Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
A vén gazember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


115-beboc | bebuj-csobo | csocs-elofo | eloho-feles | felet-gomor | gorbe-hidak | hidat-kalap | kalas-kiser | kisfa-laz | lazab-megfo | megfu-nagya | nagyb-orult | orvos-reste | resz-szeml | szemo-terme | terne-varos | varr-zugas

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
8031 II | se ad semmit, a varga nem varr csizmát, a szíjgyártó nem 8032 II | közös zsákba kellene õket varrni és behajítani az Ipolyba.~- 8033 I | századok óta alusznak a várromok alatti kriptákban, egyszerre 8034 II | eset folyton talány maradt. Várták, hogy az idõ belevilágít, 8035 II | megmondtam.~S ezzel egy szót se várva, nehéz, határozott léptekkel 8036 II | míg végre a legközelebbi vásárkor mégis belátogatott Disznósy 8037 I | fülemet? - dicsekedett. - Múlt vasárnap. Nem fáj az.~- Most már 8038 II | vasat s egyéb szerszámokat vásárolt, amelyekkel aztán a »Fehér 8039 II | játszani Szegeden. Az egyik vasasnémetet adta a »Peleskei nótárius«- 8040 II | vaskereskedésnél, ahol feszítõ vasat s egyéb szerszámokat vásárolt, 8041 II | míg nagyot kondult valami; vashoz ért a donga.~- Hopp! Megvan!~ 8042 I | falkerítéssel volt körülvéve, csak a vaskapu rácsain lehetett belátni; 8043 II | megállította a kocsit egy vaskereskedésnél, ahol feszítõ vasat s egyéb 8044 II | csodálkozol ezen?~A kastély kopjás vaskerítésénél Gyengõ ügyvéd várt rájok 8045 II | súlyos tárgyat.~Hát egy kis vasládikó volt, erõs rovátkos pántokkal, 8046 II | magára maradván, feltörte a vasládikót.~A lakat csakugyan szomorúságot 8047 I | István hátul faragta a padot, vásott »durae capacitatis puer« 8048 I | ilyen rózsa. Nézte-nézte a vasrácson át és az a bohókás gondolata 8049 I | bátyánk a koronát rejtõ vasszekrényen.~De az öreg útja nem volt 8050 II | mindig vagy túlkorán jön a vasúthoz, vagy lekésik, mert másoktól 8051 II | fehérítették az otthon szõtt vásznat, mely szét volt teregetve 8052 II | hagymát ebédeltek a viaszos vásznú fedeles kocsikban. Az állatok 8053 II | Akkorára kihozta a majorból a vászonnép a tányérokat, kanalakat, 8054 II | Aztán, ha már bor van, meg vászonnépség, nem lehet messze a duda 8055 II | hernyót vettem le a nyakáról - védekezik a fõhadnagy elszontyolodva, 8056 II | nemesen viselte magát! - védelmezte egy csengõ szózat. - Nem 8057 I | Pestre, de valahogy kutyává vedlik át (és ekkor van õ a maga 8058 II | állásánál fogva nagykorúnak veendõ, föltéve mondom, de meg 8059 II | különösebb esemény nélkül ment végbe. A kántor uram versei nagyon 8060 II | hallotta a hírét. És miért, mi végbõl tiszteltet? Búzája van itt, 8061 I | házikót építtetett a kertje végében beteg kutyák menhelyéül, 8062 II | hajfonat sziszegve lecsapódott végeivel a földre a fûtestvérei közé.~- 8063 I | finom beszédû vala a neve végett. Meg akarta mutatni a világnak, 8064 II | csókolta vissza.~- Mi ketten végeztünk, édes fiam: mostan eredj 8065 II | eredj be az asszonyokhoz, és végezz a leányommal magad!~A fõhadnagynak 8066 II | utánuk? Amit megkezdtek, hadd végezzék be. Ha búzát mosnak valahol, 8067 II | huszasról jut eszébe, hogy véghetetlen keserves szerelmében és 8068 II | batyuját feje alá tette és végigdõlt a padon, betakarva magát 8069 II | ám, de a patak, a Litva, végigfolyt az egész ötven holdas parkon, 8070 II | Segédtisztjétõl követve, végigment a roppant alvó táboron. 8071 I | gazda, mialatt még egyszer végigmustrálta a gyereket a tekintetével, 8072 II | kitaszított egy hûs áram és végigsurrant a szobán. A báróné szemei 8073 II | Katonának akarok beállani.~Végigtekintett a sugár gyereken, szép, 8074 II | Gyengõ István, hites ügyvéd, végintézkedésem végrehajtója, két unokám, 8075 II | átgondolt akarattal a következõ végintézkedést teszem.~- Halljuk - szólt 8076 II | minél jobban közelgett végkifejléséhez a dráma. De mégse bírt volna 8077 I | Drégely vára, Szanda vára, Végles, Korpona, mérföldnyi búzaföldek, 8078 II | ügyvéd, végintézkedésem végrehajtója, két unokám, Borly László 8079 II | õ maga kívánta, hogy végrendelete a méltóságos bárói család 8080 II | egyelõre hozzánk, ahol még a végrendeleten kell átesned, azután majd 8081 I | az is megterhelve apadt a végromlás teljes bizonyosságával.~ 8082 II | szánom-bánom.~Vegye méltóságod végső számadásom,~Odaáltal lészen 8083 I | tudta már, hogy a húr a végsõig feszült, mikor az akasztófahumor 8084 II | sokat változott meg - szólt végtelen szomorúsággal, mikor kijött. - 8085 II | ismerõsei majd mind eljöttek a végtisztességtételre, egész tömege az apró uraknak, 8086 II | gondolta Laci s egy éles végû dongával elkezdte a sarat 8087 II | tovább olvas.~- Rendelem végül, hogy a fennmaradó huszonnyolc 8088 II | lépjek fel. Mibõl, honnan vegyem a költségeket? Talán valami 8089 II | gyógyászatban a hashajtó. »Vegyen be a páciens egy kis hashajtót.« 8090 I | professzorok:~- Borly Lászlóról vegyetek példát. Micsoda ember lesz 8091 II | mint a templomba.~- Hát vegyük õket sorba.~- Melyik tájon?~- 8092 II | a »máskéntet« próbálni - vegyült bele egy másik hang, a bárónéé. - 8093 II | hashajtót.« Ez mindenesetre . Vegyünk fel tehát a dologról jegyzõkönyvet. 8094 II | mindenféle számadásokat végzett, déltájban azonban nyugtalan 8095 II | Napóleon talán a Bakonyban végzi életét, ha magyar parasztgyereknek 8096 II | fél egy csöppet se, nem vehetik el semmijét, mert az országait 8097 II | állott tíz évig, most egyszer vehetné hasznát és nincs többé. 8098 I | Borly uram nagyon szívvel vehette a Disznósy Mihály levelét, 8099 II | döfik be a tüskét az ember vékonyába, ahol nem is gondolja. Aztán 8100 II | otthonról), halaványan emlékezni vélek, hogy kitettem valahol a 8101 II | hogy nem ütötted pofon - véleményezte Litmaneck.~- Mert türtõztettem 8102 II | mintha elvesztettük volna? Velence, Lombardia az olaszé lett.~ 8103 II | sápadtnak mutatta a régi velencei tükör, hogy megijedt magától. 8104 II | komorsággal.~- Hát Pista nem jött veletek? - csodálkozott a báróné - 8105 II | Lacit elkeserítette ez a véletlen, de nem olyan fából való 8106 II | hogy egyszer csak csupa véletlenségbõl eltrafálta valahogy a Laci 8107 II | partról szomjasan s éppen velük szemben leereszkedett a 8108 II | szüntelenül. Egy-egy becsípett vendég közbekurjantgatott. A kiszolgálatot 8109 II | fordult.) Legyen, kérem, vendégem.~Laci elhárító mozdulatot 8110 I | boltajtóbul s elõre ereszté a vendéget, mondván:~- Falak között 8111 II | vendéglõsné figyelemmel megnézte vendégét, finom ruháit, úrias arcát 8112 II | Köszönöm az emberséges vendéglátást.~- No, az ugyan szót se 8113 II | Megszállt az »Arany bárány« vendéglőben, hová édes emlékek kapcsolták. 8114 II | és lúdzsíros pirítós, a vendéglõk nélküli ország két étele, 8115 II | étvágya, mely a budai kis vendéglõkbõl kiáradó pecsenye-illatokra 8116 II | kenyér és két messzely bor.~A vendéglõsné figyelemmel megnézte vendégét, 8117 I | a palotát átalakították vendégszobákká, de a zárda régi állapotában 8118 II | versikék fölé. Ma jött meg vendégül Amália tante is (az Inokay 8119 II | le, ifjú uram, és legyen vendégünk.~- Megköszönöm a szíves 8120 I | megcsókolnám, aztán nem venne feleségül - mentegetõzött 8121 II | élne a mostanival.~- Nem vennék azt rossz néven - szólt 8122 II | uram - panaszkodott Borly a veranda oszlopához dõlve -, nem 8123 II | Délután azonban éppen a verandán ült a beteg feleségével 8124 II | asszonysírást. Kiment csibukjával a verandára, ahol belevetette magát 8125 II | kérlek. Engemet megsértettek.~Vérben forgó szemeivel szétnézett 8126 I | bibircsókkal kerek képén, mely a vérbõségtõl úgyszólván lilaszínbe játszott. 8127 II | már úgyis fel volt ütve a verbung a »Nyúlkaszárnyá«-ban. ( 8128 II | altató monoton cuppogással verdeste a hordó dongáit kívülrõl. 8129 I | Hozzon fehéret.~- Egy verdungot vagy egy messzelyt?~- Egy 8130 I | betûkkel lenne felírva a verébannalesekben, így azonban nyomtalanul 8131 I | amely esemény, ha a sulyomi verebek rendes történelmet vezetnének, 8132 II | az iszalagok közé. Kínos verejték ütött ki a fõhadnagy homlokán, 8133 I | másikat - felelte a fiú a verejtéket törülve a homlokáról.~- 8134 II | hosszú életének keserves verejtékét s kifosztotta az unokáit. 8135 I | pigézett, vagy gombozott, vagy verekedett, míg ellenben a gyors felfogású 8136 II | tisztást, ahol pompásan lehet verekedni, de csak nem jött az ellenfél, 8137 II | mire aranyok, valóságos új veretû körmöci aranyok kezdtek 8138 II | szúnyogra, mely már a hálójában vergõdik.~Laci érezte arcán a tüzes 8139 II | Colesseti suhogóst, melyet vérhozónak is neveznek az olasz mesterek. 8140 II | nyomulnak elõre felénk s ezek verik fel a szárnyasokat.~A fõvezér 8141 I | a vézna Pál báró földhöz verje. Úgyszólván lefeküdt neki, 8142 II | jobb volna, ha a mienket vernék meg.~Sulyomban mindez a 8143 II | nem solingeni acélból kell verni, hanem a népek szeretetéből. 8144 II | annyi emberrel, amennyi ide verõdött, két grófot is el lehetne 8145 II | okoskodjék többé.~A megdicsõülés verõfénye ragyogott a fõhadnagy arcán. 8146 II | szólalt a csintalan Horpácsi Verona nevetve:~- Jaj, lelkem kisasszonykám, 8147 II | csekélységét, a párbaj elsõ vérre megy.~Litmaneck felállította 8148 II | Hanem iszen nem így volt ez versbe rakva, ahogy én írom, hanem 8149 II | ment végbe. A kántor uram versei nagyon tetszettek, a szép 8150 II | Boczkó Péternek a búcsúztató versekért, könyveimet Inokay Pál bárónak, 8151 II | is megtudja, hogy a fiú verseket ír. Még el is mosolyodik. 8152 I | az okosabbat lakatosnak, versenyeznie kell egy városnak valamennyi 8153 II | õ lopásai, pusztításai. Versenyeztünk egymással. Siettem költeni, 8154 II | aki egyenlõ erõvel akar versenyre szállni a társaival, hogy 8155 II | javában izzadt a búcsúzó versezet megkomponálásában, s fel 8156 II | Akadémia sem ád egy nyúlfarknyi versezetért száz aranyat, csak a hosszú 8157 II | felolvassa, aki nagy barátja a versificatoroknak és a sánta kutyáknak (hanem 8158 II | szokás festeni a szokásos versikék fölé. Ma jött meg vendégül 8159 II | itt felolvasott »Jurisics« versnek szól, holott egy felolvasott 8160 II | idõsb Inokay -, aki tudott a versrõl. Hát ki tudott róla?~- Nem 8161 II | az óriás jobb hónaljába; vérsugár szökik fel, aláhanyatlik 8162 II | osztályon.~- Mert, hogy kit hol vertek meg - folytatá az õ professzoros 8163 II | mocsarakban, vidám kurjongatások verték föl a csöndet a mezõkrõl, 8164 II | keresztbe rakott lándzsákon, vérteken és kopjákon, melyek szinte 8165 II | ünnepére többé a szilaj vérû, dacos akaratú fiú: mit 8166 II | régen volt, és akkor még vesszõkön ültek, rövid bársony cikcakkos 8167 II | annál jobban emlékezetükbe vésték a fejtartását, a módot, 8168 II | õsszel vagy télen, ha újakat veszel, addig otthagyom használatra.~- 8169 II | szegény nagyapával, akkor én veszem kezembe a tisztességes eltakarítását - 8170 II | feje zabos tarisznyákba veszett, a kocsisok pedig durákot 8171 II | a szerkesztõ -, csak azt veszik neki rossz néven, hogy a 8172 II | nevemre, ha valaki területet veszít, csak a porosz veszíthet. 8173 I | Kaszinóban egy pár ezer forintot veszített becsületszóra. A kártyaadósság 8174 II | területet veszít, csak a porosz veszíthet. Mire azt felelte volna 8175 II | nem a mieink. Elég olcsón vesztegettük el, az igaz.~- Nem gondolnám, 8176 II | ott van a padláson.~Itt a vesztett csatákról a részleteket 8177 I | uram.~- Hát mit csináljak? Vesztettem. Maga okos ember, tudja, 8178 II | taníttatni kellett volna, nagy vétek érte, ha valami ferde dologba 8179 II | kedves uraságom,~Mit ellene véték, bizony szánom-bánom.~Vegye 8180 I | a virágot megcsalni? Nem vétek-e azA Schwester gondolkozott 8181 II | dialektika fegyvereivel vetélkedik, az egyik fegyverrel szabad 8182 II | zekéjében mészárosnak, mint veterán kameradnak, csak a nadrágja 8183 II | Ékszerek esetleg meg is vétetnek.«~De így a batyuval restellt 8184 II | galamb a galambtól! Se õk nem vetettek ügyet, se õ rájuk, mélázva 8185 II | egyik szeme hiányzott, és vetették a kereszteket, mondván: » 8186 I | türelmetlenül.~- Én azt a kérdést vetettem fel elõttük, hogy elõfordul-e 8187 II | ezzel a lépésemmel, talán vétkes vagyok az Isten elõtt, de 8188 II | az emberek ellen eleget vétkeztek.~Borly Laci tehát hadnagy 8189 II | csakugyan Starwitz Katit vette-e el? Ámbátor nem lehet, mert 8190 II | dünnyögte Gyengõ.~- Rajta! - vezényelt Litmaneck.~A két hajlékony 8191 II | kiáltja hevesen, mint egy vezényszót. - Hamar, hamar!~A béresasszonyok 8192 II | ugyan szót se érdemel. Isten vezérelje.~Hanem a számadó juhász 8193 I | néhányszor:~- Te, Gottfried, vezet-e ez a te tiszted valami számadásokat, 8194 II | regényekben van, s azonfelül nem vezetne célhoz; a regényekben is 8195 I | verebek rendes történelmet vezetnének, véres betûkkel lenne felírva 8196 II | megrövidíté a helységen keresztül vezetõ utat; Laci a gyalogösvényre 8197 II | koporsóval, szemfedõvel, viaszgyertyákkal.~Nagy, népes temetés volt. 8198 II | zsidók hagymát ebédeltek a viaszos vásznú fedeles kocsikban. 8199 II | állhatom az ilyen rossz vicceket.~- Hát ugyan honnan veszed, 8200 II | dolgokról, nagy-e már a »Vicke« (az agár), megvan-e még 8201 I | álnév alatt mulatott pezsgõ vidámsággal, ledér pajzánsággal. A háziasszony 8202 II | Zsuzsa pletykája terjed a vidéken, mert olyan itt, ami a kastélyból 8203 II | számos nagy úr gyûlt be a vidékrõl a fehér cipók városába, 8204 II | fõhadnagyról szálldolgáltak a mi vidékünkön. Na, ha abból nem lesz nagy 8205 II | emberekhez az iskolájukra. Víg élet jár ezzel, sok kaland, 8206 II | izzadt lovacskák csöngettyûi vígabban szóltak, mert õk maguk is 8207 II | enyémet költöttem.~Szinte vigasztalására szolgált, hogy egy nap minden 8208 II | sincs, pedig a dohányzás vigasztalná. Azért hát küldj, drágám, 8209 II | De hát a Gondviselés is vigyáz egy Inokayra, s nemsokára 8210 II | tért, s minthogy nem eléggé vigyázott, egy, a lába alá tévedt 8211 II | az embernek az esze? Én vigyem át a csónakomon? Hogy én? 8212 II | valamit?~- Hogy azt mondja, vigyen át engem molnár úr a csónakján 8213 I | fiatalembert. Kegyetlen vigyorgásra fintorodott el az arca.~- 8214 II | pajtásaim - tette hozzá nagy vigyorgással.~- Hát nem fél? - kérdé 8215 II | az ifjút, és bizalmasan vigyorgott.~- Hát sikerült? - kérdé 8216 II | hangsúlyt tett, s petyhüdt ajkai vigyorogva húzódtak szét.~Laci nem 8217 II | falun, csakhogy ezt egy vihar egyenesen lefejezte, a korhadt 8218 II | sarokban és a maga belsõ világában barangolt.~Ezalatt az asszonyság 8219 II | egy nagy husánggal, de a világért se merte volna megütni vagy 8220 II | részére. Loptam én is az egész világgal, ahol észre nem vették, 8221 II | karbunkulusról, mely a sötétben világít. Errõl legott ráösmert a 8222 II | hogy a petróleum-lámpák világítanak, s hogy az emberiség nyugodtan 8223 II | olyan volt még az esteli világítás mellett sem, mint aki nem 8224 I | megcsillantak. Oh, azok a fénylõ, világító szentjánosbogarak azokban 8225 II | ellenkezõleg, még fényesebb nap világított, mint odakünn, mégpedig 8226 II | volt, de a szemei élénken világítottak, mint a macskáé.~- Hát mit 8227 I | végett. Meg akarta mutatni a világnak, hogyha Disznósy is, azért 8228 II | bolond volt, mely a napnál is világosabb.~- Hol?~- Hát ez a tétel, 8229 II | fordult és elmagyarázta a világra szóló fordulatot, kiéreztetve 8230 II | emberek másképp élnek, a világrázó események másképp hatnak. 8231 II | felejtésbe ne essél.~Mint a villám futott szét a híre Bõrös 8232 II | Inokay felugrott, mintha egy villámáram lökte volna fel.~- Ez volt 8233 I | vonván össze a homlokát, a villámló szemeivel intett Tumbusnak, 8234 II | fejedet. No most, no most, és villan, lecsap a fényes acél egyenesen 8235 II | egyszerre látománya támadt, egy villanat s eltûnik a kép, és elõtte 8236 II | miközben szemének delejes villanata az ifjú szemét kereste. 8237 II | szupplikációs diák az, akit a villanyos drót se ér utol. Megjött 8238 I | titoktartó társalkodónõje, valami Villárczy kisasszony vitte. Sok tarkabarka 8239 II | elõszedi a cselvágásait, a Villenois-féle tercet, a Colesseti suhogóst, 8240 II | legszebbek, Szabó Ilonka, Brányi Vilma és Sipeky Mária, - tehetsz 8241 I | oldalajtót és a rózsát el akartam vinni Sulyomra, holnap oda megyek, 8242 II | kinyíltak a rozmarintos, violás ablakok utcahosszat, mert 8243 II | megperzselt, lekonyult virágaira néhány vadméh és darázs 8244 I | jelenlétében, hogy az elsõ virágját a Szûz Mária oltárára teszem. 8245 I | kihozni a rózsát. Hiszen a viráglopás úgyse bûn.~Az is bizonyos 8246 II | suhantak a füvek között, virágokhoz tapadt bogarak ringatták 8247 I | ijedtem volna meg, mikor a virágomat le akarta tépni.~- Hát a 8248 II | egy bignoniának a fehér virágos ága behajolt. A fõhadnagy 8249 II | legutoljára beszélt. A sulyomi Virgonc zsidó jellemezte legjobban » 8250 II | betegápoldájában, s mikor kibukkant virradat után a nap, friss, édesen 8251 II | olaszt vágott le, olyan nagy virtus cselekedetet mutatván, hogy 8252 II | lépegetnek, sõt bizonyos nyegle virtussal, - de a mélységbõl fölfelé 8253 II | meg Inokay bárónak, hogy vis major jött közbe, hogy a 8254 II | nagylány.~- Hosszú ruhát visel?~- Persze.~- Szép-e benne?~- 8255 I | Neki adtam; anyám, dédanyám viselték - nem tehetem.~- Hiszen 8256 II | kúriájukból, teljes közömbösséggel viseltetvén a halott iránt. Mindenki 8257 II | falvakon, a gyerekek éljeneket visítottak. A kovácsmûhelyben, Darócon 8258 II | csekély ingatlanomból és viskómból, továbbá a budai telkembõl. 8259 I | ha akarna, adhatna nekem, visszaadnám busásan; hiszen nem lehet 8260 II | szerint már az övéké volt, én visszaadom azt nekik, bár a törvény 8261 II | kifakadását, s ez a hevesség visszaadta hidegvérét.~- Ön rosszul 8262 II | körülmény is hozzájárult, a visszaemlékezés keserûsége, hogy t. i. Zeheriné 8263 II | professzoros humorával -, arra visszaemlékezni mindig a megvert az illetékes.~ 8264 I | közönségessé teszik. A madame visszafeleselt, amibõl éles jelenet támadt. 8265 II | pipákkal az agyarukban. Visszahökkent; szeretett volna elfutni, 8266 I | megérkezett, de az inas visszahozta.~- No, mi az? Nem volt a 8267 II | másikról tudott volna, és most visszakapjuk az összes ékszereket egy 8268 II | nimbuszát; a rektor pláne visszakísérte a gyászházhoz s ellátta 8269 II | Pestre.~- No, és az mostan visszaküldte. Hiszen ezt könnyû megérteni. 8270 II | késõn, mert Litmaneck már visszalépegetett hölgyéhez, ami éppen nem 8271 II | anyja felgyógyulása után visszament a zárdába és talán nem is 8272 I | pénze, bátyókade mindig visszanyelte. Nem, nem. Egy Inokay mégse 8273 II | legvégén, minélfogva hirtelen visszarántá az elindított mondatot és 8274 I | kölcsönözhetsz.« Inokay tehát visszasürgönyözte: »Adja el az ékszereket.«~ 8275 II | is nagyon várja.~Mariska visszaszaladt, hogy ott legyen a megérkezés 8276 II | pillanatnyi habozás után -, visszaszáll az adakozóra a rendelkezési 8277 II | Olaszország figurájából visszaszármazott Olaszországnak.~- Mars ki 8278 II | mint a bolond (mert hátha visszaszívja a zsidó), künn az utcán 8279 II | Felemelte eközben és csendesen visszatámasztotta a szögletbe.~- Nem vállalom 8280 II | való volt, akit az akadály visszatart. Elhatározta, hogy Pestre 8281 II | Perkálné. Az egyiket, aki visszatartsa ezen a világon, a másikat, 8282 II | mosolygott. Volt benne démoni és visszataszító, de egyszersmind a pátriárkákból 8283 II | következményei, csak az ékszerek visszatérése maradt kifürkészhetlen titok. 8284 II | álljon.~Alig egy óra múlva visszatért éjjeli pihenõ helyére, de 8285 II | rostáló asszonyoktól és visszaúsznak.~Fölfelé mentek a zizegõ 8286 II | Igaz viszont, hogy az ön visszautasítása - az öné, fõhadnagy úr - 8287 II | kardbojt kötelez arra, hogy visszautasítsam.~Inokay meglepetésében lenyelte 8288 II | mikor Borly hazakerült, õ visszavásárolta az ékszereket és elküldte 8289 II | szamárhoz közeledett, hogy visszavegye levelét. Jaj, csak oda ne 8290 II | persze ennek is csak bágyadt visszfénye jut el. A falu csak falu. 8291 I | azt gondoltam, magának viszem.~- Hát nem tudta, hogy én 8292 II | viszont. Mert akár az egyiket viszi túlságra, akár a másikat, 8293 II | látnak szemeim?~- Már engem visznek - mondá a kasznár egyszerûen.~- 8294 II | amellyel a köszönõk üdvözlését viszonozta, s ez az, amit lesz megtanulni; 8295 II | gurult.~Fölriadt. Az új viszontagság egészen elkedvetlenítette. 8296 II | miért elbeszélni a Laci apró viszontagságait, hogyan ért Szentendrére, 8297 II | olvastam az újságban.~- Igaz, vitás a dolog; a poroszok Sadovát 8298 II | farkas«-hoz parancsolta magát vitetni, eszébe jutott a »sógorasszony«, 8299 II | legények, ha megszakadnánk is a vitézségben.~A hír valónak bizonyult 8300 II | tagjaikkal, nekik rontott vitézül egy nagy husánggal, de a 8301 II | kutya az oka mindennek. Õ vitt be ezekbe a bajokba. Az 8302 II | s melyek a katonaéletbe vittek. Eddig, hála istennek, nincs 8303 II | baja a kasznárnak?~- Bort vittünk Lázonyba a választóknak, 8304 II | szent füstölõt, a keresztet vivõ Kozár Jancsi glédába helyezkedett, 8305 II | csillogó gyémántjaikat, a vízcseppeket, s himbálták kacérkodva. 8306 II | mint egy hegyi pataknak a vize, amelyet meg nem zavarhat 8307 I | tavon, horgásztak a Sulyom vizében, kiszedték a fészkeket a 8308 II | úszott õ már a bizonytalan vizeken és inkább volt már a túlsó 8309 II | inkább az, hogy azonmódon vizesen, lucskosan megint a szekérre 8310 II | mint valami hercegnõkkel, vizet töltött nekik, fölemelte 8311 II | éjfél elõtt Vácra a harmadik vízimalomhoz, ahol megtalálta volna Gobóczy 8312 II | másfél óráig a Rácvárosban, a Vízivárosban, mindenfelé, de eredmény 8313 I | izéa lakatos.~Különös vizsga-pillantást vetett , mialatt Laci 8314 II | meg a többi jelesnek ítélt vizsgai dolgozattal az önképzõkör 8315 II | emberek se restellették szembe vizsgálni (persze csak nagy messzirõl) 8316 II | kíváncsiság volt, hanem a vizsgálóbíró ravaszsága. Elpirultál, 8317 II | susogó õs platánok alatt, vizsgálva a kavicsot és a füvet, nem 8318 II | zsebembõl, hogy nyugodt, vízszintes helyzetben legyen, s ne 8319 I | hagyod reggel négyig, azaz vízszintesen fekvõ helyzetbe teszed az 8320 I | messzelyt?~- Egy messzelyt.~- Vízzel vagy anélkül?~- Anélkül.~ 8321 II | rúd mellett vagy ittak. A vödör föl s alá szaladgált a csikorgó 8322 II | mely nagy abroncsos zöld vödrökben õrt állni látszott az ajtónál, 8323 II | s a tündéries Kopolyka völgy tárult eléjük szétszórt 8324 II | Ment, mendegélt hegyrõl le, völgybõl fel, lapályon, csalóka gyalogutakon, 8325 II | padlásig érõ garmadája alján.~Vöröses pillájú szemeivel fáradtan 8326 II | levélhordóval, s hol Garibaldi vörösinges arcképe függött a falon, 8327 II | bonyolódott.~Az öreg kasznár fülig vörösödött, mindamellett gúnyorosan, 8328 I | fejedelemasszonya, ki a võlegénye, Drugeth Pál halála miatt 8329 II | csak dolgom van ott.~- Volt-e már többször Pesten?~- Voltam 8330 II | istenem, istenem, mily vakok voltunk! Milyen igazságtalanok. 8331 II | mostani Inokay kisasszony vonásai közt. Milyen furcsa, hogy 8332 II | Hiszen nyolckor megy a vonat.~- Tudja mit - mondá fojtott 8333 II | fogadóban és csak a reggeli vonattal megy tovább Pozsonyba.~- 8334 II | odatévedt kutya éktelen vonítása hatott, éppen az ének alatt, 8335 II | beteg kutyák üvöltöttek, vonítottak most hangosabban a kasznár 8336 II | segédei fáradságát s szobájába vonulhatott lefeküdni, de alig bogozódott 8337 II | nélkül fölkel s egy fülkébe vonulnak, beszélgetnek és az egyedül 8338 I | kezecskéit, s haragosra, morcosra vonván össze a homlokát, a villámló 8339 II | egyszer a három feleségével whistezett együtt.~- Úgy látszik, szeret 8340 II | szürke selyemkalappal, wuklikkal és aranyos pápaszemmel az 8341 II | kerekes kúton, a lovak feje zabos tarisznyákba veszett, a 8342 I | nagy füle van, mint egy zacskó, hát a nagy fülébe betesz 8343 I | kezdte kibontogatni zöld zacskójából az összegyömöszölt szirmokat 8344 I | félévre.~S ezzel elõvett egy zacskót az oldalán levõ bõrtarisznyából, 8345 I | összecsomagolta a családi ékszereket; zafir-, rubin-, gyémántgyûrûket, 8346 II | kerületben?«~Keresztül-kasul, zagyván kergették egymást a keserû 8347 I | kalapácsolás, fûrészelés, nyiszálás zaja hallatszott be.~A kasznárnak 8348 I | így azonban nyomtalanul zajlott le, ha csak azt nem vesszük, 8349 II | Laci a fejét rázta.~- Talán zálogban van valamije?~Laci a fejével 8350 II | kocsis! Ösmeri maga a budai zálogházakat?~- Hogyne - szólt az röhögve. - 8351 II | múlva megtalálták az igazi zálogházat és az igazi gyümölcsárus 8352 I | Pestre és elhelyezném a zálogházban.~A báró szabadkozott eleinte, 8353 II | dolgom van itt a közelben (a zálogházra mutatott).~Az öregasszony 8354 II | bekukucskálván az ott lévõ zálogos-bolt üvegajtaján, amennyire a 8355 II | adtuk át az öregúrnak, hogy zálogosítsa el, s miután több pénz kellett, 8356 II | a hátán lesz ez a néhány záptojás, isten engem úgy segéljen!~ 8357 II | nézetét fogadta el, azzal a záradékkal, hogy talán meg kellene 8358 I | tartom. Hanem azt mondja a zarándok, hogy pompás szerkezete 8359 I | vettem egy megszorult török zarándoktól, s az a tulajdonsága vagyon, 8360 I | tudta, hogy én itt vagyok a zárdában? - kérdé a leányka közömbösen.~- 8361 II | héten hazahozta mamád a zárdából.~- Megnõtt?~- sem ösmersz. 8362 I | Laci.~- Az angol szüzek zárdája.~- Nincsen ennek soha a 8363 I | kényelmesen be lehet szaladni a zárdakertbe és kihozni a rózsát. Hiszen 8364 II | hogy hazament volna, a zárdakertbõl egyenest a kaszárnyába indult, 8365 II | amint fölpattant a vasláda zárja, elkáprázott a szem, mintha 8366 II | erõs rovátkos pántokkal, a zárján külön egy kis rézlakat. 8367 I | hadjáratokban Bouillon Gottfried zászlaja alatt harcolt.~Inokay elgondolkozott.~- 8368 II | Csak lobogj, lobogj öreg zászló, régen nem lobogtál; játsszál 8369 II | nem játszott volna is a zászlókkal, játszottak volna õk maguk 8370 II | a pohárszék helyett nagy zavarában az õsi ezüst griffekkel 8371 II | várta a nyíló ajtót, hogy zavarának véget vet az ételek megérkezése.~ 8372 II | a vize, amelyet meg nem zavarhat a beledobott kavics, mert 8373 II | õket szolgálta. Ezenkívül zavarólag csak egy odatévedt kutya 8374 II | is bent van; azt mondták, zavartalanul akarnak maradni, hogy még 8375 II | Azért, mert maga jött.~- Ne zavartassa magát.~A baronesz szót fogadott, 8376 II | arcával, tömpe orrával, szürke zekéjében mészárosnak, mint veterán 8377 II | volt a dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, s kik voltak 8378 II | bejött a szemben lakó gróf Zichy, másfél forintba számítottam 8379 II | teremben s nagyot fújt, ziháló mellébõl hörgésszerû hangok 8380 II | visszaúsznak.~Fölfelé mentek a zizegõ füzesekkel szegélyzett parton, 8381 II | üvegajtaján, amennyire a zöldfüggöny engedte, s csak miután látta 8382 II | kosarak, a tojások és a zöldségboglyák közt.~- Hová tette a holmit, 8383 II | sort elnyomta a kerekes kút zörgése. Aztán megint kicsattant 8384 II | Szentendrére, ahol fel kellett zörgetnie a korcsmárost, hogy szobát 8385 II | csak az Inokay ablakát zörgette meg, ahol világosságot látott.~ 8386 II | Perkálné görcsös, fuldokló zokogása hangzott ki a beállott csöndben. 8387 II | Érti-e, Perkálné?~Perkálné zokogni kezdett. Mire a baronesz 8388 II | fülkosaraikat, s Perkálné zokogott a kereszthez omolva, reá 8389 II | ne kívánj ilyet - rebegte zokogva -, mert hamar beteljesedhetik.~ 8390 II | érvén, meghajlik s mogorva, zordon hangon mutatja be magát.~- 8391 II | megmondom neki.~Az úgynevezett Zrínyi-szobára mutatott. Ebben hált állítólag 8392 II | fõhadnaggyal volt dolgom. Egy közös zsákba kellene õket varrni és behajítani 8393 II | keringtek ott õrülten, a zsákmány körül.~- Apa szívesen lát - 8394 II | borravaló nekem is kijár a zsákmányból.~Laci zsebébe nyúlt és egy 8395 I | valóban csak egy szekér volt, zsákokkal megrakva, a zsákokon egy 8396 I | volt, zsákokkal megrakva, a zsákokon egy tót paraszt aludt jóízûen 8397 II | becsukott szemekkel, leeresztett zsalujú ablakokkal. Csak az nem 8398 II | üldözni, és megkönnyebbült zsebbel, mert a pénzkészlete veszedelmesen 8399 I | esõ helyek: az uzsorások zsebei. Onnan kell az összeget 8400 II | magam, hát nincs az óra a zsebemben (megijedek, hiszen az az 8401 II | feszíteni, mutatni tudtok, de a zsebetek rátok cáfol. Nem szeretem 8402 II | Hiszen én nem láthatok a zsebetekbe. Nem vagyok én isten. Felöltöztök, 8403 II | használni. Aki mer, az nyer. Zsebkendõjét ösztönszerûleg arca elé 8404 II | nyitogatta a skatulyáit, hol zsebkendõt keresett, hol a kis fésûjét 8405 II | kertecskében növekedett. Még ugyan zsenge dolog ilyenkor, de a krumplilevélnél 8406 I | letekintett, szédület fogta el és zsibbadás. Görcsösen kapaszkodott 8407 I | akart kapni, végre is a zsidóknak lett igazuk, a báró kifogyott 8408 II | lecsitulnak, sõt még a hitel zsilipjei is megnyílnak egy idõre.~- 8409 II | cserebogár - a kasznár-lak barna zsindelyfedele, félénkség fogta el, hogy 8410 I | ültek egymás mellett a tetõ zsindelyfodrain.~- Miféle ház ez? - kérdezõsködék 8411 II | be egyszer-kétszer forró zsírba és azután sütötte meg, külön 8412 II | többé«, csapra eresztette a zsírt, hadd folyjon el. Ez a nemzedék 8413 II | volt orvosságos üvegekkel, zsírtégelyekkel és mindenféle furcsa szerszámokkal.~ 8414 II | Nagy élénkség volt bent, zsivaj, disputa. Egy vézna cseh 8415 II | szerint messzirõl elkezdte a zsörtölõdést.~- Nos hát, pintyõke, hogy 8416 II | Pál bárót, panaszkodott, zsörtölõdött, hogy már itt kellene lenniök, 8417 II | szerette sohasem?~A föltúrt zsombék hangyái járnak-kelnek, mászkálnak, 8418 II | másikat, mint a széttúrt zsombékból ezrével másznak ki a hangyák, 8419 II | s elállt a muzsika, nagy zsongás, zaj hallatszott ki, vagy 8420 II | házakon, mintha a fakó, füstös zsúpfedelekbõl nyíltak volna ki. Vajon 8421 II | azelõtt szintén oda dugott a zsúpok közé? Ma már rájok se tudnak 8422 II | Különösen a fiatalabbik, a Zsuzsika csalódott. Az õ szûk eszében 8423 II | sürgés-forgás és szaladgálás. Eredj, Zsuzska, jeget kérni a méltóságos 8424 II | erdõ felõl s annak monoton zúgásától megkülönböztetni az elütõ


115-beboc | bebuj-csobo | csocs-elofo | eloho-feles | felet-gomor | gorbe-hidak | hidat-kalap | kalas-kiser | kisfa-laz | lazab-megfo | megfu-nagya | nagyb-orult | orvos-reste | resz-szeml | szemo-terme | terne-varos | varr-zugas

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License