115-beboc | bebuj-csobo | csocs-elofo | eloho-feles | felet-gomor | gorbe-hidak | hidat-kalap | kalas-kiser | kisfa-laz | lazab-megfo | megfu-nagya | nagyb-orult | orvos-reste | resz-szeml | szemo-terme | terne-varos | varr-zugas
bold = Main text
Rész grey = Comment text
8031 II | se ad semmit, a varga nem varr csizmát, a szíjgyártó nem
8032 II | közös zsákba kellene õket varrni és behajítani az Ipolyba.~-
8033 I | századok óta alusznak a várromok alatti kriptákban, egyszerre
8034 II | eset folyton talány maradt. Várták, hogy az idõ belevilágít,
8035 II | megmondtam.~S ezzel egy szót se várva, nehéz, határozott léptekkel
8036 II | míg végre a legközelebbi vásárkor mégis belátogatott Disznósy
8037 I | fülemet? - dicsekedett. - Múlt vasárnap. Nem fáj az.~- Most már
8038 II | vasat s egyéb szerszámokat vásárolt, amelyekkel aztán a »Fehér
8039 II | játszani Szegeden. Az egyik vasasnémetet adta a »Peleskei nótárius«-
8040 II | vaskereskedésnél, ahol feszítõ vasat s egyéb szerszámokat vásárolt,
8041 II | míg nagyot kondult valami; vashoz ért a donga.~- Hopp! Megvan!~
8042 I | falkerítéssel volt körülvéve, csak a vaskapu rácsain lehetett belátni;
8043 II | megállította a kocsit egy vaskereskedésnél, ahol feszítõ vasat s egyéb
8044 II | csodálkozol ezen?~A kastély kopjás vaskerítésénél Gyengõ ügyvéd várt rájok
8045 II | súlyos tárgyat.~Hát egy kis vasládikó volt, erõs rovátkos pántokkal,
8046 II | magára maradván, feltörte a vasládikót.~A lakat csakugyan szomorúságot
8047 I | István hátul faragta a padot, vásott »durae capacitatis puer«
8048 I | ilyen rózsa. Nézte-nézte a vasrácson át és az a bohókás gondolata
8049 I | bátyánk a koronát rejtõ vasszekrényen.~De az öreg útja nem volt
8050 II | mindig vagy túlkorán jön a vasúthoz, vagy lekésik, mert másoktól
8051 II | fehérítették az otthon szõtt vásznat, mely szét volt teregetve
8052 II | hagymát ebédeltek a viaszos vásznú fedeles kocsikban. Az állatok
8053 II | Akkorára kihozta a majorból a vászonnép a tányérokat, kanalakat,
8054 II | Aztán, ha már bor van, meg vászonnépség, nem lehet messze a duda
8055 II | hernyót vettem le a nyakáról - védekezik a fõhadnagy elszontyolodva,
8056 II | nemesen viselte magát! - védelmezte egy csengõ szózat. - Nem
8057 I | Pestre, de valahogy kutyává vedlik át (és ekkor van õ a maga
8058 II | állásánál fogva nagykorúnak veendõ, föltéve mondom, de meg
8059 II | különösebb esemény nélkül ment végbe. A kántor uram versei nagyon
8060 II | hallotta a hírét. És miért, mi végbõl tiszteltet? Búzája van itt,
8061 I | házikót építtetett a kertje végében beteg kutyák menhelyéül,
8062 II | hajfonat sziszegve lecsapódott végeivel a földre a fûtestvérei közé.~-
8063 I | finom beszédû vala a neve végett. Meg akarta mutatni a világnak,
8064 II | csókolta vissza.~- Mi ketten végeztünk, édes fiam: mostan eredj
8065 II | eredj be az asszonyokhoz, és végezz a leányommal magad!~A fõhadnagynak
8066 II | utánuk? Amit megkezdtek, hadd végezzék be. Ha búzát mosnak valahol,
8067 II | huszasról jut eszébe, hogy véghetetlen keserves szerelmében és
8068 II | batyuját feje alá tette és végigdõlt a padon, betakarva magát
8069 II | ám, de a patak, a Litva, végigfolyt az egész ötven holdas parkon,
8070 II | Segédtisztjétõl követve, végigment a roppant alvó táboron.
8071 I | gazda, mialatt még egyszer végigmustrálta a gyereket a tekintetével,
8072 II | kitaszított egy hûs áram és végigsurrant a szobán. A báróné szemei
8073 II | Katonának akarok beállani.~Végigtekintett a sugár gyereken, szép,
8074 II | Gyengõ István, hites ügyvéd, végintézkedésem végrehajtója, két unokám,
8075 II | átgondolt akarattal a következõ végintézkedést teszem.~- Halljuk - szólt
8076 II | minél jobban közelgett végkifejléséhez a dráma. De mégse bírt volna
8077 I | Drégely vára, Szanda vára, Végles, Korpona, mérföldnyi búzaföldek,
8078 II | ügyvéd, végintézkedésem végrehajtója, két unokám, Borly László
8079 II | õ maga kívánta, hogy végrendelete a méltóságos bárói család
8080 II | egyelõre hozzánk, ahol még a végrendeleten kell átesned, azután majd
8081 I | az is megterhelve apadt a végromlás teljes bizonyosságával.~
8082 II | szánom-bánom.~Vegye méltóságod végső számadásom,~Odaáltal lészen
8083 I | tudta már, hogy a húr a végsõig feszült, mikor az akasztófahumor
8084 II | sokat változott meg - szólt végtelen szomorúsággal, mikor kijött. -
8085 II | ismerõsei majd mind eljöttek a végtisztességtételre, egész tömege az apró uraknak,
8086 II | gondolta Laci s egy éles végû dongával elkezdte a sarat
8087 II | tovább olvas.~- Rendelem végül, hogy a fennmaradó huszonnyolc
8088 II | lépjek fel. Mibõl, honnan vegyem a költségeket? Talán valami
8089 II | gyógyászatban a hashajtó. »Vegyen be a páciens egy kis hashajtót.«
8090 I | professzorok:~- Borly Lászlóról vegyetek példát. Micsoda ember lesz
8091 II | mint a templomba.~- Hát vegyük õket sorba.~- Melyik tájon?~-
8092 II | a »máskéntet« próbálni - vegyült bele egy másik hang, a bárónéé. -
8093 II | hashajtót.« Ez mindenesetre jó. Vegyünk fel tehát a dologról jegyzõkönyvet.
8094 II | mindenféle számadásokat végzett, déltájban azonban nyugtalan
8095 II | Napóleon talán a Bakonyban végzi életét, ha magyar parasztgyereknek
8096 II | fél egy csöppet se, nem vehetik el semmijét, mert az országait
8097 II | állott tíz évig, most egyszer vehetné hasznát és nincs többé.
8098 I | Borly uram nagyon jó szívvel vehette a Disznósy Mihály levelét,
8099 II | döfik be a tüskét az ember vékonyába, ahol nem is gondolja. Aztán
8100 II | otthonról), halaványan emlékezni vélek, hogy kitettem valahol a
8101 II | hogy nem ütötted pofon - véleményezte Litmaneck.~- Mert türtõztettem
8102 II | mintha elvesztettük volna? Velence, Lombardia az olaszé lett.~
8103 II | sápadtnak mutatta a régi velencei tükör, hogy megijedt magától.
8104 II | komorsággal.~- Hát Pista nem jött veletek? - csodálkozott a báróné -
8105 II | Lacit elkeserítette ez a véletlen, de nem olyan fából való
8106 II | hogy egyszer csak csupa véletlenségbõl eltrafálta valahogy a Laci
8107 II | partról szomjasan s éppen velük szemben leereszkedett a
8108 II | szüntelenül. Egy-egy becsípett vendég közbekurjantgatott. A kiszolgálatot
8109 II | fordult.) Legyen, kérem, vendégem.~Laci elhárító mozdulatot
8110 I | boltajtóbul s elõre ereszté a vendéget, mondván:~- Falak között
8111 II | vendéglõsné figyelemmel megnézte vendégét, finom ruháit, úrias arcát
8112 II | Köszönöm az emberséges vendéglátást.~- No, az ugyan szót se
8113 II | Megszállt az »Arany bárány« vendéglőben, hová édes emlékek kapcsolták.
8114 II | és lúdzsíros pirítós, a vendéglõk nélküli ország két étele,
8115 II | étvágya, mely a budai kis vendéglõkbõl kiáradó pecsenye-illatokra
8116 II | kenyér és két messzely bor.~A vendéglõsné figyelemmel megnézte vendégét,
8117 I | a palotát átalakították vendégszobákká, de a zárda régi állapotában
8118 II | versikék fölé. Ma jött meg vendégül Amália tante is (az Inokay
8119 II | le, ifjú uram, és legyen vendégünk.~- Megköszönöm a szíves
8120 I | megcsókolnám, aztán nem venne feleségül - mentegetõzött
8121 II | élne a mostanival.~- Nem vennék azt rossz néven - szólt
8122 II | uram - panaszkodott Borly a veranda oszlopához dõlve -, nem
8123 II | Délután azonban éppen a verandán ült a beteg feleségével
8124 II | asszonysírást. Kiment csibukjával a verandára, ahol belevetette magát
8125 II | kérlek. Engemet megsértettek.~Vérben forgó szemeivel szétnézett
8126 I | bibircsókkal kerek képén, mely a vérbõségtõl úgyszólván lilaszínbe játszott.
8127 II | már úgyis fel volt ütve a verbung a »Nyúlkaszárnyá«-ban. (
8128 II | altató monoton cuppogással verdeste a hordó dongáit kívülrõl.
8129 I | Hozzon fehéret.~- Egy verdungot vagy egy messzelyt?~- Egy
8130 I | betûkkel lenne felírva a verébannalesekben, így azonban nyomtalanul
8131 I | amely esemény, ha a sulyomi verebek rendes történelmet vezetnének,
8132 II | az iszalagok közé. Kínos verejték ütött ki a fõhadnagy homlokán,
8133 I | másikat - felelte a fiú a verejtéket törülve a homlokáról.~-
8134 II | hosszú életének keserves verejtékét s kifosztotta az unokáit.
8135 I | pigézett, vagy gombozott, vagy verekedett, míg ellenben a gyors felfogású
8136 II | tisztást, ahol pompásan lehet verekedni, de csak nem jött az ellenfél,
8137 II | mire aranyok, valóságos új veretû körmöci aranyok kezdtek
8138 II | szúnyogra, mely már a hálójában vergõdik.~Laci érezte arcán a tüzes
8139 II | Colesseti suhogóst, melyet vérhozónak is neveznek az olasz mesterek.
8140 II | nyomulnak elõre felénk s ezek verik fel a szárnyasokat.~A fõvezér
8141 I | a vézna Pál báró földhöz verje. Úgyszólván lefeküdt neki,
8142 II | jobb volna, ha a mienket vernék meg.~Sulyomban mindez a
8143 II | nem solingeni acélból kell verni, hanem a népek szeretetéből.
8144 II | annyi emberrel, amennyi ide verõdött, két grófot is el lehetne
8145 II | okoskodjék többé.~A megdicsõülés verõfénye ragyogott a fõhadnagy arcán.
8146 II | szólalt a csintalan Horpácsi Verona nevetve:~- Jaj, lelkem kisasszonykám,
8147 II | csekélységét, a párbaj elsõ vérre megy.~Litmaneck felállította
8148 II | Hanem iszen nem így volt ez versbe rakva, ahogy én írom, hanem
8149 II | ment végbe. A kántor uram versei nagyon tetszettek, a szép
8150 II | Boczkó Péternek a búcsúztató versekért, könyveimet Inokay Pál bárónak,
8151 II | is megtudja, hogy a fiú verseket ír. Még el is mosolyodik.
8152 I | az okosabbat lakatosnak, versenyeznie kell egy városnak valamennyi
8153 II | õ lopásai, pusztításai. Versenyeztünk egymással. Siettem költeni,
8154 II | aki egyenlõ erõvel akar versenyre szállni a társaival, hogy
8155 II | javában izzadt a búcsúzó versezet megkomponálásában, s fel
8156 II | Akadémia sem ád egy nyúlfarknyi versezetért száz aranyat, csak a hosszú
8157 II | felolvassa, aki nagy barátja a versificatoroknak és a sánta kutyáknak (hanem
8158 II | szokás festeni a szokásos versikék fölé. Ma jött meg vendégül
8159 II | itt felolvasott »Jurisics« versnek szól, holott egy felolvasott
8160 II | idõsb Inokay -, aki tudott a versrõl. Hát ki tudott róla?~- Nem
8161 II | az óriás jobb hónaljába; vérsugár szökik fel, aláhanyatlik
8162 II | osztályon.~- Mert, hogy kit hol vertek meg - folytatá az õ professzoros
8163 II | mocsarakban, vidám kurjongatások verték föl a csöndet a mezõkrõl,
8164 II | keresztbe rakott lándzsákon, vérteken és kopjákon, melyek szinte
8165 II | ünnepére többé a szilaj vérû, dacos akaratú fiú: mit
8166 II | régen volt, és akkor még vesszõkön ültek, rövid bársony cikcakkos
8167 II | annál jobban emlékezetükbe vésték a fejtartását, a módot,
8168 II | õsszel vagy télen, ha újakat veszel, addig otthagyom használatra.~-
8169 II | szegény nagyapával, akkor én veszem kezembe a tisztességes eltakarítását -
8170 II | feje zabos tarisznyákba veszett, a kocsisok pedig durákot
8171 II | a szerkesztõ -, csak azt veszik neki rossz néven, hogy a
8172 II | nevemre, ha valaki területet veszít, csak a porosz veszíthet.
8173 I | Kaszinóban egy pár ezer forintot veszített becsületszóra. A kártyaadósság
8174 II | területet veszít, csak a porosz veszíthet. Mire azt felelte volna
8175 II | nem a mieink. Elég olcsón vesztegettük el, az igaz.~- Nem gondolnám,
8176 II | ott van a padláson.~Itt a vesztett csatákról a részleteket
8177 I | uram.~- Hát mit csináljak? Vesztettem. Maga okos ember, tudja,
8178 II | taníttatni kellett volna, nagy vétek érte, ha valami ferde dologba
8179 II | kedves uraságom,~Mit ellene véték, bizony szánom-bánom.~Vegye
8180 I | a virágot megcsalni? Nem vétek-e az?« A Schwester gondolkozott
8181 II | dialektika fegyvereivel vetélkedik, az egyik fegyverrel szabad
8182 II | zekéjében mészárosnak, mint veterán kameradnak, csak a nadrágja
8183 II | Ékszerek esetleg meg is vétetnek.«~De így a batyuval restellt
8184 II | galamb a galambtól! Se õk nem vetettek rá ügyet, se õ rájuk, mélázva
8185 II | egyik szeme hiányzott, és vetették a kereszteket, mondván: »
8186 I | türelmetlenül.~- Én azt a kérdést vetettem fel elõttük, hogy elõfordul-e
8187 II | ezzel a lépésemmel, talán vétkes vagyok az Isten elõtt, de
8188 II | az emberek ellen eleget vétkeztek.~Borly Laci tehát hadnagy
8189 II | csakugyan Starwitz Katit vette-e el? Ámbátor nem lehet, mert
8190 II | dünnyögte Gyengõ.~- Rajta! - vezényelt Litmaneck.~A két hajlékony
8191 II | kiáltja hevesen, mint egy vezényszót. - Hamar, hamar!~A béresasszonyok
8192 II | ugyan szót se érdemel. Isten vezérelje.~Hanem a számadó juhász
8193 I | néhányszor:~- Te, Gottfried, vezet-e ez a te tiszted valami számadásokat,
8194 II | regényekben van, s azonfelül nem vezetne célhoz; a regényekben is
8195 I | verebek rendes történelmet vezetnének, véres betûkkel lenne felírva
8196 II | megrövidíté a helységen keresztül vezetõ utat; Laci a gyalogösvényre
8197 II | koporsóval, szemfedõvel, viaszgyertyákkal.~Nagy, népes temetés volt.
8198 II | zsidók hagymát ebédeltek a viaszos vásznú fedeles kocsikban.
8199 II | állhatom az ilyen rossz vicceket.~- Hát ugyan honnan veszed,
8200 II | dolgokról, nagy-e már a »Vicke« (az agár), megvan-e még
8201 I | álnév alatt mulatott pezsgõ vidámsággal, ledér pajzánsággal. A háziasszony
8202 II | Zsuzsa pletykája terjed a vidéken, mert olyan itt, ami a kastélyból
8203 II | számos nagy úr gyûlt be a vidékrõl a fehér cipók városába,
8204 II | fõhadnagyról szálldolgáltak a mi vidékünkön. Na, ha abból nem lesz nagy
8205 II | emberekhez az iskolájukra. Víg élet jár ezzel, sok kaland,
8206 II | izzadt lovacskák csöngettyûi vígabban szóltak, mert õk maguk is
8207 II | enyémet költöttem.~Szinte vigasztalására szolgált, hogy egy nap minden
8208 II | sincs, pedig a dohányzás vigasztalná. Azért hát küldj, drágám,
8209 II | De hát a Gondviselés is vigyáz egy Inokayra, s nemsokára
8210 II | tért, s minthogy nem eléggé vigyázott, egy, a lába alá tévedt
8211 II | az embernek az esze? Én vigyem át a csónakomon? Hogy én?
8212 II | valamit?~- Hogy azt mondja, vigyen át engem molnár úr a csónakján
8213 I | fiatalembert. Kegyetlen vigyorgásra fintorodott el az arca.~-
8214 II | pajtásaim - tette hozzá nagy vigyorgással.~- Hát nem fél? - kérdé
8215 II | az ifjút, és bizalmasan vigyorgott.~- Hát sikerült? - kérdé
8216 II | hangsúlyt tett, s petyhüdt ajkai vigyorogva húzódtak szét.~Laci nem
8217 II | falun, csakhogy ezt egy vihar egyenesen lefejezte, a korhadt
8218 II | sarokban és a maga belsõ világában barangolt.~Ezalatt az asszonyság
8219 II | egy nagy husánggal, de a világért se merte volna megütni vagy
8220 II | részére. Loptam én is az egész világgal, ahol észre nem vették,
8221 II | karbunkulusról, mely a sötétben világít. Errõl legott ráösmert a
8222 II | hogy a petróleum-lámpák világítanak, s hogy az emberiség nyugodtan
8223 II | olyan volt még az esteli világítás mellett sem, mint aki nem
8224 I | megcsillantak. Oh, azok a fénylõ, világító szentjánosbogarak azokban
8225 II | ellenkezõleg, még fényesebb nap világított, mint odakünn, mégpedig
8226 II | volt, de a szemei élénken világítottak, mint a macskáé.~- Hát mit
8227 I | végett. Meg akarta mutatni a világnak, hogyha Disznósy is, azért
8228 II | bolond volt, mely a napnál is világosabb.~- Hol?~- Hát ez a tétel,
8229 II | fordult és elmagyarázta a világra szóló fordulatot, kiéreztetve
8230 II | emberek másképp élnek, a világrázó események másképp hatnak.
8231 II | felejtésbe ne essél.~Mint a villám futott szét a híre Bõrös
8232 II | Inokay felugrott, mintha egy villámáram lökte volna fel.~- Ez volt
8233 I | vonván össze a homlokát, a villámló szemeivel intett Tumbusnak,
8234 II | fejedet. No most, no most, és villan, lecsap a fényes acél egyenesen
8235 II | egyszerre látománya támadt, egy villanat s eltûnik a kép, és elõtte
8236 II | miközben szemének delejes villanata az ifjú szemét kereste.
8237 II | szupplikációs diák az, akit a villanyos drót se ér utol. Megjött
8238 I | titoktartó társalkodónõje, valami Villárczy kisasszony vitte. Sok tarkabarka
8239 II | elõszedi a cselvágásait, a Villenois-féle tercet, a Colesseti suhogóst,
8240 II | legszebbek, Szabó Ilonka, Brányi Vilma és Sipeky Mária, - tehetsz
8241 I | oldalajtót és a rózsát el akartam vinni Sulyomra, holnap oda megyek,
8242 II | kinyíltak a rozmarintos, violás ablakok utcahosszat, mert
8243 II | megperzselt, lekonyult virágaira néhány vadméh és darázs
8244 I | jelenlétében, hogy az elsõ virágját a Szûz Mária oltárára teszem.
8245 I | kihozni a rózsát. Hiszen a viráglopás úgyse bûn.~Az is bizonyos
8246 II | suhantak a füvek között, virágokhoz tapadt bogarak ringatták
8247 I | ijedtem volna meg, mikor a virágomat le akarta tépni.~- Hát a
8248 II | egy bignoniának a fehér virágos ága behajolt. A fõhadnagy
8249 II | legutoljára beszélt. A sulyomi Virgonc zsidó jellemezte legjobban »
8250 II | betegápoldájában, s mikor kibukkant virradat után a nap, friss, édesen
8251 II | olaszt vágott le, olyan nagy virtus cselekedetet mutatván, hogy
8252 II | lépegetnek, sõt bizonyos nyegle virtussal, - de a mélységbõl fölfelé
8253 II | meg Inokay bárónak, hogy vis major jött közbe, hogy a
8254 II | nagylány.~- Hosszú ruhát visel?~- Persze.~- Szép-e benne?~-
8255 I | Neki adtam; anyám, dédanyám viselték - nem tehetem.~- Hiszen
8256 II | kúriájukból, teljes közömbösséggel viseltetvén a halott iránt. Mindenki
8257 II | falvakon, a gyerekek éljeneket visítottak. A kovácsmûhelyben, Darócon
8258 II | csekély ingatlanomból és viskómból, továbbá a budai telkembõl.
8259 I | ha akarna, adhatna nekem, visszaadnám busásan; hiszen nem lehet
8260 II | szerint már az övéké volt, én visszaadom azt nekik, bár a törvény
8261 II | kifakadását, s ez a hevesség visszaadta hidegvérét.~- Ön rosszul
8262 II | körülmény is hozzájárult, a visszaemlékezés keserûsége, hogy t. i. Zeheriné
8263 II | professzoros humorával -, arra visszaemlékezni mindig a megvert az illetékes.~
8264 I | közönségessé teszik. A madame visszafeleselt, amibõl éles jelenet támadt.
8265 II | pipákkal az agyarukban. Visszahökkent; szeretett volna elfutni,
8266 I | megérkezett, de az inas visszahozta.~- No, mi az? Nem volt a
8267 II | másikról tudott volna, és most visszakapjuk az összes ékszereket egy
8268 II | nimbuszát; a rektor pláne visszakísérte a gyászházhoz s ellátta
8269 II | Pestre.~- No, és az mostan visszaküldte. Hiszen ezt könnyû megérteni.
8270 II | késõn, mert Litmaneck már visszalépegetett hölgyéhez, ami éppen nem
8271 II | anyja felgyógyulása után visszament a zárdába és talán nem is
8272 I | pénze, bátyóka?« de mindig visszanyelte. Nem, nem. Egy Inokay mégse
8273 II | legvégén, minélfogva hirtelen visszarántá az elindított mondatot és
8274 I | kölcsönözhetsz.« Inokay tehát visszasürgönyözte: »Adja el az ékszereket.«~
8275 II | is nagyon várja.~Mariska visszaszaladt, hogy ott legyen a megérkezés
8276 II | pillanatnyi habozás után -, visszaszáll az adakozóra a rendelkezési
8277 II | Olaszország figurájából visszaszármazott Olaszországnak.~- Mars ki
8278 II | mint a bolond (mert hátha visszaszívja a zsidó), künn az utcán
8279 II | Felemelte eközben és csendesen visszatámasztotta a szögletbe.~- Nem vállalom
8280 II | való volt, akit az akadály visszatart. Elhatározta, hogy Pestre
8281 II | Perkálné. Az egyiket, aki visszatartsa ezen a világon, a másikat,
8282 II | mosolygott. Volt benne démoni és visszataszító, de egyszersmind a pátriárkákból
8283 II | következményei, csak az ékszerek visszatérése maradt kifürkészhetlen titok.
8284 II | álljon.~Alig egy óra múlva visszatért éjjeli pihenõ helyére, de
8285 II | rostáló asszonyoktól és visszaúsznak.~Fölfelé mentek a zizegõ
8286 II | Igaz viszont, hogy az ön visszautasítása - az öné, fõhadnagy úr -
8287 II | kardbojt kötelez arra, hogy visszautasítsam.~Inokay meglepetésében lenyelte
8288 II | mikor Borly hazakerült, õ visszavásárolta az ékszereket és elküldte
8289 II | szamárhoz közeledett, hogy visszavegye levelét. Jaj, csak oda ne
8290 II | persze ennek is csak bágyadt visszfénye jut el. A falu csak falu.
8291 I | azt gondoltam, magának viszem.~- Hát nem tudta, hogy én
8292 II | viszont. Mert akár az egyiket viszi túlságra, akár a másikat,
8293 II | látnak szemeim?~- Már engem visznek - mondá a kasznár egyszerûen.~-
8294 II | amellyel a köszönõk üdvözlését viszonozta, s ez az, amit jó lesz megtanulni;
8295 II | gurult.~Fölriadt. Az új viszontagság egészen elkedvetlenítette.
8296 II | miért elbeszélni a Laci apró viszontagságait, hogyan ért Szentendrére,
8297 II | olvastam az újságban.~- Igaz, vitás a dolog; a poroszok Sadovát
8298 II | farkas«-hoz parancsolta magát vitetni, eszébe jutott a »sógorasszony«,
8299 II | legények, ha megszakadnánk is a vitézségben.~A hír valónak bizonyult
8300 II | tagjaikkal, nekik rontott vitézül egy nagy husánggal, de a
8301 II | kutya az oka mindennek. Õ vitt be ezekbe a bajokba. Az
8302 II | s melyek a katonaéletbe vittek. Eddig, hála istennek, nincs
8303 II | baja a kasznárnak?~- Bort vittünk Lázonyba a választóknak,
8304 II | szent füstölõt, a keresztet vivõ Kozár Jancsi glédába helyezkedett,
8305 II | csillogó gyémántjaikat, a vízcseppeket, s himbálták kacérkodva.
8306 II | mint egy hegyi pataknak a vize, amelyet meg nem zavarhat
8307 I | tavon, horgásztak a Sulyom vizében, kiszedték a fészkeket a
8308 II | úszott õ már a bizonytalan vizeken és inkább volt már a túlsó
8309 II | inkább az, hogy azonmódon vizesen, lucskosan megint a szekérre
8310 II | mint valami hercegnõkkel, vizet töltött nekik, fölemelte
8311 II | éjfél elõtt Vácra a harmadik vízimalomhoz, ahol megtalálta volna Gobóczy
8312 II | másfél óráig a Rácvárosban, a Vízivárosban, mindenfelé, de eredmény
8313 I | izé… a lakatos.~Különös vizsga-pillantást vetett rá, mialatt Laci
8314 II | meg a többi jelesnek ítélt vizsgai dolgozattal az önképzõkör
8315 II | emberek se restellették szembe vizsgálni (persze csak nagy messzirõl)
8316 II | kíváncsiság volt, hanem a vizsgálóbíró ravaszsága. Elpirultál,
8317 II | susogó õs platánok alatt, vizsgálva a kavicsot és a füvet, nem
8318 II | zsebembõl, hogy nyugodt, vízszintes helyzetben legyen, s ne
8319 I | hagyod reggel négyig, azaz vízszintesen fekvõ helyzetbe teszed az
8320 I | messzelyt?~- Egy messzelyt.~- Vízzel vagy anélkül?~- Anélkül.~
8321 II | rúd mellett vagy ittak. A vödör föl s alá szaladgált a csikorgó
8322 II | mely nagy abroncsos zöld vödrökben õrt állni látszott az ajtónál,
8323 II | s a tündéries Kopolyka völgy tárult eléjük szétszórt
8324 II | Ment, mendegélt hegyrõl le, völgybõl fel, lapályon, csalóka gyalogutakon,
8325 II | padlásig érõ garmadája alján.~Vöröses pillájú szemeivel fáradtan
8326 II | levélhordóval, s hol Garibaldi vörösinges arcképe függött a falon,
8327 II | bonyolódott.~Az öreg kasznár fülig vörösödött, mindamellett gúnyorosan,
8328 I | fejedelemasszonya, ki a võlegénye, Drugeth Pál halála miatt
8329 II | csak dolgom van ott.~- Volt-e már többször Pesten?~- Voltam
8330 II | istenem, istenem, mily vakok voltunk! Milyen igazságtalanok.
8331 II | mostani Inokay kisasszony vonásai közt. Milyen furcsa, hogy
8332 II | Hiszen nyolckor megy a vonat.~- Tudja mit - mondá fojtott
8333 II | fogadóban és csak a reggeli vonattal megy tovább Pozsonyba.~-
8334 II | odatévedt kutya éktelen vonítása hatott, éppen az ének alatt,
8335 II | beteg kutyák üvöltöttek, vonítottak most hangosabban a kasznár
8336 II | segédei fáradságát s szobájába vonulhatott lefeküdni, de alig bogozódott
8337 II | nélkül fölkel s egy fülkébe vonulnak, beszélgetnek és az egyedül
8338 I | kezecskéit, s haragosra, morcosra vonván össze a homlokát, a villámló
8339 II | egyszer a három feleségével whistezett együtt.~- Úgy látszik, szeret
8340 II | szürke selyemkalappal, wuklikkal és aranyos pápaszemmel az
8341 II | kerekes kúton, a lovak feje zabos tarisznyákba veszett, a
8342 I | nagy füle van, mint egy zacskó, hát a nagy fülébe betesz
8343 I | kezdte kibontogatni zöld zacskójából az összegyömöszölt szirmokat
8344 I | félévre.~S ezzel elõvett egy zacskót az oldalán levõ bõrtarisznyából,
8345 I | összecsomagolta a családi ékszereket; zafir-, rubin-, gyémántgyûrûket,
8346 II | kerületben?«~Keresztül-kasul, zagyván kergették egymást a keserû
8347 I | kalapácsolás, fûrészelés, nyiszálás zaja hallatszott be.~A kasznárnak
8348 I | így azonban nyomtalanul zajlott le, ha csak azt nem vesszük,
8349 II | Laci a fejét rázta.~- Talán zálogban van valamije?~Laci a fejével
8350 II | kocsis! Ösmeri maga a budai zálogházakat?~- Hogyne - szólt az röhögve. -
8351 II | múlva megtalálták az igazi zálogházat és az igazi gyümölcsárus
8352 I | Pestre és elhelyezném a zálogházban.~A báró szabadkozott eleinte,
8353 II | dolgom van itt a közelben (a zálogházra mutatott).~Az öregasszony
8354 II | bekukucskálván az ott lévõ zálogos-bolt üvegajtaján, amennyire a
8355 II | adtuk át az öregúrnak, hogy zálogosítsa el, s miután több pénz kellett,
8356 II | a hátán lesz ez a néhány záptojás, isten engem úgy segéljen!~
8357 II | nézetét fogadta el, azzal a záradékkal, hogy talán meg kellene
8358 I | tartom. Hanem azt mondja a zarándok, hogy pompás szerkezete
8359 I | vettem egy megszorult török zarándoktól, s az a tulajdonsága vagyon,
8360 I | tudta, hogy én itt vagyok a zárdában? - kérdé a leányka közömbösen.~-
8361 II | héten hazahozta mamád a zárdából.~- Megnõtt?~- Rá sem ösmersz.
8362 I | Laci.~- Az angol szüzek zárdája.~- Nincsen ennek soha a
8363 I | kényelmesen be lehet szaladni a zárdakertbe és kihozni a rózsát. Hiszen
8364 II | hogy hazament volna, a zárdakertbõl egyenest a kaszárnyába indult,
8365 II | amint fölpattant a vasláda zárja, elkáprázott a szem, mintha
8366 II | erõs rovátkos pántokkal, a zárján külön egy kis rézlakat.
8367 I | hadjáratokban Bouillon Gottfried zászlaja alatt harcolt.~Inokay elgondolkozott.~-
8368 II | Csak lobogj, lobogj öreg zászló, régen nem lobogtál; játsszál
8369 II | nem játszott volna is a zászlókkal, játszottak volna õk maguk
8370 II | a pohárszék helyett nagy zavarában az õsi ezüst griffekkel
8371 II | várta a nyíló ajtót, hogy zavarának véget vet az ételek megérkezése.~
8372 II | a vize, amelyet meg nem zavarhat a beledobott kavics, mert
8373 II | õket szolgálta. Ezenkívül zavarólag csak egy odatévedt kutya
8374 II | is bent van; azt mondták, zavartalanul akarnak maradni, hogy még
8375 II | Azért, mert maga jött.~- Ne zavartassa magát.~A baronesz szót fogadott,
8376 II | arcával, tömpe orrával, szürke zekéjében mészárosnak, mint veterán
8377 II | volt a dekoráció, a büfé, a zene, a hangulat, s kik voltak
8378 II | bejött a szemben lakó gróf Zichy, másfél forintba számítottam
8379 II | teremben s nagyot fújt, ziháló mellébõl hörgésszerû hangok
8380 II | visszaúsznak.~Fölfelé mentek a zizegõ füzesekkel szegélyzett parton,
8381 II | üvegajtaján, amennyire a zöldfüggöny engedte, s csak miután látta
8382 II | kosarak, a tojások és a zöldségboglyák közt.~- Hová tette a holmit,
8383 II | sort elnyomta a kerekes kút zörgése. Aztán megint kicsattant
8384 II | Szentendrére, ahol fel kellett zörgetnie a korcsmárost, hogy szobát
8385 II | csak az Inokay ablakát zörgette meg, ahol világosságot látott.~
8386 II | Perkálné görcsös, fuldokló zokogása hangzott ki a beállott csöndben.
8387 II | Érti-e, Perkálné?~Perkálné zokogni kezdett. Mire a baronesz
8388 II | fülkosaraikat, s Perkálné zokogott a kereszthez omolva, reá
8389 II | ne kívánj ilyet - rebegte zokogva -, mert hamar beteljesedhetik.~
8390 II | érvén, meghajlik s mogorva, zordon hangon mutatja be magát.~-
8391 II | megmondom neki.~Az úgynevezett Zrínyi-szobára mutatott. Ebben hált állítólag
8392 II | fõhadnaggyal volt dolgom. Egy közös zsákba kellene õket varrni és behajítani
8393 II | keringtek ott õrülten, a zsákmány körül.~- Apa szívesen lát -
8394 II | borravaló nekem is kijár a zsákmányból.~Laci zsebébe nyúlt és egy
8395 I | valóban csak egy szekér volt, zsákokkal megrakva, a zsákokon egy
8396 I | volt, zsákokkal megrakva, a zsákokon egy tót paraszt aludt jóízûen
8397 II | becsukott szemekkel, leeresztett zsalujú ablakokkal. Csak az nem
8398 II | üldözni, és megkönnyebbült zsebbel, mert a pénzkészlete veszedelmesen
8399 I | esõ helyek: az uzsorások zsebei. Onnan kell az összeget
8400 II | magam, hát nincs az óra a zsebemben (megijedek, hiszen az az
8401 II | feszíteni, mutatni tudtok, de a zsebetek rátok cáfol. Nem szeretem
8402 II | Hiszen én nem láthatok a zsebetekbe. Nem vagyok én isten. Felöltöztök,
8403 II | használni. Aki mer, az nyer. Zsebkendõjét ösztönszerûleg arca elé
8404 II | nyitogatta a skatulyáit, hol zsebkendõt keresett, hol a kis fésûjét
8405 II | kertecskében növekedett. Még ugyan zsenge dolog ilyenkor, de a krumplilevélnél
8406 I | letekintett, szédület fogta el és zsibbadás. Görcsösen kapaszkodott
8407 I | akart kapni, végre is a zsidóknak lett igazuk, a báró kifogyott
8408 II | lecsitulnak, sõt még a hitel zsilipjei is megnyílnak egy idõre.~-
8409 II | cserebogár - a kasznár-lak barna zsindelyfedele, félénkség fogta el, hogy
8410 I | ültek egymás mellett a tetõ zsindelyfodrain.~- Miféle ház ez? - kérdezõsködék
8411 II | be egyszer-kétszer forró zsírba és azután sütötte meg, külön
8412 II | többé«, csapra eresztette a zsírt, hadd folyjon el. Ez a nemzedék
8413 II | volt orvosságos üvegekkel, zsírtégelyekkel és mindenféle furcsa szerszámokkal.~
8414 II | Nagy élénkség volt bent, zsivaj, disputa. Egy vézna cseh
8415 II | szerint messzirõl elkezdte a zsörtölõdést.~- Nos hát, pintyõke, hogy
8416 II | Pál bárót, panaszkodott, zsörtölõdött, hogy már itt kellene lenniök,
8417 II | szerette sohasem?~A föltúrt zsombék hangyái járnak-kelnek, mászkálnak,
8418 II | másikat, mint a széttúrt zsombékból ezrével másznak ki a hangyák,
8419 II | s elállt a muzsika, nagy zsongás, zaj hallatszott ki, vagy
8420 II | házakon, mintha a fakó, füstös zsúpfedelekbõl nyíltak volna ki. Vajon
8421 II | azelõtt szintén oda dugott a zsúpok közé? Ma már rájok se tudnak
8422 II | Különösen a fiatalabbik, a Zsuzsika csalódott. Az õ szûk eszében
8423 II | sürgés-forgás és szaladgálás. Eredj, Zsuzska, jeget kérni a méltóságos
8424 II | erdõ felõl s annak monoton zúgásától megkülönböztetni az elütõ
|