ki a fõhadnagy homlokán, míg 3297 II | ha elmondom, tekintve a körülményeket, a helyzetet, 3298 II | tekintve a körülményeket, a helyzetet, amit talán nem 3299 II | nem érthetnõk meg egymást.~A fõhadnagy lehunyta szemeit 3300 II | fõhadnagy lehunyta szemeit és a kardjába fogódzott, szédült, 3301 II | kardjába fogódzott, szédült, a szoba forgott vele.~- Fiatal 3302 II | rekedt hangon. - És tudja a báró úr, milyenek a gyermekek, 3303 II | tudja a báró úr, milyenek a gyermekek, nem veszi rossz 3304 II | néven, szerelmes voltam a kis baroneszbe.~Félve nyitotta 3305 II | szemeit, hogy áll-e még a világ, és csodálkozott, 3306 II | amit látott és hallott. A bignonia-gallyak csak úgy 3307 II | bignonia-gallyak csak úgy lóbázták a fürtjeiket, mint azelõtt, 3308 II | fürtjeiket, mint azelõtt, a nap besütött és fényes aranysávot 3309 II | Katherina brokát szoknyáján, a madarak csipogtak odakünn, 3310 II | madarak csipogtak odakünn, a báró pedig nevetett.~- Aha, 3311 II | Aha, ni! hát így sülnek ki a selymaságok? Aztán lássuk 3312 II | évelõdve -, meddig tartott ez a szerelem?~- Bocsánat, de 3313 II | méltóságos uram? - kapott a szón Borly, mint az éhes 3314 II | Borly, mint az éhes hal a csaléteken.~- Ha még most 3315 II | kiégett csibukját leeresztve a padlóra.~A hadnagy lesütötte 3316 II | csibukját leeresztve a padlóra.~A hadnagy lesütötte szemeit, 3317 II | igazam, hogy megtalálható a megoldás.~- Hogyan? - nyögte 3318 II | megoldás.~- Hogyan? - nyögte a fõhadnagy, kételkedõ, réveteg 3319 II | tekintettel.~- Föl van adva a rébusz, találja ki - mosolygott 3320 II | találja ki - mosolygott a báró.~- Méltóságos uram! 3321 II | egyenesen, katonásan, mint a nyíl, katona uram.~- Hát 3322 II | Hát adja nekem feleségül a baroneszt.~- Én pedig két 3323 II | minden ünnepélyesség nélkül a báró -, föltéve, hogy õ 3324 II | jelképileg odanyújtotta a fõhadnagynak mind a két 3325 II | odanyújtotta a fõhadnagynak mind a két kezét.~A fõhadnagy pedig 3326 II | fõhadnagynak mind a két kezét.~A fõhadnagy pedig lehajolt, 3327 II | szemeit nagy boldogságában a könnyek, némán megcsókolta 3328 II | megcsókolta kezét, de érezte a báró, hogy egy-két könny 3329 II | ezzel hirtelen átnyalábolta a fejét, a melléhez szorította, 3330 II | hirtelen átnyalábolta a fejét, a melléhez szorította, hogy 3331 II | síró katonát ne lásson és a nyaka tarkóján csókolta 3332 II | asszonyokhoz, és végezz a leányommal magad!~A fõhadnagynak 3333 II | végezz a leányommal magad!~A fõhadnagynak sem kellett 3334 II | több. Boldogan hagyta ott a bárót; szinte mámorosan 3335 II | örömtõl. Amilyen kishitû volt a kezdet kezdetén, éppen olyan 3336 II | félig sikerül az attak, a gyõzelem nem lehet kétséges 3337 II | azaz hogy szinte futott a hangos folyosón, megszólítván 3338 II | komornyikot.~- Jelentsen be a hölgyeknél.~- Nem szabad 3339 II | bebocsátani, bent tanácskozik a két méltóságos asszony az 3340 II | akarnak maradni, hogy még a bárót se bocsássam be.~- 3341 II | bárót se bocsássam be.~- Hát a kisasszony?~- Az kiment 3342 II | kisasszony?~- Az kiment a kertbe.~Iszen éppen az kellett 3343 II | diktálja az ilyenfajta dolgokat a gondviselésnek.~Megindult 3344 II | gondviselésnek.~Megindult a komoran susogó õs platánok 3345 II | platánok alatt, vizsgálva a kavicsot és a füvet, nem 3346 II | vizsgálva a kavicsot és a füvet, nem mutatják-e meg 3347 II | füvet, nem mutatják-e meg a kis cipõk nyomait. Bizony 3348 II | Bolyongott ide-oda, de a kisasszony sehol se volt, 3349 II | lépteire és futottak fel a fákra. Végre valahol a zöldséges 3350 II | fel a fákra. Végre valahol a zöldséges kert tájékáról 3351 II | parasztnóta csendült meg: »Magas a kaszárnya teteje.« A második 3352 II | Magas a kaszárnya teteje.« A második sort elnyomta a 3353 II | A második sort elnyomta a kerekes kút zörgése. Aztán 3354 II | Aztán megint kicsattant a nóta:~Hej, csak egy kis 3355 II | feszegették az üde hangok, a katona után epedő lányka 3356 II | keserűsége (amiben már benne van a nyelvi kérdés is embrióban).~ 3357 II | nyelvi kérdés is embrióban).~A dal a kerekes kút felõl 3358 II | kérdés is embrióban).~A dal a kerekes kút felõl hangzott. 3359 II | kerekes kút felõl hangzott. A káposztapalántát öntözgette 3360 II | káposztapalántát öntözgette a kertész lánya, kit a kút 3361 II | öntözgette a kertész lánya, kit a kút melletti szomorúfûz 3362 II | melletti szomorúfûz takart el a szem elõl. Körös-körül vidám 3363 II | vidám volt minden, csak a nótában rejtõzött valami 3364 II | Méhek, darazsak döngtek a szerelemrõl, gyíkok suhantak 3365 II | szerelemrõl, gyíkok suhantak a füvek között, virágokhoz 3366 II | mámort lehelt minden, még a szomorúfûzfa is nevetett.~ 3367 II | szomorúfûzfa is nevetett.~Laci a dal irányában a kertészlányhoz 3368 II | nevetett.~Laci a dal irányában a kertészlányhoz ért.~- Nem 3369 II | ért.~- Nem látta, kérem, a bárókisasszonyt?~- A búzamosókhoz 3370 II | kérem, a bárókisasszonyt?~- A búzamosókhoz ment - felelte 3371 II | búzamosókhoz ment - felelte a leány.~- Merre vannak a 3372 II | a leány.~- Merre vannak a búzamosók?~- Nem tudom. 3373 II | búzamosók?~- Nem tudom. A pataknál valahol.~Igen ám, 3374 II | pataknál valahol.~Igen ám, de a patak, a Litva, végigfolyt 3375 II | valahol.~Igen ám, de a patak, a Litva, végigfolyt az egész 3376 II | Borly, merre induljon. Mert a fák miatt az ember csak 3377 II | ember csak egy arasznyit lát a parkból egyszerre. Fülelt, 3378 II | hallgatott, semmi nesz, csak a harkály kalapácsol valahol 3379 II | megy, megint szárnysuhogás a levegõben, megint galambokból 3380 II | irányban. Hopp, menjünk a galambok után! A fõhadnagy 3381 II | menjünk a galambok után! A fõhadnagy irányt változtatott. 3382 II | irányt változtatott. Hiszen a madarak segítették már egyszer 3383 II | segítették már egyszer megtalálni a szerencsét, miért ne indulna 3384 II | Ha búzát mosnak valahol, a kis torkosoknak tudniok 3385 II | tudniok kell, hol van ma a lakoma.~Tudták is. Hír jár 3386 II | országában. Csakugyan ott mosták a búzát a béresasszonyok rostákban, 3387 II | Csakugyan ott mosták a búzát a béresasszonyok rostákban, 3388 II | béresasszonyok rostákban, teknõkben a Litva patakban, azután lepedõn 3389 II | szárították. Ebbõl lesz a kalács az urasági asztalon. 3390 II | urasági asztalon. Ugyancsak a pataknál a túlsó parton 3391 II | asztalon. Ugyancsak a pataknál a túlsó parton fehérítették 3392 II | mely szét volt teregetve a pázsiton. Ebbõl lesz a bárókisasszony 3393 II | teregetve a pázsiton. Ebbõl lesz a bárókisasszony kelengyéje.~ 3394 II | bárókisasszony kelengyéje.~A galambok nyomán oda talált 3395 II | talált Laci. Mihelyt kiért a sûrûségbõl, messzirõl megpillantott 3396 II | óriási pipacsot. Az volt a bárókisasszony napernyõje. 3397 II | bárókisasszony napernyõje. Ott ült a patakparton buja páfrányok 3398 II | patakparton buja páfrányok közt, a lábait lelógatva, horgát 3399 II | pisztrángok közé. Mellette a lepedõ szélein, ahol a búza 3400 II | Mellette a lepedõ szélein, ahol a búza száradott, egy csomó 3401 II | nagy biztonsággal. Fél is a galamb a galambtól! Se õk 3402 II | biztonsággal. Fél is a galamb a galambtól! Se õk nem vetettek 3403 II | rájuk, mélázva hallgatta a patak csobogását. Hanem 3404 II | egyszer csak mi történik? A patak olyanformán kezd csörögni, 3405 II | kezd csörögni, nem ahogy a víz, de ahogy egy kard szokott. 3406 II | felugrik. Megdermed benne a vér, mozdulni se tud. A 3407 II | a vér, mozdulni se tud. A fõhadnagy jön.~Az elsõ ösztönszerû 3408 II | Majd megjelenik szemeiben a halálos rémület. A búzát 3409 II | szemeiben a halálos rémület. A búzát rostáló asszonyok 3410 II | rostáló asszonyok bent állanak a patakban, s szoknyáik felgyûrve 3411 II | s szoknyáik felgyûrve és a deréknál görcsbe kötve láttatni 3412 II | is. Jaj, mindjárt meghal a szégyentõl, ha ezt a fõhadnagy 3413 II | meghal a szégyentõl, ha ezt a fõhadnagy meglátja.~- Le 3414 II | fõhadnagy meglátja.~- Le a szoknyákat! - kiáltja hevesen, 3415 II | vezényszót. - Hamar, hamar!~A béresasszonyok csodálkozva 3416 II | csodálkozva neszeltek fel s látván a közeledõ tisztet, eltalálták 3417 II | okát, mire meg is szólalt a csintalan Horpácsi Verona 3418 II | kisasszonykám, ne féltse a katonát. Látott az már az 3419 II | már ekkorára oda is ért a fõhadnagy nagy sebbel-lobbal 3420 II | sebbel-lobbal s messzirõl kezdte a beszélgetést németül, hogy 3421 II | beszélgetést németül, hogy a cselédség ne értse.~- Önt 3422 II | szöszke hajfonat lógott végig a derekon, le egész a szoknya 3423 II | végig a derekon, le egész a szoknya felsõ csipkefodráig.~- 3424 II | Ne zavartassa magát.~A baronesz szót fogadott, 3425 II | szót fogadott, lehajolt a horgáért, aztán újra le 3426 II | Talán menjünk följebb, mert a halak megijednek a rostáló 3427 II | mert a halak megijednek a rostáló asszonyoktól és 3428 II | visszaúsznak.~Fölfelé mentek a zizegõ füzesekkel szegélyzett 3429 II | szegélyzett parton, míg végre a fõhadnagy talált alkalmas 3430 II | satnya bodzafa mellett.~- Ez a hely. Itt fogtam én sok 3431 II | Hátha azóta már megváltoztak a halak is - ellenveté a leány.~- 3432 II | megváltoztak a halak is - ellenveté a leány.~- Hát még ki változott 3433 II | vállat vonva és leeresztette a horgot.~Leült, kecsesen 3434 II | elrendezvén szoknyája redõzetét a térdein, míg a két hajfonat 3435 II | redõzetét a térdein, míg a két hajfonat sziszegve lecsapódott 3436 II | sziszegve lecsapódott végeivel a földre a fûtestvérei közé.~- 3437 II | lecsapódott végeivel a földre a fûtestvérei közé.~- Engedje 3438 II | ernyõjét.~- Ha nem restelli.~A hadnagy tartotta most már 3439 II | hadnagy tartotta most már a piros ernyõt, föléje hajolván, 3440 II | föléje hajolván, folyt a társalgás közömbös dolgokról, 3441 II | ejtvén egy-egy célzást, amit a baronesz gondosan kikerült, 3442 II | gondosan kikerült, mint a vízben úszkáló pisztrángok 3443 II | vízben úszkáló pisztrángok a horgot.~- Engedje meg baronesz, 3444 II | Attól tart talán, hogy a halak megijednének tõlem?~- 3445 II | Kakukk szólt valahol. Annak a szavát számlálták. Egy vén 3446 II | számlálták. Egy vén kecske jött a túlsó partról szomjasan 3447 II | velük szemben leereszkedett a patakba inni. Mária megint 3448 II | Mária megint igazította a szoknyáját, nehogy a kecske 3449 II | igazította a szoknyáját, nehogy a kecske megláthassa alulról 3450 II | kecske megláthassa alulról a bokáit. A fõhadnagy édesdeden 3451 II | megláthassa alulról a bokáit. A fõhadnagy édesdeden nevetett 3452 II | édesdeden nevetett az efféléken, a nap pedig szállt-szállt 3453 II | alkalmas gondolat, amellyel a fõhadnagy megkezdhetné a 3454 II | a fõhadnagy megkezdhetné a rohamot.~- Hát maga azóta 3455 II | el sem jött volna, ha ez a szomorú eset nem történik.~- 3456 II | Ugye furcsának tetszik most a falu?~- Szebbnek találom, 3457 II | találom, mint valaha.~- De a mi kertünk nemde csúnyább 3458 II | csúnyább most, elhanyagolt? A papának nincs pénze. 3459 II | dolog elpusztult. Az áloék, a nagy agavék, amiket nyáron 3460 II | növény körül jár - felelte a fõhadnagy rejtélyes arccal -, 3461 II | egyet elvinnem. S az mind a kettõ megvan. A többinek 3462 II | az mind a kettõ megvan. A többinek pedig nem érzem 3463 II | többinek pedig nem érzem a hiányát.~- No, ugyan melyik 3464 II | leszakított egy pitypangot s a Mária ölébe tette.~- S a 3465 II | a Mária ölébe tette.~- S a másik?~- A másik meg ez - 3466 II | ölébe tette.~- S a másik?~- A másik meg ez - letörte egy 3467 II | letörte egy fûzfavesszõnek a felsõ végét és azt is odabocsátotta 3468 II | és azt is odabocsátotta a pitypang mellé.~- No, ezek, 3469 II | jelentõségük van.~- Hogy-hogy?~- A pitypangból láncot és gyûrût 3470 II | láncot és gyûrût csinálnak a falusi leányok, a fûzfából 3471 II | csinálnak a falusi leányok, a fûzfából pedig a kosarat 3472 II | leányok, a fûzfából pedig a kosarat fonják.~Mária elértette 3473 II | elértette és elfordította a fejét, hogy pirulása ne 3474 II | pirulása ne lássék.~Amint pedig a fejét elfordította, láthatóvá 3475 II | hogy egy hernyó mászik a hófehér nyakán. Laci ösztönszerûleg 3476 II | ösztönszerûleg odakapott, de a hernyó becsúszott a ruha 3477 II | de a hernyó becsúszott a ruha derekán, azon a tündérárkon, 3478 II | becsúszott a ruha derekán, azon a tündérárkon, mely a nyakból 3479 II | azon a tündérárkon, mely a nyakból kezdõdik, hát bizony 3480 II | kellett nyúlni és kivenni a szörnyeteget. Hanem hát 3481 II | szörnyeteget. Hanem hát a baronesz se rest, s ha nem 3482 II | rest, s ha nem érzi meg a hernyót a nyakán, megérzi 3483 II | ha nem érzi meg a hernyót a nyakán, megérzi a fõhadnagy 3484 II | hernyót a nyakán, megérzi a fõhadnagy izzó, lüktetõ 3485 II | eközben haragosan hátralegyint a tenyerével, hogy a fõhadnagy 3486 II | hátralegyint a tenyerével, hogy a fõhadnagy kezét megüsse, 3487 II | menjen, menjen!~- De hisz a hernyót vettem le a nyakáról - 3488 II | hisz a hernyót vettem le a nyakáról - védekezik a fõhadnagy 3489 II | le a nyakáról - védekezik a fõhadnagy elszontyolodva, 3490 II | annyira az ütéstõl, mint a gondolattól, hogy ütés érte.~- 3491 II | mögöttük egy ismerõs hang, a báróé, aki keresésükre jött 3492 II | keresésükre jött s akit a nagy izgatottságban észre 3493 II | elfordította fejét és lenézett a vízbe, Borly is hallgatott.~- 3494 II | Inokay-házban. Betelt rajtam a végzet. Egy csók várt rám 3495 II | pofon. Nos, hát megkaptam a csókot is, a pofont is, 3496 II | hát megkaptam a csókot is, a pofont is, de megfordítva, 3497 II | megfordítva, ahogy képzeltem. A csókot a ház gazdájától, 3498 II | ahogy képzeltem. A csókot a ház gazdájától, a pofont 3499 II | csókot a ház gazdájától, a pofont a ház kisasszonyától.~ 3500 II | ház gazdájától, a pofont a ház kisasszonyától.~Inokay


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3536

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License