Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
A vén gazember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


115-beboc | bebuj-csobo | csocs-elofo | eloho-feles | felet-gomor | gorbe-hidak | hidat-kalap | kalas-kiser | kisfa-laz | lazab-megfo | megfu-nagya | nagyb-orult | orvos-reste | resz-szeml | szemo-terme | terne-varos | varr-zugas

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
7530 II | Gottfried vetette meg, maguktól térnek vissza a családhoz. Istennek 7531 II | vizes bort.~- Valóságos ternó egy ilyen végrendelet, választások 7532 II | lakójával a kert közepén terpeszkedõ régi meszes gödrökbe és 7533 I | nekik, hogy ez nem olyan terület, mint a többi.~- Nagy szerencse - 7534 II | az én nevemre, ha valaki területet veszít, csak a porosz veszíthet. 7535 I | bárónak sincs.~Míg Laci színes terveket szõve, mohó vággyal készülõdött 7536 I | lakatos.~Az öreg kasznár ezt a tervét még csak érlelte az a kis 7537 I | nem sikerült eltéríteni tervétõl, állhatatos maradt. Neki - 7538 II | utakat és a gyepet.~Úgy tervezte Laci, hogy Disznósy uramhoz 7539 II | amelyek a leányomnak vannak testálva, azokat természetesen kiemeli, 7540 I | orcáikra, sugár alakjukra.~Testben szinte a felösmerhetlenségig 7541 II | mint egy szentjánosbogár teste, csakhogy még sokkal élénkebben 7542 I | mindenféle emberi és állati testeket és hulladékokat, melyek 7543 II | lelkemet Istennek, törékeny testemet az anyaföldnek ajánlván, 7544 I | pletykákkal már eleve közönségessé teszik. A madame visszafeleselt, 7545 II | volt?~- Egy rostélyos, egy tészta, két kenyér és két messzely 7546 I | nevetett.) No-no-no, jelentést teszünk a fejedelemasszonynak. Katonásan, 7547 II | meg: »Magas a kaszárnya tetejeA második sort elnyomta 7548 II | egy sátor a félholddal a tetejében. Sovány kezét lomhán, fáradtan 7549 II | világosabb.~- Hol?~- Hát ez a tétel, hogy a budai telkének » 7550 II | megelégelte, hogy vagy két-három tételt megfigyelt.~Egy arany serleg 7551 I | búgással ültek egymás mellett a tetõ zsindelyfodrain.~- Miféle 7552 II | mintha csak azt mondaná: »Tetszel nekem, a többi a te dolgod.«~ 7553 I | Katonatiszt?~- Igen, nekem tetszenek a katonatisztek, szépen 7554 II | kántor uram versei nagyon tetszettek, a szép diófakoporsó mindenkinek 7555 II | szülei megdorgálják ezért a tettéért, mert szegény nagyatyámat 7556 II | gyúródeszkán, amit a dunyhájára tettek.~- Nem is hal az akkor meg. 7557 II | halottnak az élõ.~- Apa, apa mit tettél? - szörnyûködött a baronesz.~- 7558 II | akinek errõl jelentést tettem (reménylem, már olvasta 7559 I | Emlékezzék vissza, Mariska! Nem tettünk-e szent fogadást egymásnak 7560 II | gyúródeszkát a dunyhára téve, megfogalmazta a sürgönyöket 7561 II | is felvilágosítom, hogy tévedni méltóztatik. Sajnos, ez 7562 II | kérdeztem. Látni akartam, nem tévedtem-e. Azért kérdeztem megint. 7563 II | rajtok, simogatta õket és téveteg mosoly játszott az elsárgult 7564 II | fecsegett Pál -, mert ti katonák könnyen felejtitek, 7565 II | mármost a pénz, ha nem a tied? No, ne habozz, mondd ki 7566 II | tartotta a szemeit (két éhes tigrist láncon), de úgy látszik, 7567 II | Sulyom Helység~pipázás tilos.~Hanem az már itt is valami, 7568 I | környezetbõl a nyalka úrfi, a tintanyaló, amint nevezték. Nem tudott 7569 I | házi cápát tartani, mint tisztasági faktort, aki fölegye a beesett 7570 II | kibontakozott eléje az egész kép egy tisztáson. Csakugyan zsiványok ültek 7571 II | keresztelt, találtak is egy tisztást, ahol pompásan lehet verekedni, 7572 I | Gottfried, vezet-e ez a te tiszted valami számadásokat, könyveket?~ 7573 II | kérdé halkan Perkálné a tisztelendõ úrtól.~- Hogy nagyon rosszul 7574 I | terítékû szobában találta a tiszteletreméltó kertészt, amint éppen a 7575 II | hegynek, a Vargyas erdõben, tiszteletteljesen felelt a különbözõ kérdéseire, 7576 I | kegyes. Nos hát, nem fizetek, tisztelt hitelezõ úr.~Laci homloka 7577 II | hírét. És miért, mi végbõl tiszteltet? Búzája van itt, vagy mije? 7578 II | akkor én veszem kezembe a tisztességes eltakarítását - szólt keserûen. - 7579 I | pajzánsággal. A háziasszony tisztét a palotában egyik titoktartó 7580 II | fõhadnagyunk! - szólt könnyedén, a tiszthez fordulva. - Mikor jött?~- 7581 II | után a két Borlyval, mert a tisztilakban nincs alkalmas szoba.~- 7582 I | vén gazembernek nevezték tisztjüket, mert ismeretes volt, a 7583 II | tegyék, te pedig egy harmadik tiszttel gyere el az akácosba.~- 7584 II | annál jobb, akkor aztán tisztuljon meg a bûnöktõl is. vadász 7585 II | meghódítottakkal. Egy udvari tisztviselő kel titkon útra Kehidára 7586 II | De már ez az õ legbensõbb titka. Errõl csak Borly bácsi 7587 I | kriát. A lakatosmesterség titkai érdekelték, izgatták fantáziáját.~ 7588 I | kikkel bizalmasan közöltem titkomat, mert mi itt az intézetben 7589 I | elõtt most már nem szabad titkomnak lenni. Igaz-e, hogy nem 7590 II | Mária árulta volna el közös titkukat? De nem, nem, Mária ezt 7591 II | ájtatos asszonyszemély lévén, titokban mégis elküldött a papért, 7592 I | tisztét a palotában egyik titoktartó társalkodónõje, valami Villárczy 7593 II | mutatott).~Az öregasszony titokzatosan hunyorított.~- Nincs benne 7594 II | órája a zárda tornyán éppen tizenegyet ütött. Csendes, hûs szél 7595 II | táborban és egy éjjel egész tizenegyig inspekciós voltam, órámat 7596 I | hagyjatok!~Pál báró (akkor tizenhárom éves volt) elképedve futott 7597 II | Kossuth-bankók, amiket a nagyapó tizenhat évvel azelõtt szintén oda 7598 II | És ez így ment mindig a tizenkettedik órában. Mintha a gondviselés 7599 II | szerint, hogy azt pont fél tízkor minden este kitegyem a zsebembõl, 7600 II | várta a méltóságos úrfit. Tízszer is tudakozódott utána napközben. 7601 II | a tudósítást, kurtítsa, tódítsa, ahogy tetszik, de a marha 7602 II | hozta, minden vér a fejébe tódult, vörös lett, mint a paprika, 7603 I | környékbeli fonókat, azóta többen megfigyelték, hogy valahányszor 7604 II | az mind a kettõ megvan. A többinek pedig nem érzem a hiányát.~- 7605 II | hallgatja elõre hajolva a többit.~- Igen különösnek mondám 7606 II | a tûz mellé telepedett a többivel, mire megindult az ismerkedés. 7607 I | nemulass.)~A báró különben tökéletes nagyúr volt. Az õ szava 7608 I | capacitatis puer« volt, akinek tölcsérrel se lehetett volna a fejébe 7609 II | kiált közbe:~- Sapristi!~Tölcsért csinál a tenyerébõl, a füléhez 7610 II | tartózkodáshoz. Ha csak egy évet töltene ott a báró úr rangjához 7611 I | utolsó vakációját otthon töltötte a nagyapai háznál, de már 7612 II | létszám teljesen be van töltve. De mihelyt valaki meghal 7613 II | pedig utat nyitottak volna a tömegben, nem ment a koporsóhoz közel, 7614 II | végtisztességtételre, egész tömege az apró uraknak, akik fürhéces 7615 II | állukat vagy simogatta a tömött dióbarna hajfonataikat, 7616 II | széles, pirospozsgás arcával, tömpe orrával, szürke zekéjében 7617 II | kereszténytelen!~- Tolvaj volt. Tönkretett bennünket.~- Megengedem, 7618 II | játéknak véve, bizonyosan tönkretették volna a sok próbálgatással 7619 II | jönnek. Ha egy kolosszus törik is össze valahol, itt nem 7620 II | halántékoknál. Ej, mit, hadd törjön, ami törni való. Hiszen 7621 I | Olajba sütjük vagy porrá törjük és minden apácának beadunk 7622 II | Ej, mit, hadd törjön, ami törni való. Hiszen minden oldalról 7623 II | furcsa ember.~- Nem sokat törődik az a dolgokkal, tessék elhinni.~- 7624 II | nagyapátok.«~- Ha a földesúr nem törõdik a szegény nagyapával, akkor 7625 I | Bécsben vettem egy megszorult török zarándoktól, s az a tulajdonsága 7626 II | szerezte?~- Virágokat árult Törökországban.~- No, azt nem lehet éppen 7627 II | egy elõszivárgó könnyet töröljön ki a szemeibõl.~- Mit ér 7628 I | áll a múltkori szavunk - törte meg a csöndet a nagyapa.~- 7629 II | beszélniés így szövődik a történelem olyan szálakból, amelyekre 7630 II | lehet. Fölfelé már csak a történelembe visz az út, - de lefelé 7631 I | a sulyomi verebek rendes történelmet vezetnének, véres betûkkel 7632 II | Elmondta a vidék összes történeteit, a katasztrófákat, emlékeket, 7633 II | vannak, miközben érdekes történetekkel mulattatta a helyi hírlap 7634 I | okosabb!~Laci elmosolyodott a történeten, de mégis csak a maga dolga 7635 II | kivert szekrényt nyitotta ki, történetesen benne van felejtve a kulcs, 7636 II | regényíróknak mindig van egy történetkéjük. Különösen az anyák esze 7637 I | csak álmodom. Miképpen is történhetett ez?~- A madame elhagyott 7638 II | szeretném, hogy kellemetlenség történjék. Az öreg báró furcsa ember.~- 7639 II | fogtak az erdõben, s nem történt-e valami baja a papagájnak, 7640 II | hogy elbeszélhesse neki a történteket.~A korridoron azt mondta 7641 II | báró, a könnyes szemeit törülgetve. - Én reménylem, hogy még 7642 II | végre is azért tart magának törülközõt, hogy a maga szennyét beletörülje, 7643 II | fejét, a fiú szõke hajában törülte le a könnyeit.~- Oh, fiam, 7644 I | felelte a fiú a verejtéket törülve a homlokáról.~- Hanem?~- 7645 II | páncélos õs ágyékából kinõtt törzs teli almával s minden almán 7646 II | díjnokok, írnokok voltak a törzsvendégek.~Nagy élénkség volt bent, 7647 II | batyuját egy óriás hordó tövében, betakaródzott a köpönyegével, 7648 II | piócákat fogni a nádas tóhoz. Éjjelre egy kis könnyebbséget 7649 I | a legpikánsabb francia toiletteben jelent meg az odahítt férfivendégek, 7650 II | cseresznyés, szamócás kosarak, a tojások és a zöldségboglyák közt.~- 7651 II | megtalálta vagy a tarkabarka tojásokat, vagy a kopasz, meleg kicsinyeket.~- 7652 II | érteni.~- Adott neki egy kis tokajit? - kérdé az orvos a pitvarban 7653 I | azzal a jelentéssel, hogy a tõke óvatos.~- Hát hol járt?~- 7654 II | költséget szeretnék nyerni tõletek.~Eleinte nyert is, panaszkodtak 7655 II | mikor a pulyka fölborzolja a tollait. - No hallja, fiatalember, 7656 I | uram!~Laci összerezzen, a tollkés kiesik kezébõl erre a hangra, 7657 I | vetett , mialatt Laci tollkéséért lehajolt. - Hogy megnyúlt 7658 II | beszélhet-e vele?~És így tologatja az egyik gondolat a másikat, 7659 II | jelentkezõket. Valami nagy tolongás mindazonáltal nem volt észlelhetõ 7660 I | tartotta, gondolván magában: »A tolvajnak bizonyosan van pénze, eleget 7661 II | fakadt odakünn a lelkében tomboló boldogságtól.~- Lackó! Hol 7662 II | kösöntyûkkel, rubinttal, topázzal, kirakott csatokkal, egy 7663 I | parancsoló hangon és a lábával toppantott - micsoda szemtelenségeket 7664 II | idáig vagyunk! (Ujját a torkára tette.) Ki látott ilyet? 7665 II | búzát mosnak valahol, a kis torkosoknak tudniok kell, hol van ma 7666 II | rács mögött, a »szegénység tornya«, a különbözõ elzálogolt 7667 II | szétszórt falvaival, bádogos tornyaival. Az egyikben, valamelyikben 7668 II | apácaasszonyok órája a zárda tornyán éppen tizenegyet ütött. 7669 I | volt kilátás. Sötét felhõk tornyosultak, kivált a kastély fölött. 7670 I | mutatkoztak jelek. Mikor új tornyot építettek a sulyomiak és 7671 I | lesse a vén imposztor). A torony a papoké, s én a papoknak 7672 II | éppen delet harangoztak a toronyban, és csak délután indulhatott 7673 I | szemére is vetette, hogy a toronyra nem adakozott, Istennek 7674 I | megrakva, a zsákokon egy tót paraszt aludt jóízûen hortyogva.~ 7675 I | rózsát. Magam ültettem el a tõt tavasz elején, s akkor megfogadtam 7676 II | Radvánszky. Az Isten is a tótokkal tart.~Hanem az azért mindegy 7677 II | ért véget a szerencséje. További hírlaprészekbõl, részint 7678 II | egy csók meg egy pofon.)~Tra-tra-tra-tram! Megszólalt a kocsis trombitája. 7679 I | alkudott ki magának, együtt trafikált a bérlõkkel; a felesekkel. 7680 II | is megvannak a maga kis tragédiái.~Egy-egy öregasszony sírdogál 7681 I | megszurkálja. Mert hát szerelmi tragédiája lenne, nagy eset lenne, 7682 II | semmit. Mert az életnek nem a tragikus botlásokból nõtt konfliktusai 7683 II | hogy miféle gorombaságokkal traktál kasznárom a másvilágról.~- 7684 II | meg a kenyeret s olyan traktamentumot csaptak, hogy a püspök se 7685 II | borral kell megtoldani - tréfálkozott Inokay.~Délután vele volt 7686 II | ördög, kiáltám bonhomiával, tréfára fogva a dolgot, hisz akkor 7687 II | már, hogy egy kis pünkösdi tréfát járatott velem a juhász, 7688 II | marad meg a szó, folyt a trics-tracs, a háború felõl is, és azt 7689 II | Tra-tra-tra-tram! Megszólalt a kocsis trombitája. Faluhoz értek. Ez Kopolyháza. 7690 II | sárga-fekete jármû vidám trombitaszóval végig a városon. Ennek a 7691 I | leimádkozták, az égbõl pottyant le. Trumbus apó minden lépéssel megállt 7692 II | és nini, csakugyan igazi . Most már hirtelen röppent 7693 I | asszonya jár? Honnan jött, tu-tu-tu? Apácák leimádkozták, az 7694 I | amint éppen a vendéglõs tubákos szelencéjébõl merített egy 7695 II | szólította oda s olyan modorban tudatta vele a segédkezési szerepet, 7696 I | érte kecsesen, hanyagul.~- Tudja-e, hogy már kifúrták a fülemet? - 7697 II | mi lesz vele.~- , , tudjuk már, két egyenlõ részre 7698 II | Az nem ér semmit. Meg tudnád-e mondani, ki küldte a száz 7699 I | baronesznak. Igen, de át tudnám-e neki adni? Lesz-e alkalmam 7700 II | hogy is érthetném másképp? Tudniillik, hogy szavamat ne felejtsem… 7701 II | valahol, a kis torkosoknak tudniok kell, hol van ma a lakoma.~ 7702 II | az imént tõlem, hogy nem tudom-e fõhadnagy úr nevét.~- Az 7703 II | téren, ez lévén a tudományok tudománya, s miután ezeket elvégezte, 7704 I | Országgyûlések, bölcsek és tudósok századokig csinálták az 7705 II | Inokay, nyilatkozz fiam, mit tudsz a rejtélyes dologról?~- 7706 II | pávakakasok, feszíteni, mutatni tudtok, de a zsebetek rátok cáfol. 7707 II | hogy milyen élet a csõszé, tudvágyó, igénytelen, szerény és 7708 II | percent. A diák, mint a tücsök, összegyûjti nyáron a télire 7709 II | hogy a gyulladás átment a tüdõ balszárnyára is.~- Meg lehet-e 7710 II | Sõt azt mondom, nincs is tüdõbaja. Vagy ha van, abba se hal 7711 II | kijött. - Mi baja volt?~- Tüdõgyulladás - tagolta Perkálné fuldokolva.~- 7712 II | ahogy én ismerem, míg az én tüdõm megvan, addig õ nem a magáéval 7713 II | becsúszott a ruha derekán, azon a tündérárkon, mely a nyakból kezdõdik, 7714 II | szamócaillat töltött be, s a tündéries Kopolyka völgy tárult eléjük 7715 II | kirakva ezerféle színekben tündöklõ nemes tüzû opálokkal, két 7716 II | sokkal élénkebben csillogott, tündökölt és szinte szikrázott, megvilágítva 7717 II | igen egyszerû pszihologikus tünet. Léha embereknél gyakran 7718 II | kiváló növendéke, Borly Laci tüntette ki magát a legjobban (bizony 7719 I | igazuk, a báró kifogyott türelmébõl és potom pénzen kapták meg 7720 II | ágaskodni kezdett, mint a türelmetlen paripa.~Nem bírt sokáig 7721 II | véleményezte Litmaneck.~- Mert türtõztettem magamat, mert így gondolkoztam 7722 II | nagyurak ott döfik be a tüskét az ember vékonyába, ahol 7723 II | fütyüléssel, hogy nem fél. Tüzelte magát Borly ellen. A vén 7724 I | áldott este és hajnalban tüzet rak Tumbus apó két felõl 7725 II | színekben tündöklõ nemes tüzû opálokkal, két arany serleg, 7726 II | fõherceg.~Az egész társaság tûkön ült, de kivált a »Galgavölgy« 7727 I | hasonlítottak, míg szellemi tulajdonokban nagyon is elütöttek egymástól. 7728 II | kérdé a szomszéd szoba tulajdonosa, akinek hangjában lassan-lassan 7729 II | indítani a négyesfogatot az új tulajdonosának. A fogat olyan, mint a mindennapi 7730 I | török zarándoktól, s az a tulajdonsága vagyon, hogy egy kicsit 7731 II | ingatlant hagyom örökös tulajdonul hûséges ápolásáért özvegy 7732 II | méltóságos úr mindig vagy túlkorán jön a vasúthoz, vagy lekésik, 7733 II | Mert akár az egyiket viszi túlságra, akár a másikat, elpusztul 7734 II | méltóságos uram.~- Ha van túlvilági élet - folytatá a báró ellágyulva -, 7735 I | villámló szemeivel intett Tumbusnak, hogy elõre menjen.~- Jöjjön 7736 I | nagy flegmával -, ilyenkor tûnik ki, Borly, hogy még mindig 7737 II | is, mit ér az efféléken tûnõdni? Az bizonyos, hogy még most 7738 II | A fõhadnagy se aludttej; tûnõdött rajta, honnan ösmeri. Majd 7739 II | legkeservesebbek, hanem azok a tûrhetetlenek, melyekbe csak úgy esetlegbõl 7740 II | bolond a földesúr, bolond, ha tûri. Mikor új csizmát kaptak 7741 II | két ellenkezõ gondolattal tusakodik. Ki tudja? Hátha! Ej, ej! 7742 II | mire Gobóczy uram elõre tuszkolta a legénykét, aztán maga 7743 II | két korcsmában, készült a tûzhelyen a sok rántotta és lúdzsíros 7744 II | Felbátorodva lépegetett a tûzhöz s rájok köszönt:~- Adjon 7745 II | macskaszemek a sötétben. Az egyik tûznél egy fához támaszkodva egy 7746 II | a másik rõzsét rakott a tûzre, kettõ pedig hasmánt feküdt 7747 II | ingatlanokra is ki vannak tûzve, csak a vén gazember tudja 7748 II | az újon jöttet nézte.~- Tyû, a teremburáját, de gyönyörû 7749 II | nézett, nagy alkuban volt egy tyúkos ketrec elõtt, s a szamár 7750 I | hortyogva.~Laci körülnézett, az udvar néptelen volt, csak egy 7751 II | le a lejtõn, be a fogadó udvarába az állás alá, ahol a szekerek 7752 II | rokon lehetett, gyöngéden, udvariasan foglalkozott velök, mint 7753 II | találkoztak, mint valami udvariaskodó fejedelmek.~- Litmaneck.~- 7754 II | s így szól kifogástalan udvariassággal: »Igen sajnálom, kapitány 7755 II | fölemelte a földrõl egy udvarló fürgeségével az elejtett 7756 II | akarsz, amit zokon vettek az udvarlói és kihívták. Az egyik seladonnak 7757 II | Zrínyi Miklós, a költõ, aki udvarlóképpen fordult meg egyszer a sulyomi 7758 I | leszúrta az árát, aztán az udvarnak tartott a söntés melletti 7759 II | kevélyen feszegették az üde hangok, a katona után epedő 7760 II | fejbiccenést, amellyel a köszönõk üdvözlését viszonozta, s ez az, amit 7761 II | és kardokat hozott.~Némán üdvözölték egymást, mire a segédek 7762 II | eltávozott, egy fejbólintással üdvözölve az urakat.~- Szép spektákulumot 7763 II | fickó volt, s amint gyalog ügetett a kocsi mellett fel a hegynek, 7764 II | ha elõbb ez a hagyatéki ügy rendbe jönne.~A báró szivarokat 7765 II | úgynevezett lovagiassági ügyek. Mielõtt ide jöttem volna, 7766 II | hogy iszonyat, de Borly ügyes és nyugodt, nem támad, kíméli 7767 II | takarékossága és üzleti ügyessége mellett nõhetett az fel 7768 I | agyvelejének ékességében és kezének ügyességében, miszerint e naptól kezdve, 7769 II | galambtól! Se õk nem vetettek ügyet, se õ rájuk, mélázva hallgatta 7770 II | nagyon gyanús volt. Valahogy ügyetlenül lefelé fordítá a nyílását, 7771 II | ember gyorsan lebonyolítá az ügyletet, kezébe nyomta a bankókat 7772 II | Ámor is császári királyi ügynök volna.)~Dehogy gondolt e 7773 II | még valakit megnyerhetne ügyünknek a jelenlévõ urak közül.~- 7774 II | szájára, - figyelmeztetve az ügyvédet, hogy már nem szólhat, mert 7775 II | hol egy nagyszakállú zsidó üldögélt a rács mögött, a »szegénység 7776 II | bizonyára senki se fogja üldözni, és megkönnyebbült zsebbel, 7777 I | szedték a réteken a magvast, üldözték a kenderáztatókban a békákat, 7778 II | érkezik a postakocsin.~A másik ülést egy körülbelül harmincéves 7779 II | unokák becsülettel be ne üljenek az örökségbe. Olyan jel 7780 II | szerepet, mintha egy dominiumba ültetné be. Hamar rendben voltak 7781 I | odaviszem a rózsát. Magam ültettem el a tõt tavasz elején, 7782 II | lépést, el van a földben ültetve valami. Érdekes kis fészek, 7783 II | állt be. A báróné felállt, ünnepélyesen fölvette az asztalról a 7784 II | szólt egyszerûen, minden ünnepélyesség nélkül a báró -, föltéve, 7785 II | talál csónakost ilyen nagy ünnepen.~- Magam is aggódom emiatt, 7786 II | e perctõl piros pünkösd ünnepére többé a szilaj vérû, dacos 7787 II | az ember, hogy mennyivel üresebb lesz a világ Borly nélkül. 7788 II | valaki meghal közülök és üresedés támad, el nem mulasztom 7789 II | per tu barátjai közül és üresedést csinálni, azaz két egyenlõ 7790 I | Pestre (vagy hogy ez csak ürügy), akkor mindig megjelenik 7791 II | mint a gondolattól, hogy ütés érte.~- Mi történt köztetek? - 7792 II | kipiroslik, nem annyira az ütéstõl, mint a gondolattól, hogy 7793 II | a poharat és az enyémhez üti barátságosan. »Igyék, kapitány 7794 II | befagyott patak, ha léket ütnek rajta, és a keze legyintésével 7795 I | mesterembernek vissza kell ütni az öklével, mert különben 7796 II | melyekbe csak úgy esetlegbõl ütõdik bele. Odaadta huszasát és 7797 II | Elutazott.~- Elutazott? - ütődött meg a főhadnagy. - És itt 7798 II | halászbotjával a rögöket ütögetve.~Áthaladva a sûrûségen, 7799 I | gazdatisztje volt Borly Gáspár, ütött-kopott öregúr, ezer ránccal az 7800 II | Állom.~- Csodálom, hogy nem ütötted pofon - véleményezte Litmaneck.~- 7801 II | fõvárosban már úgyis fel volt ütve a verbung a »Nyúlkaszárnyá«- 7802 II | az ott lévõ zálogos-bolt üvegajtaján, amennyire a zöldfüggöny 7803 II | alja tele volt orvosságos üvegekkel, zsírtégelyekkel és mindenféle 7804 I | lakat és kilincs fénylett az üvegrámák alatt. A belsõ helyiségekbõl, 7805 II | mindennap, csak a beteg kutyák üvöltöttek, vonítottak most hangosabban 7806 II | figyelmeztették a kasznár üzelmeire, hogy végre is megszokta 7807 II | hagyott valami írást vagy üzenetet?~- Semmit sem tudok.~- Pista 7808 II | meg neki, hogy tiszteletét üzeni Baligó Demeter uram (már 7809 II | hallanék,~Akitől az rózsámnak üzennék.~Borly mellét kevélyen feszegették 7810 II | valami száz év elõtt kötött üzletbõl jött vissza hetvenhárom 7811 I | csacsi a Sánta mészáros üzleténél áll. Litmaneck odamegy, 7812 II | roppant takarékossága és üzleti ügyessége mellett nõhetett 7813 I | térdenállva vesz át. Nos, ugorj oda, Mici, és csókold meg 7814 II | komondor, az Ipoly, fel akar ugorni kis gazdájához a hintóba. 7815 II | az azoknak örülni, hogy ugrál majd a tükör elõtt, mint 7816 II | recsegés. Még a szöcskék ugrálása is nagyobb neszt okoz a 7817 II | Ezeregyéjszaka« valamelyik meséje ugrana ki belõle valóságnak. Színültig 7818 II | hogy még a bárányok is ugrándoztak, játszadoztak a dudaszó 7819 II | tovább gyakorolhatja magát, s ugyanekkor valami francia madame is 7820 I | számadásokat, könyveket?~Inokayt ugyanis Gottfriednek hívták, emlékezetül 7821 II | egypár lépést tett eleibök; ugyanott a szolgabíró, Bekeházy Gábor 7822 I | Hát abban állapodtunk meg, ugyebár, hogy a gyerek kosztját 7823 I | állhatatos maradt. Neki - úgymond - nem telik két fiút iskoláztatni, 7824 II | õket õsszel vagy télen, ha újakat veszel, addig otthagyom 7825 II | alkalmasint nem nagyon?~Mária újból nem felelt.~- No, felelj 7826 I | Koppányban?~- Beszéltem.~- Hát az újfalusi Glück, mit mondott?~- Azt 7827 II | meg, hogy még egy ötödik ujj is van a tenyere legvégén, 7828 II | emezt, mert a magokat a két ujja közé fogva, megcélzott valami 7829 I | egész mesterséget az öt ujjába, úgyhogy csodájára járhattak 7830 II | fõhadnagy izzó, lüktetõ ujjait, felugrik, mint egy megriadt 7831 II | falu. Mit lát az ebbõl az újjászületésbõl? A nagy halleluja-zengésbõl 7832 II | kisvárosokban, mindenki az újon jöttet nézte.~- Tyû, a teremburáját, 7833 II | az évben kétszer szedni újoncot, mire felelé a pátriárkák 7834 II | Én Sadovát olvastam az újságban.~- Igaz, vitás a dolog; 7835 II | maga a báró úr olvasta az újságból. Sokan megsebesültek, némelyek 7836 II | sokkal érdekesebbek, mint az újságok. Hát bizony Tóth Pál is 7837 II | már olvasta nagyapa az újságokból) s így léptem megint elõre 7838 II | kasznár letette a kanalat - újságolta a kocsis, betekintvén a 7839 I | már mint palánta is ilyen. Ujujuj, de ráncba szed ez valakit.«~ 7840 II | vacsoránál. Képzelheti, milyen unalmas magamnak.~- Sietek - felelte 7841 II | ilyen bohóságokkal ûzi el az unalmat útközben. Úgy restellem, 7842 II | odaszoktatott kósza ebeket, akik undorító látványt nyújtanak a sebeikkel 7843 I | oligarcha-ivadék -, ennélfogva undorodom beléjök nézni.~- Nagy könnyelmûség, 7844 I | megerõltetésébe került, undorodott tõle, nem becsülte, gazembernek 7845 II | látom most rajta ezt az uniformist, hát dühbe jövök.~Megmozdult 7846 II | mint maga azért a kitûnõ unokáért. Ez már istentelenség, kasznár 7847 II | nézte s kíváncsian kérdezte unokahúgát:~- Ki az a fess tiszt?~- 7848 II | De igen, sürgönyözök az unokáimnak, látni szeretném õket, hadd 7849 II | megtarthatná magának.~Ellenben az unokájával való elbánás mindig felháborította, 7850 II | körömfeketényi ok se, hogy az unokák becsülettel be ne üljenek 7851 I | vállát vonogatta, fáradtan, unottan:~- Oly régen van már az 7852 I | föltették a kocsira, s azzal, upre pupos, bevitte a nagyapa 7853 II | Galgavölgy« rettenetes ura, ki nem hajlik meg a hatalmasok 7854 I | Haj, idegen szag. Fiatal uracska, hihihi. Itten, ahol a madár 7855 I | hol vannak a régi nagy uradalmak? Drégely vára, Szanda vára, 7856 II | fejbólintással üdvözölve az urakat.~- Szép spektákulumot csinált 7857 II | évben történt, mikor az uralkodó azt a szinte félénk kérdést 7858 II | nélkül otthagytam Disznósy uramat és a lakatosságot, de ez 7859 II | már erre kitört Disznósy uramból a fölháborodás.~- No hallja, 7860 II | amit õ talált fel Disznósy uramnál. A mûvész hökkent meg; nem 7861 II | ezzel elbúcsúzván Disznósy uramtól, mintha haza, Sulyomra készülõdnék, 7862 II | de kényes, ez ugyan nagy urasághoz lehet szokva, hanem, ami 7863 II | még tegnapelõtt átadta az uraságnak, most csak a letisztázott 7864 II | Az Isten megáldja, kedves uraságom,~Mit ellene véték, bizony 7865 II | kellemetlen gondolatját közölje az urával.~- Félek, Gottfried, hogy 7866 II | Felöltöztök, mint valami báró úrfiak, mint valami pávakakasok, 7867 II | nehezen várta a méltóságos úrfit. Tízszer is tudakozódott 7868 II | megérkezett Sulyomra a kasznár úrhoz.~»Kedves nagyapka! (így 7869 I | menjen.~- Jöjjön hát, ifjú úrka - makogta az apó alázatosan.~ 7870 II | Hát hogy lehet ez?~A beteg úrnõ, ki egész fülig gyapjas 7871 II | báró Inokay Pál és kis úrnõm, báró Inokay Mária részére. 7872 I | szentségét paragrafusokkal, úrrá tették a bírót a legkisebb 7873 II | méltóságos asszony az ügyvéd úrral és Balassa báró úr õméltósága 7874 II | halkan Perkálné a tisztelendõ úrtól.~- Hogy nagyon rosszul áll 7875 II | családhoz. Istennek dicsõsége és Urunk Jézus Krisztus ereje nyilatkozik 7876 II | kikerült, mint a vízben úszkáló pisztrángok a horgot.~- 7877 II | piros nádszékbe és nézte az úszó felhõket az égen, melyek 7878 II | készüléket cipelt, öntözve az utakat és a gyepet.~Úgy tervezte 7879 II | Borly bácsi tud. Mert az utálatos vén gazembert csakis ez 7880 II | miért ne indulna ezúttal is utánuk? Amit megkezdtek, hadd végezzék 7881 II | volna elég hely, de a mi utasaink az ötödik üres asztalhoz 7882 II | kopogtattak, hanem a szomszéd utasén. A szomszéd is felriadt, 7883 II | bírságra ítélte a fiatal utast.~Szóval, midõn végre késõn 7884 II | haldokló kívánja, de elsõ utazási célja csak Vác, mert a kocsiút 7885 II | szavakat belõle.~- Hova utazik?~- Pestre megyek.~- Ott 7886 II | elég, hogy elsöpörje az útból Peszerényit. De hogy egy 7887 II | káptalan se tudná a sok utca közül, egy boltot talált, 7888 II | nem tudott hová menni, egy utcai lámpáig mindig eljuthatott, 7889 II | sehogy se tudott többé az utcák labirintusából kiigazodni. 7890 II | földjén van.~Ösmerte jól az utcákat, nosza nyomban megindult 7891 I | fia, érti-e, behíttam az utcáról, hogy a szüleim felõl kérdezõsködjem, 7892 I | vasszekrényen.~De az öreg útja nem volt szerencsés. Másnap 7893 II | Hagynák õt az elzüllés útján, egyet se szisszenne, egyet 7894 I | megjárja a Balassa Ágnes útját, õt is a titkos gyönyörök 7895 II | küldi el otthonról. Pompás útjok volt, szép júniusi napon. 7896 II | Borlynak, mikor majd reggel útnak kell indítani a négyesfogatot 7897 I | fárassza magát.~Valóban, ezt az utóbbit is lehetett érteni, mert 7898 II | akit a villanyos drót se ér utol. Megjött közvetlenül a temetés 7899 II | ereje nyilatkozik ebben. Utoljára a ház barátja, Balassa is, 7900 II | udvari tisztviselő kel titkon útra Kehidára az öreg »tekintetes 7901 II | a másikat, aki ellássa útravalóval a másvilágra. De biz az 7902 II | Loholt, futott, kapkodott az útvonalak közt vagy egy óráig, míg 7903 II | intézett. Ösmerte az egész útvonalat, mindig ezt járta. Elmondta 7904 II | ember ilyen bohóságokkal ûzi el az unalmat útközben. 7905 II | zsidónak a felesége valami nagy uzsonnán voltak együtt. Asszonyokban 7906 I | nyakába vette a környék uzsorásait, de eredmény nélkül jött 7907 I | közelebb esõ helyek: az uzsorások zsebei. Onnan kell az összeget 7908 II | kiáltá most Litmaneck.~Egy vackából fölvert nyúl egyenesen nekik 7909 II | Borly kasznár egyenesen Vácról jön és eszeágában sincs 7910 II | odabent?~- Nem, a követjelölt vacsorál ott a híveivel.~- Idevaló 7911 II | ivadékát!~Újra áttekintett a vacsorálók feje fölött, mintha csodálkoznék, 7912 II | párbaj?~- Az étteremben vacsorált, s Brivinszky õt szólította 7913 II | szokott kisvárosi alakok vacsoráltak a szétszórt kerek asztaloknál. 7914 II | elbeszélgetjük az estét… a vacsoránál. Képzelheti, milyen unalmas 7915 II | Mert ha még egyet mukkan, vacsorára is megmarasztom Vácon. Foglyom 7916 II | tisztuljon meg a bûnöktõl is. vadász szárazon tartsa a puskaporát, 7917 II | szarvas-agancsokkal és mindenféle vadász-trofeumokkal díszített elõcsarnokba, 7918 II | farkastejjel és mindenféle vadbokrokkal. A balszögletben nyitott 7919 I | hatalmas erdõségek tele vaddal, malmok, korcsmák, hidak, 7920 I | lehorgasztotta a fejét, mint egy vádlott.~- És maga mit mondott erre, 7921 II | lekonyult virágaira néhány vadméh és darázs szemtelenkedett 7922 II | egy ilyen sír következett, vadméhek döngték körül, ez is egy 7923 II | nevelni kellett volna, hogy a vadságot levakarják róla az izék, 7924 II | Sapristi, ez veszedelmes vágás!~Borly sipkájához emeli 7925 II | erejét és kiparírozza a vágásokat. Mintha egymás gondolatát 7926 II | hátratántorodik a súlyos vágástól. Huh, csikorgatta a fogait 7927 I | ülni, a kertész kergette, vagdalkozott, hadonászott a feje körül 7928 I | színes terveket szõve, mohó vággyal készülõdött Sulyomra, sõt 7929 II | emberen akár száz sebet vágni egy félóra alatt, de nehéz, 7930 II | félkönyökére hajtva.~- És ki vágta meg? - kérdé a szomszéd 7931 II | reád bízni. Valami ilyen vágy száll a szívemre, mely gondolataimat, 7932 II | akarata olthatott belém oly vágyakat, melyeknek ellentállni nem 7933 I | az új mesterség. Tanulni vágyó lelke nem kereste a megtanulni 7934 II | hogy végre is megszokta õt vagyoni megrontójának tekinteni. 7935 I | rablókalandokra, hogy a kis vagyonokat magukhoz szedjék a kúriákból, 7936 I | ahonnan lecsapnak a kis vagyonokra, mint elõdeik. Csak a forma 7937 II | ajánlván, fennmaradó földi vagyonomról ép elmével, átgondolt akarattal 7938 II | szamárhoz, aki lemond a vagyonról, egy füst alatt kikomponál 7939 II | saját unokáit egy olyan vagyontól, ami a törvény szerint már 7940 II | azoknak a tejébõl nem köpül vajat a doktorné. Csak a »miért« 7941 II | Érdekes volt. Az esõ egy kört vájt ki azon a helyen, ahol a 7942 I | mert ismeretes volt, a vak is láthatta, hogy legalább 7943 I | mutatkozni.~Így múlt el az utolsó vakáció is anélkül, hogy valami 7944 I | fantáziáját.~Még ezt az utolsó vakációját otthon töltötte a nagyapai 7945 II | kocsisnak, aki a lovakat vakarta.~- A kasznár letette a kanalat - 7946 II | támasztva.)~Az izzó napfény vakító sugarait ide is belövellte, 7947 II | Áthaladva a sûrûségen, hol a vakmerõ fiatal hõs (ahogy Lacit 7948 I | lehozott ésés…~Laci most vakmerõen két lépést tett feléje:~- 7949 II | istenem, istenem, mily vakok voltunk! Milyen igazságtalanok. 7950 II | tornyaival. Az egyikben, valamelyikben delet harangoztak.~- , 7951 II | csak figyelmeztessen, ha valamelyikhez odaér. A helyszínén majd 7952 II | nehéz nyavalya jöjjön valamennyire kapitányostól! Hanem most 7953 II | kis bárány. Fölpróbálja valamennyit s találgatni fogja, ki küldhette?~ 7954 II | lehetett lecsukni. »Még les valamire« suttogták a béresnék, akik 7955 I | hagyhatjuk jutalom nélkül. Válassz, mit akarsz inkább? Egy 7956 II | aggódón lesve az orvos válaszát.~Az orvos vállat vont.~- 7957 II | baroneszhez, de ez a gazdagság válaszfal. Az is jobb, ha õneki (Lacinak) 7958 II | hozzá. De ha még volna is a választáshoz, nincs a Pesten való tartózkodáshoz. 7959 II | ternó egy ilyen végrendelet, választások idején, de egyébként is. 7960 II | szerepeltek, költségesebb eledel a választói nyelvek, az éljenek és a 7961 II | Nagyon szomjasak lehetnek a választóid.~- Kicsi érdemeket borral 7962 II | elvitte a bort, együtt ivott a választókkal, lelkesítõ beszédeket tartott 7963 II | lehet; bizonyára rosszul választott alkalom volna az Isten és 7964 II | idõkben. Más, ha pályának választottad volna, de csak így odamenni 7965 II | Egy rablóbetyárból könnyen válhatott volna kedvezõ viszonyok 7966 II | a gavallérossága miatt váljék nevetségessé. A negyvenes 7967 II | elnyomta, feje lehanyatlott váll-lapockái közé, pipája kiesett a szájából, 7968 I | én nem tudom - vonogatta vállait Mária Karolina. - Én nem 7969 I | Lacinak volt kockáztatott vállalat mutatkozni.~Így múlt el 7970 II | hát, érdemes-e vagy nem a vállalkozás, s talán éppen azon könnyezett, 7971 II | felhõ mondaná, s ha az se vállalkoznék , egy susogó falevél vagy 7972 II | van?~- Elszaladok érte - vállalkozott a szakácsné.~- Majd magam 7973 II | megbízatást.~- Micsoda? Hogy nem vállalod? - fortyant fel Brivinszky 7974 II | városkában régideje az én vállamon nyugosznak az úgynevezett 7975 II | dolga, - mondta Borly szinte vallásos kenetességgel. - Õ fog azokról 7976 I | a szokásos hosszadalmas vallatás alá vette:~- Mi tetszik, 7977 II | ruhája ujját, fel egész vállig, mintha melege lenne, hadd 7978 II | méltóságos uram!~- Csak vallja be. Maga minden nagy urat 7979 I | tekintetével, aztán megnyomogatta a vállpereceit:~- Hogy hívnak?~- Borly 7980 II | keresztül, néha egy-egy vállvonogatás, vagy hangosan kiejtett 7981 II | eladási lajstrom szerint, valójában pedig elásta a telkén Mici 7982 II | összegyûjti nyáron a télire valóját.~- Szegény teremtések! - 7983 II | futottak szét, bár sok faluból valók voltak, hanem összecsõdültek 7984 I | nem kereste a megtanulni valókban a különbségeket; arra még 7985 II | is a vitézségben.~A hír valónak bizonyult a lapokból is, 7986 II | végre mégis csak eljutott a valóság, mely a hazug híreknél lassabban 7987 II | meséje ugrana ki belõle valóságnak. Színültig tele volt a láda 7988 II | értek semmit, bástyákká váltak és felvonó hidakká; nyüzsögni, 7989 I | tehetem.~- Hiszen ki lehetne váltani - vélte a kasznár.~- Mikor? - 7990 I | kitalálták a váltót. A váltóból sarjadzott ki a hitel modern 7991 I | készpénzt, kitalálták a váltót. A váltóból sarjadzott ki 7992 II | a kapitány Litmaneckkel váltott szót.~- Szaladj át, kérlek, 7993 I | optikai csalódás.~Az örök változás elmélete érvényesült. Az 7994 II | Mindent megváltoztathat a változó életmód, de a nadrágot soha. 7995 II | után! A fõhadnagy irányt változtatott. Hiszen a madarak segítették 7996 II | hogy otthon száraz ruhát váltson az ember; õ maga (a komornyik) 7997 I | korcsmák, hidak, melyeken vámot szedtek, s a tömérdek jobbágy, 7998 II | ehhez tartaná magát. Szegény vándorló legénynek egy garas a pörkölt 7999 II | asszonynéni kastélyból-kastélyba vándorolt, ahol névnap vagy lakodalom 8000 II | még le sem ereszté fejét a vánkosra, mikor már az elõõrsök puskalövései 8001 II | Bécsben lakik?~- Igen.~- Vannak-e ott szép lányok?~- Szép 8002 II | rend a , punktum.~Laci ványadtan szedte fel a cókmókját s 8003 II | felejtettem, itt járt nálam egy ványoki paraszt és lefizetett ötven 8004 II | egész nemzet reménykedik, vár valamit. Nem is tudja, mit. 8005 I | elszedni a másét.~Lecsaptak a váraikból rablókalandokra, hogy a 8006 I | pofonnal.~Pedig veszedelmes várandóság volt együtt a kettõ. Nehéz 8007 II | nincs.~- Az mindegy, ha várandósága van valahol.~(Hát az van, 8008 II | nekidöfött egy pontnak nyugaton a varecskával.~- Ott van a rácok városa 8009 II | mellett fel a hegynek, a Vargyas erdõben, tiszteletteljesen 8010 II | mindenkinek imponált, az öreg Vargyasnét ellenben a csipkézett szemfedõ 8011 II | árkokhoz fûzõdtek. Különösen a Vargyasról beszélt sokat, ahol most 8012 II | megmenteni?~- Ma éjjelre várható egyébiránt a krízis - dohogta 8013 II | Pál báró a fõhadnagynak:~- Várj egy kicsit, beszélek elõbb 8014 II | csatákról a részleteket várják, Bécsben már tudják ezeket, - 8015 II | és mondd meg az uraknak, várjanak egy kicsit, mert így nem 8016 I | te regényeket olvasol? A várkisasszony egy csókot ad az életét 8017 II | jobbágyai volnának és attól várnák a legfõbb szót, hogy mit 8018 II | írtam elõbb, mert be akartam várni, míg a haragja kihûl irántam. 8019 I | kapujában, s nem sokáig kellett várnia, míg a kertész megjelent, 8020 I | tanácskoznak, miképpen lehetne a város közelében házi cápát tartani, 8021 II | varecskával.~- Ott van a rácok városa egyenest!~- Át lehetne-e 8022 II | a vidékrõl a fehér cipók városába, a híres Csutorásné szokott 8023 I | emlegette Buriusz Ferenc, a városbíró.~De maga Disznósy uram hovatovább 8024 II | hétfõn éjfélkor Kékkõre a városból. Sulyomban a kastély elõtt 8025 II | akácost, melyet balga gõg »városi park«-nak keresztelt, találtak 8026 II | célra alkalmas gentlemant. E városkában régideje az én vállamon 8027 I | lakatosnak, versenyeznie kell egy városnak valamennyi lakatosával úgy 8028 I | felfalják. A nagy tengerparti városok, mióta a cápák ritkábbak 8029 II | vidám trombitaszóval végig a városon. Ennek a hangjára kinyíltak 8030 II | egészen künn volt a Krisztina városrészben. Magas palánk vette körül,


115-beboc | bebuj-csobo | csocs-elofo | eloho-feles | felet-gomor | gorbe-hidak | hidat-kalap | kalas-kiser | kisfa-laz | lazab-megfo | megfu-nagya | nagyb-orult | orvos-reste | resz-szeml | szemo-terme | terne-varos | varr-zugas

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License