Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
1 1
31 1
a 9910
ab 1
abba 14
abbahagyná 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9910 a
3687 az
1973 nem
1960 hogy
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9910

     Rész, Fejezet
7001 III, XXXI | támaszkodni, akkor megsántul a másik lábára is. Negyedszer, 7002 III, XXXI | bátortalanul lépkedtek, legalább a fiú. Jobbra-balra tekingetett, 7003 III, XXXI | karját minduntalan kirántotta a leányéból.~- Itt már nem 7004 III, XXXI | Gránátvirág - fogta meg a lány a másik kezével is 7005 III, XXXI | Gránátvirág - fogta meg a lány a másik kezével is a fiú szökdösõ 7006 III, XXXI | lány a másik kezével is a fiú szökdösõ kezét. - A 7007 III, XXXI | a fiú szökdösõ kezét. - A magister úgy szégyell ilyen 7008 III, XXXI | Ha ezt tudom, akkor nem a Trulla köpönyegét kapom 7009 III, XXXI | az augusta szekrényébõl a bíbort.~- Ne csúfolódj, 7010 III, XXXI | meglátna valamelyik Tricongius?~A lány magához rántotta a 7011 III, XXXI | A lány magához rántotta a fiút, és szájon csókolta. 7012 III, XXXI | érezte, tartozik neki ezzel a jóvátétellel Bajae piacán.~- 7013 III, XXXI | tudod már, hogy én vagyok a vad nobilissima? Nem ajánlom, 7014 III, XXXI | oltárra, és ott csókollak meg a császárok szeme láttára. 7015 III, XXXI | Fehér márványoltár állt a piac közepén, ezzel a fölírással: 7016 III, XXXI | állt a piac közepén, ezzel a fölírással: az isteneknek. 7017 III, XXXI | ajánlásban mindenki megtalálhatta a magáét. Egy világfürdõben 7018 III, XXXI | farkasszemet egymással. A talapzat kockakövei közül 7019 III, XXXI | most kezdett ébredezni. A lactuariusok szamárkái csilingelték 7020 III, XXXI | szamárkái csilingelték be a piacot, hátukon a tejescsöbrökkel, 7021 III, XXXI | csilingelték be a piacot, hátukon a tejescsöbrökkel, és a szépítõ 7022 III, XXXI | hátukon a tejescsöbrökkel, és a szépítõ mûvészek siettek 7023 III, XXXI | szépítõ mûvészek siettek a thermákba. A borbélyok, 7024 III, XXXI | mûvészek siettek a thermákba. A borbélyok, a szõrvesztõ 7025 III, XXXI | thermákba. A borbélyok, a szõrvesztõ kenõccsel dolgozó 7026 III, XXXI | kenõccsel dolgozó depila­torok, a csíptetõt forgató alipilusok, 7027 III, XXXI | csíptetõt forgató alipilusok, a tejbe áztatott kenyérbél 7028 III, XXXI | tractatorok és tractatrixek.~Még a boltokat is csak most kezdték 7029 III, XXXI | már ott állt csaloga­tónak a boltos. Reggeli tüsszögését 7030 III, XXXI | végezte, pillátlan szemeivel a napba pislogva.~- Talán 7031 III, XXXI | állt meg tétovázva Tit a bolt elõtt.~A tüsszögõ ember 7032 III, XXXI | tétovázva Tit a bolt elõtt.~A tüsszögõ ember azonnal hûtlen 7033 III, XXXI | ember azonnal hûtlen lett a naphoz, hunyorgó szemeit 7034 III, XXXI | kedélyességgel, s beugrott a keskeny ajtórésen, hogy 7035 III, XXXI | odújába.~Tit belecsípett a fiú karjába.~- Domina! Hallod? 7036 III, XXXI | hozzá, kisfiú? Édes uram.~A fiú úgy érezte, hogy ezért 7037 III, XXXI | fiú úgy érezte, hogy ezért a percért érdemes volt megszületni. 7038 III, XXXI | arannyal fizetett volna a görbe fogójú, vastag meggyfabotért. 7039 III, XXXI | fogójú, vastag meggyfabotért. A boltos szemei pilla nélkül 7040 III, XXXI | nélkül is hamar átláttak a szitán, s pergõ nyelvvel 7041 III, XXXI | s pergõ nyelvvel ajánlta a „dominá”-nak a legfinomabb 7042 III, XXXI | nyelvvel ajánlta a „dominá”-nak a legfinomabb babliszt-szappant, 7043 III, XXXI | legfinomabb babliszt-szappant, a legszagosabb cistus-bogyót 7044 III, XXXI | legszagosabb cistus-bogyót és a legtisztább balanus-olajat. 7045 III, XXXI | olcsó bajaei emléket akart a nyakukba varrni. Silány 7046 III, XXXI | nevezetességek díszítettek. A világítótorony. Nero tava, 7047 III, XXXI | el belõlük három darabot a császárnénak.~Összevillant 7048 III, XXXI | császárnénak.~Összevillant a szemük, ezt mégse lehetett 7049 III, XXXI | megállni. Hogy okát adják a nevetésnek, Tit megkérdezte 7050 III, XXXI | nevetésnek, Tit megkérdezte a boltost:~- Te is árulod 7051 III, XXXI | boltost:~- Te is árulod azt a híres véreshurkát? Mert 7052 III, XXXI | akkor vendéged lennék ebédre a kis urammal.~A boltosnak 7053 III, XXXI | lennék ebédre a kis urammal.~A boltosnak egyéb se kellett. 7054 III, XXXI | Puteoliban. De azt ott kell enni a helyszínén, mégpedig ott 7055 III, XXXI | olyan füstölt bort, amilyent a véreshurka megkíván. Mégpedig 7056 III, XXXI | megkíván. Mégpedig maga a vendéglõsné méri, a copa, 7057 III, XXXI | maga a vendéglõsné méri, a copa, aki olyan becsületes 7058 III, XXXI | nagyon is félted te azt a copát - incselkedett Tit.~- 7059 III, XXXI | Hát hogyne - vallotta be a boltos -, hiszen a feleségem. 7060 III, XXXI | vallotta be a boltos -, hiszen a feleségem. Odavalók vagyunk 7061 III, XXXI | itt. Polluxra mondom, amit a kocsmán keresünk, azt elfizetjük 7062 III, XXXI | keresünk, azt elfizetjük a bolton, mert csupa ilyen 7063 III, XXXI | causiát vegyetek hát tõlem. A kis urad még hétszerte szebb 7064 III, XXXI | vászonkalapot gyürkélt, amilyent a halászok szoktak viselni. 7065 III, XXXI | halászok szoktak viselni. A lány ránézett a fiúra.~- 7066 III, XXXI | viselni. A lány ránézett a fiúra.~- Gondoltam én valamit, 7067 III, XXXI | én valamit, kis uram. Ha a lábad nem félteném, azt 7068 III, XXXI | nézzük meg, mit tud az a véreshurka. S akkor megvennénk 7069 III, XXXI | S akkor megvennénk ezt a szépítõ kalapot is.~„Kis 7070 III, XXXI | uramhajlandó lett volna a Vezúv átugrására is vállalkozni, 7071 III, XXXI | amilyen boldog volt abban a percben, talán képes is 7072 III, XXXI | képes is lett volna . A boltos azonban megelõzte. 7073 III, XXXI | boltos azonban megelõzte. A zöldségeskordénak, amivel 7074 III, XXXI | az elõbb az inasnak, aki a kocsisi teendõket is el 7075 III, XXXI | közben le találta szakítani a fülét. Nem esett idegennek, 7076 III, XXXI | tulajdon gyereke, de azért a fület mégiscsak vissza kell 7077 III, XXXI | mégiscsak vissza kell varrni a helyére, így nem mehet a 7078 III, XXXI | a helyére, így nem mehet a fiú a nagyon tökéletes copa 7079 III, XXXI | helyére, így nem mehet a fiú a nagyon tökéletes copa elé. 7080 III, XXXI | kis biztosítékot, akkor a kordé rendelkezésükre áll.~ 7081 III, XXXI | ketten voltak hozzá. Tit a boldogság kis sikolyaival 7082 III, XXXI | boldogság kis sikolyaival a maga nagy, fekete hajára 7083 III, XXXI | fekete hajára igazgatta a causiát, mert mint mondta, 7084 III, XXXI | megkétszerezõdésére, mint Gránátvirágnak. A fiú csak azért nem mondott 7085 III, XXXI | mert arra gondolt, hogy a mélyen lehúzott kalapkarima 7086 III, XXXI | felismerhetetlenebbé teszi a nobilissimát, mint a Trulla 7087 III, XXXI | teszi a nobilissimát, mint a Trulla lebernyege. Annál 7088 III, XXXI | értek hozzá - rémüldözött a fiú. - Mi lesz akkor velünk?~ 7089 III, XXXI | Mi lesz akkor velünk?~A lány elkacagta magát.~- 7090 III, XXXI | Már megint megszeged a törvényt, Gránátvirág? Már 7091 III, XXXI | Gránátvirág? Már megint a jövõ titkait feszegeted? 7092 III, XXXI | egyikünket se érheti baj, míg a másiknak fogja a kezét.~ 7093 III, XXXI | baj, míg a másiknak fogja a kezét.~Csakugyan baj nélkül 7094 III, XXXI | eresztették el egymás kezét. A gyeplõt inkább. De az öszvér 7095 III, XXXI | hozta ki sodrából, hogy Amor a kocsis, aki ostor helyett 7096 III, XXXI | pedig udvariasságot ígér a ebéd mellé.~A taberna 7097 III, XXXI | udvariasságot ígér a ebéd mellé.~A taberna kicsi volt, s tele 7098 III, XXXI | taberna kicsi volt, s tele a sarokban lobogó venyige-tûz 7099 III, XXXI | venyige-tûz fanyar füstjével, a zsírban pörkölõdõ véreshurka 7100 III, XXXI | pörkölõdõ véreshurka meg a roston sistergõ kolbász 7101 III, XXXI | ajtórepedéseken kitóduló ételgõz, se a két isten ígérete nem igézte 7102 III, XXXI | igézte meg kellõ mértékben a halandókat. Az udvarias 7103 III, XXXI | gyanakvással nézegették õket.~A sarokba húzódtak, ahol egy 7104 III, XXXI | hogy az isten kedvelte a füstölt bort. A kimérõasztalnál 7105 III, XXXI | kedvelte a füstölt bort. A kimérõasztalnál egy kaszvadt 7106 III, XXXI | macska dorombolt.~- Ez lesz a kollégád, az istenek kiszemelt 7107 III, XXXI | kiszemelt pohárnoka súgta a lány incselkedve a fiúnak. - 7108 III, XXXI | súgta a lány incselkedve a fiúnak. - Mernék fogadni, 7109 III, XXXI | szundikálva is meghallotta a nevét.~- Én vagyok, mit 7110 III, XXXI | az udvariasságot odakint a címeren csak Septumanus 7111 III, XXXI | csak Septumanus ígérte.~A lány odament hozzá, és elcsicseregte 7112 III, XXXI | vannak. Hazahozták Bajaeból a kordét, és itt szeretnének 7113 III, XXXI | beszél.~- , - morogta a páratlan tökéletességû copa -, 7114 III, XXXI | kegyeibe.~Mérges sziszegés volt a válasz. A macska ijedten 7115 III, XXXI | sziszegés volt a válasz. A macska ijedten szökött le 7116 III, XXXI | esztendeje? Törnéd már ki egyszer a nyakadat, lusta dög! De 7117 III, XXXI | lehetne annyi esze annak a vén szamárnak, hogy nem 7118 III, XXXI | hogy nem bízná akárkire a kocsit. Hát mért nem a fiú 7119 III, XXXI | akárkire a kocsit. Hát mért nem a fiú jött vele vissza?~- 7120 III, XXXI | Kicsoda? - dülledt ki a copa szeme. - Ki csinosította 7121 III, XXXI | csinosította az én fiamat?~- A kedves apja - mosolygott 7122 III, XXXI | éhes az uram.~Odaintett a sarok felé. A copa megenyhült 7123 III, XXXI | Odaintett a sarok felé. A copa megenyhült egy kicsit.~- 7124 III, XXXI | micsoda, azt felelte, mind a kettõt. Ez azután egészen 7125 III, XXXI | asszonyt. Maga ment oda a tûzhelyhez, és odább taszigálva 7126 III, XXXI | tûzhelyhez, és odább taszigálva a szakácsot, aki nemigen volt 7127 III, XXXI | verejtékbe, fatálcára rakta a legvéresebb hurkát és a 7128 III, XXXI | a legvéresebb hurkát és a legzsírosabb kolbászt.~- 7129 III, XXXI | legzsírosabb kolbászt.~- Itt a botula is, meg a tomacula 7130 III, XXXI | Itt a botula is, meg a tomacula is. Bort?~- Füstöltet. 7131 III, XXXI | ki Tit, s megszorította a kezét az asztal alatt. - 7132 III, XXXI | De poharat csak egyet!~A copa megpróbált egy mosolyt 7133 III, XXXI | ugyan, ki ez az istennõ, de a térdük egymáshoz rándult.~ 7134 III, XXXI | nem sok kárt tettek benne. A bor jobban fogyott. Inni 7135 III, XXXI | azért nem kellett levenni a szemüket egymásról.~Nem 7136 III, XXXI | Õvelük se törõdött senki. A három vendég újra cserélte 7137 III, XXXI | cserélte az eszmét. Most már a copa is közéjük ült. Sõt 7138 III, XXXI | kíváncsiság nélkül -, hogy a három ember közül az egyik 7139 III, XXXI | ember közül az egyik hajós, a másik pacaltisztító, a harmadik 7140 III, XXXI | a másik pacaltisztító, a harmadik favágó.~- Még ezt 7141 III, XXXI | harmadik favágó.~- Még ezt a falatot - biztatta a lány 7142 III, XXXI | ezt a falatot - biztatta a lány a fiút. - Hiszen te 7143 III, XXXI | falatot - biztatta a lány a fiút. - Hiszen te még alig 7144 III, XXXI | ujjadat kapom be.~- De ha ez a sok kolbász ittmarad, ez 7145 III, XXXI | sok kolbász ittmarad, ez a boszorkány dühében mind 7146 III, XXXI | boszorkány dühében mind a kettõnket beleaprít a hurkába - 7147 III, XXXI | mind a kettõnket beleaprít a hurkába - nevetett Tit.~- 7148 III, XXXI | könnyen segíthetünk. Ci-ic!~A macska odaszaladt, s az 7149 III, XXXI | Gyere, gyere - biztatta a fiú, s belehajigálta a kolbászdarabokat 7150 III, XXXI | biztatta a fiú, s belehajigálta a kolbászdarabokat a pad alá.~ 7151 III, XXXI | belehajigálta a kolbászdarabokat a pad alá.~A copa nagyot sikoltott.~- 7152 III, XXXI | kolbászdarabokat a pad alá.~A copa nagyot sikoltott.~- 7153 III, XXXI | fejére mondom, hogy én ezzel a két kezemmel csinálnék véreshurkát 7154 III, XXXI | mondtam!~Most már figyelték a beszélgetést.~- Hát megmutatnám 7155 III, XXXI | az istenüknek, ha egyszer a kezem közé kerülne! Csomóstul 7156 III, XXXI | Csomóstul szaggatnám ki a haját, mint az uramét, mikor 7157 III, XXXI | Hajánál fogva rángattam vissza a tûzhelyvédõ öreg Lateranus 7158 III, XXXI | No nézd! - vigyorodott el a favágó. - Nekem mindig azzal 7159 III, XXXI | Septumanus, hogy az õ haja a szolgálók miatt hullott 7160 III, XXXI | Mit vihogsz? - förmedt a copa. - Te is csak olyan 7161 III, XXXI | olyan istentelen vagy, mint a többi.~A favágó ijedten 7162 III, XXXI | istentelen vagy, mint a többi.~A favágó ijedten nézett körül.~- 7163 III, XXXI | favágó létedre se tudod a favágás istenének nevét. 7164 III, XXXI | favágás istenének nevét. No?~A favágó zavarodottan csavargatta 7165 III, XXXI | zavarodottan csavargatta a lompos bajuszát.~- Sose 7166 III, XXXI | Sose hallottam, hogy a favágásnak is van istene.~- 7167 III, XXXI | istene.~- Éppen ezért vesz el a világ, mert már névrõl se 7168 III, XXXI | mert már névrõl se ismerik a népek az isteneket. A favágás 7169 III, XXXI | ismerik a népek az isteneket. A favágás istenét Putának 7170 III, XXXI | favágás istenét Putának hívták a régi öregek. Hát azt tudjátok-e, 7171 III, XXXI | gyerekkoromban? Cardo volt a neve. A küszöbé meg Limentinus. 7172 III, XXXI | gyerekkoromban? Cardo volt a neve. A küszöbé meg Limentinus. 7173 III, XXXI | Az övfelkötésé Cinxia, a hajkenésé Unxia. Én még 7174 III, XXXI | azt is tudom, hogy mikor a gyerekem járni tanult, két 7175 III, XXXI | visszafelé meg Adeona fogta a hóna alatt. De ma? Tán még 7176 III, XXXI | hóna alatt. De ma? Tán még a császárné se hallotta hírüket 7177 III, XXXI | olyan asszonyt találtok a birodalomban, mint én vagyok!~ 7178 III, XXXI | és büszkén nézett szét a társaságon.~A pacaltisztító 7179 III, XXXI | nézett szét a társaságon.~A pacaltisztító szólalt meg. 7180 III, XXXI | Nézzetek meg engem. Én a Manliusok nemzetségébõl 7181 III, XXXI | engem. Beállt kereszténynek, a rabszolgáit is meg­kereszteltette, 7182 III, XXXI | fölszabadította, szétosztotta köztük a földjeit, a házait pedig 7183 III, XXXI | szétosztotta köztük a földjeit, a házait pedig eladta, és 7184 III, XXXI | házait pedig eladta, és a pénzt a papokra bízta, hogy 7185 III, XXXI | pedig eladta, és a pénzt a papokra bízta, hogy étessék 7186 III, XXXI | bízta, hogy étessék belõle a szegényeket. Nekem pacaltisztítónak 7187 III, XXXI | hangját megkeményítette a keserûség, s ökleivel akkorát 7188 III, XXXI | ütött az asztalra, hogy a poharak összezörrentek rajta.~ 7189 III, XXXI | poharak összezörrentek rajta.~A hajós, õszbe csavarodott 7190 III, XXXI | kócos szakálla szerint a legidõsebb köztük, békítõen 7191 III, XXXI | köztük, békítõen fogta meg a pacaltisztító karját.~- 7192 III, XXXI | lehet, engem is etettek a vagyonodból. Mint hajótörött 7193 III, XXXI | istentelenek nagy istápolói a szegénységnek, beálltam 7194 III, XXXI | úgy szerettek bennünket a nõvérek, s tán még ma is 7195 III, XXXI | ránk nem ijesztenek ezzel a nagy perzekúcióval. De már 7196 III, XXXI | perzekúcióval. De már mondom, inkább a gyomor korogjon, mint a 7197 III, XXXI | a gyomor korogjon, mint a nyak szakadjon. Hát nem 7198 III, XXXI | nem jól mondom, testvér?~A pacaltisztító összeszorított 7199 III, XXXI | összeszorított szájjal hallgatott. A favágó azonban õszintén 7200 III, XXXI | úgy vagyok, hogy inkább a lábam ujját vágja le a fejsze, 7201 III, XXXI | inkább a lábam ujját vágja le a fejsze, mint a lábam fejét. 7202 III, XXXI | vágja le a fejsze, mint a lábam fejét. Mondjad csak, 7203 III, XXXI | Mondjad csak, testvér!~A hajós mondta, nekibátorodva 7204 III, XXXI | hajós mondta, nekibátorodva a szótól.~- Akárki mit 7205 III, XXXI | kellett imádkozni meg énekelni a gyülekezettel. No, köszöntsük 7206 III, XXXI | poharát az ólomisten felé. A többiek is kortyantottak. 7207 III, XXXI | többiek is kortyantottak. A favágó kétfelé törülte a 7208 III, XXXI | A favágó kétfelé törülte a bajuszát.~- Aztán miféle 7209 III, XXXI | mit imádkoztatnak velem.~A copa mind a két karjával 7210 III, XXXI | imádkoztatnak velem.~A copa mind a két karjával bekönyökölt 7211 III, XXXI | elébb - nézett szigorúan a hajósra. - Kifélék azok? 7212 III, XXXI | Különöseket hallottam én azokról.~A hajós, igazságtól és bortól 7213 III, XXXI | földerült arccal fordult a favágó felé.~- Eszembe jutott 7214 III, XXXI | elõ, de azért megmaradt a fejemben. Megállj, hogy 7215 III, XXXI | van csak? Benne van, hogy a lánynak olyan a hasa, mint 7216 III, XXXI | van, hogy a lánynak olyan a hasa, mint a zafírral borított 7217 III, XXXI | lánynak olyan a hasa, mint a zafírral borított fehér 7218 III, XXXI | elefántcsont. Meg hogy virág hált a kebele közt. Hogy is csak? 7219 III, XXXI | kulcsolt ujjakkal, mi jön még. A többiek ásítozni kezdtek. 7220 III, XXXI | többiek ásítozni kezdtek. A legjobbkor nyílt az ajtó. 7221 III, XXXI | térden alul takaratlan hagyta a lábát, zseb helyett szolgáló 7222 III, XXXI | szólította ismerõsül a copa. - Hány congiusra futja 7223 III, XXXI | se - csapta le mérgesen a bõrzsákot a padra az új 7224 III, XXXI | le mérgesen a bõrzsákot a padra az új vendég. - Úgy 7225 III, XXXI | vendég. - Úgy látszik, ezzel a mesterséggel föl kell hagyni.~- 7226 III, XXXI | beszélj! - csapta össze a kezét a copa. - Mind kivesztek 7227 III, XXXI | csapta össze a kezét a copa. - Mind kivesztek az 7228 III, XXXI | legyintett Cimessor. - Éppen az a baj, hogy minden kivégzett 7229 III, XXXI | abban? - értetlenkedett a copa, maga mellett kínálván 7230 III, XXXI | kereskedett. Sárkányvér, amely a szerelmesek italába keverve 7231 III, XXXI | combjára kötve megkönnyítette a gyermekszülést. Félelem 7232 III, XXXI | gyermekszülést. Félelem ellen a rezgõ nyárfa gyökerébõl 7233 III, XXXI | faragott nyulacskát kellett a nyakban viselni, dagadós 7234 III, XXXI | afrikai százlábú porát kellett a sarujukba szórni, a májusban 7235 III, XXXI | kellett a sarujukba szórni, a májusban halászott Venus-kagyló 7236 III, XXXI | halászott Venus-kagyló héja a kockajátékban hozott szerencsét, 7237 III, XXXI | kockajátékban hozott szerencsét, a veszett kutya nyálába mártott 7238 III, XXXI | kutya nyálába mártott gagát a vadászatban. Igen kapós 7239 III, XXXI | vadászatban. Igen kapós volt a holttengeri aszfaltból viperaméreggel 7240 III, XXXI | vásároltak, mert ha azzal a nagybácsi vagy nagynéni 7241 III, XXXI | egy omegát mázolhattak, a görög ábécé utolsó betûjét, 7242 III, XXXI | háromszoros aranysúllyal fizették a satyrium-gyökeret, amely 7243 III, XXXI | mindenki számára biztosította a szerelmi diadalt. Legkere­ 7244 III, XXXI | akasztott ember kötele vagy a szégyenfából, a keresztbõl 7245 III, XXXI | kötele vagy a szégyenfából, a keresztbõl faragott forgács, 7246 III, XXXI | forgács, amely megóvott a hirtelen haláltól, míg a 7247 III, XXXI | a hirtelen haláltól, míg a kivégzettek minden porcikája 7248 III, XXXI | kivégzettek minden porcikája a testi szenvedéseket hárította 7249 III, XXXI | hárította el. Mióta azonban a keresztényüldözések megkezdõdtek, 7250 III, XXXI | Akármilyen gyûlölt isten volt a keresztényeké, a legvakbuzgóbb 7251 III, XXXI | isten volt a keresztényeké, a legvakbuzgóbb pogányok se 7252 III, XXXI | se tagadhatták le azokat a csodákat, amelyeket híveiért 7253 III, XXXI | amelyeket híveiért tett, és a leggyûlölködõbb üldözõk 7254 III, XXXI | valami relikviát szerezni a kivégzett istentelenekbõl. 7255 III, XXXI | kivégzett istentelenekbõl. A dolog nem is ment nehezen, 7256 III, XXXI | mert az áldozat sok volt, a hóhérok szabadon rendelkeztek 7257 III, XXXI | hóhérok szabadon rendelkeztek a holttestekkel, és olcsón 7258 III, XXXI | összeköttetései voltak a bíróságokkal, ezeknek a 7259 III, XXXI | a bíróságokkal, ezeknek a támogatásával csakhamar 7260 III, XXXI | ügyességérõl. Megegyezést kötött a nápolyi és római hóhérokkal, 7261 III, XXXI | megbízva, ajánlatot tett a legelõkelõbb és leggaz­dagabb 7262 III, XXXI | elõlegeket is szedett fel. A baj éppen az volt, hogy 7263 III, XXXI | csapott, mint kellett volna, a keresztények idõnek elõtte 7264 III, XXXI | idõnek elõtte értesültek a szörnyû vállalkozásról, 7265 III, XXXI | vállalkozásról, s megakadályozták a nagy üzletet. Köztük is 7266 III, XXXI | összeköttetésekkel rendelkeztek, a bíróságnak is voltak tagjai, 7267 III, XXXI | fölháborodva vettek tudomást a förtelmes üzérkedésrõl, 7268 III, XXXI | förtelmes üzérkedésrõl, s a dolog vége az lett, hogy 7269 III, XXXI | dolog vége az lett, hogy a keresztények maguk váltották 7270 III, XXXI | váltották meg drága halottaikat. A gazdagok összeadták a váltságdíjat, 7271 III, XXXI | halottaikat. A gazdagok összeadták a váltságdíjat, s a legszegényebb 7272 III, XXXI | összeadták a váltságdíjat, s a legszegényebb koldus csontjait 7273 III, XXXI | csontjait is megmentették a gyalázattól.~- Elveszett 7274 III, XXXI | csikorgatta fehér farkasfogait a vállalkozó. - Nemcsak a 7275 III, XXXI | a vállalkozó. - Nemcsak a csontokat vásárolták el 7276 III, XXXI | terítenek le az arénában, a vesztõhelyeken, hogy még 7277 III, XXXI | vesztõhelyeken, hogy még a földre se jusson a csoda­ 7278 III, XXXI | hogy még a földre se jusson a csoda­tevõ folyadékból, 7279 III, XXXI | folyadékból, s megvesztegetik a pribékeket, hogy üvegekbe 7280 III, XXXI | az elfolyó vért.~Benyúlt a széles övbe, s egy csontocskát 7281 III, XXXI | Micsoda ez? - kérdezte a copa.~- Egy ujjperc. Igaz, 7282 III, XXXI | diakonusból. Úgy mondták, a római püspök­nek a segédje 7283 III, XXXI | mondták, a római püspök­nek a segédje volt. Ott voltam 7284 III, XXXI | magam is, mikor sütögették a rostélyon. Keménykötésû 7285 III, XXXI | egész barátságosan mondta a lictornak, hogy megfordíthatják 7286 III, XXXI | szörnyülködött el senki a társaságban. Kézrõl kézre 7287 III, XXXI | adogatták az ujjpercet, a hajós azt mondta, most már 7288 III, XXXI | emlékszik az illetõre, õ volt a alamizsnaosztogató, sovány, 7289 III, XXXI | vékonycsontú fiatalember. A favágó pedig meghúzogatta 7290 III, XXXI | favágó pedig meghúzogatta a csontot a torkán.~- Egy 7291 III, XXXI | pedig meghúzogatta a csontot a torkán.~- Egy kicsit kaparta 7292 III, XXXI | torkán.~- Egy kicsit kaparta a fájás. Kíváncsi vagyok, 7293 III, XXXI | vagyok, használ-e.~Septumana a tenyerében méricskélte az 7294 III, XXXI | nekem erre, mert nemsoká itt a világ vége.~- Hogy tudod? - 7295 III, XXXI | néztek ijedten.~- A keresztények mondják. De 7296 III, XXXI | ellett.~Tit megrántotta a Quintipor karját.~- Gyerünk 7297 III, XXXI | Gránátvirág. Én úgy félek.~A lány csakugyan halálsápadt 7298 III, XXXI | és reszketett. Karonfogta a lányt és kivezette. Ahogy 7299 III, XXXI | lányt és kivezette. Ahogy a társaság asztala elõtt elmentek, 7300 III, XXXI | elmentek, egy aranyat dobott a copa elé.~- Rosszul érzi 7301 III, XXXI | elé.~- Rosszul érzi magát a feleségem - mondta magyarázatul.~- 7302 III, XXXI | is - folytatta Cimessor a világ vesztérõl való értekezést. - 7303 III, XXXI | vagy, és úgyse éred meg...~A lány kint az utcán ráborult 7304 III, XXXI | lány kint az utcán ráborult a fiúra. Pedig nagy volt a 7305 III, XXXI | a fiúra. Pedig nagy volt a sürgés-forgás, a taberna 7306 III, XXXI | nagy volt a sürgés-forgás, a taberna a kikötõsoron dülleszkedett.~- 7307 III, XXXI | sürgés-forgás, a taberna a kikötõsoron dülleszkedett.~- 7308 III, XXXI | Tit?~- Vedd meg nekem azt a kis csontot attól az embertõl.~- 7309 III, XXXI | Kitõl félsz, kis Tit?~- A világ végétõl meg a haláltól 7310 III, XXXI | Tit?~- A világ végétõl meg a haláltól is félek. Én nem 7311 III, XXXI | tettetem magamat. Tudod, hogy a holdtól is hogy félek, mert 7312 III, XXXI | Ott már kezdtek sokasodni a szájtátók. Itt azonban belesajdult 7313 III, XXXI | Itt azonban belesajdult a lábába a fájás, s csak most 7314 III, XXXI | azonban belesajdult a lábába a fájás, s csak most jutott 7315 III, XXXI | most jutott eszébe, hogy a botját a tabernában felejtette. 7316 III, XXXI | jutott eszébe, hogy a botját a tabernában felejtette. A 7317 III, XXXI | a tabernában felejtette. A lányt leültette egy kõpadra.~- 7318 III, XXXI | perc múlva már kocogott a botja a macskafej-kövezeten. 7319 III, XXXI | múlva már kocogott a botja a macskafej-kövezeten. Így 7320 III, XXXI | Így nem esett nehezére a járás. A lány bizakodva 7321 III, XXXI | esett nehezére a járás. A lány bizakodva futott eléje.~- 7322 III, XXXI | Gránátvirág - csüggesztette le a lány a fejét.~- Kis Tit, 7323 III, XXXI | csüggesztette le a lány a fejét.~- Kis Tit, hát nem 7324 III, XXXI | szeretsz már engem? - ölelte át a fél karjával Quintipor. - 7325 III, XXXI | bátran, kis szívem, most a bot viseli mindkettõnk terhét.~ 7326 III, XXXI | Lassan lépegettek lefelé a lejtõsödõ utcán. A fiú érezte, 7327 III, XXXI | lefelé a lejtõsödõ utcán. A fiú érezte, hogy a lány 7328 III, XXXI | utcán. A fiú érezte, hogy a lány megint reszket.~- Nem 7329 III, XXXI | volna annak az istentelennek a csontja.~Nagy, nyílt mezõre 7330 III, XXXI | aranyszigetek sárgállottak a galium minden szellõtõl 7331 III, XXXI | baj bennünket - hajtotta a fiú a fejét a lányéhoz.~- 7332 III, XXXI | bennünket - hajtotta a fiú a fejét a lányéhoz.~- De ha 7333 III, XXXI | hajtotta a fiú a fejét a lányéhoz.~- De ha nem foghatjuk 7334 III, XXXI | Ha magam maradok, és jön a veszedelem?~- Ha én azt 7335 III, XXXI | szerzek neked ahelyett a kis csont helyett egy egész 7336 III, XXXI | csodát tesz énvelem?~Átfonta a fiút mind a két karjával. 7337 III, XXXI | énvelem?~Átfonta a fiút mind a két karjával. Sohase ragyogott 7338 III, XXXI | Quintipor. És õ most csak a fél karjával ölelje? Eldobta 7339 III, XXXI | karjával ölelje? Eldobta a botot, valahol messze veszett 7340 III, XXXI | valahol messze veszett el a fûben.~- Látod, te máris 7341 III, XXXI | csodát tettél velem.~Fölkapta a két karjába, és megindult 7342 III, XXXI | Tit.~- Vigyél - bújt hozzá a lány, és egy darabig csöndben 7343 III, XXXI | kipihent, nyugodt volt a hangja.~- Tegyél le, Gránátvirág. 7344 III, XXXI | akarok. Szakíts nekem abból a sárgából. Csak egyetlenegy 7345 III, XXXI | Nem, az nem lehet. Hiszen a te hajad fekete. A paplanod 7346 III, XXXI | Hiszen a te hajad fekete. A paplanod milyen, kis Tit?~ 7347 III, XXXI | Tit már nevetett. Hogy ez a Gránátvirág ilyen ravasz 7348 III, XXXI | Sárga.~- Akkor legyen a virág Venus paplana.~- Most 7349 III, XXXI | keressünk egy öszvérfogatot. A nap nemsoká a hegyre ül. 7350 III, XXXI | öszvérfogatot. A nap nemsoká a hegyre ül. Bajae messze 7351 III, XXXI | Bajae messze van, és az a csontkeresõ útonállókról 7352 III, XXXI | módjára ölelték egymást a kocsiban. Most Quintipor 7353 III, XXXI | Reggel?~- Este. Amikor a csillagot meglátom. Akkor 7354 III, XXXI | Belerajzolta az ujjával a fiú tenyerébe a Cassiopeiát.~ 7355 III, XXXI | ujjával a fiú tenyerébe a Cassiopeiát.~Mire beértek 7356 III, XXXI | csakugyan ott ragyogott a fejük felett a trónus-csillag.~- 7357 III, XXXI | ragyogott a fejük felett a trónus-csillag.~- Ez az, 7358 III, XXXI | Alexandriából jött. Maga a császár tudatta vele, hogy 7359 III, XXXI | szomorú. Hiszen addig, míg õ, a császár él, nem érezheti 7360 III, XXXI | nem érezheti magát egyedül a világon, mert neki mindig 7361 III, XXXI | szomorodott el. Apja, anyja, a császár, az egész világ 7362 III, XXXI | bútorban percegni kezdett a szú. Nem ijedt meg tõle. 7363 III, XXXI | elhagyott termei, ismerte ezt a nyugtalan kis démont. De 7364 III, XXXI | nyugtalan kis démont. De nem, ez a bajaei mégis másfajta lehetett. 7365 III, XXXI | másfajta lehetett. Bajaeban a szú is azt percegte, amit 7366 III, XXXI | szú is azt percegte, amit a vércse vijjogott.~- Ti-i-it! 7367 III, XXXI | ébredt fel, hogy rángatják a feje alatt a vánkost. Trulla 7368 III, XXXI | hogy rángatják a feje alatt a vánkost. Trulla bökdösött 7369 III, XXXI | vánkost. Trulla bökdösött a bordái közé.~- Mit akarsz, 7370 III, XXXI | Úrnõm küldte neked ezt a találdkimicsodát.~Egy hosszúkás, 7371 III, XXXI | szürke selyemtokot tett le a takarójára. Úgy nézte, övtartó. 7372 III, XXXI | Súlya nem volt egyéb, mint a pecséttel lezárt átkötõ 7373 III, XXXI | cselekszem.~Álmosan nézett a dajkára, hogy hátha így 7374 III, XXXI | szerette volna már felnyitni a tokot.~Trullának azonban 7375 III, XXXI | elkapatottságával ütött a magister vállára, aki csakúgy 7376 III, XXXI | Te, mindenütt ilyen fehér a te bõröd? Bona Deára! Fehérebb, 7377 III, XXXI | Bona Deára! Fehérebb, mint a nobilissimáé! No, ezt elmondom 7378 III, XXXI | egyik karjával aláölelt a vánkosnak, a másikkal eltakarta 7379 III, XXXI | karjával aláölelt a vánkosnak, a másikkal eltakarta az arcát.~- 7380 III, XXXI | föl . Aztán fölhúztuk a kezére a szöges tábori bakancsát, 7381 III, XXXI | Aztán fölhúztuk a kezére a szöges tábori bakancsát, 7382 III, XXXI | mindjárt az arcához kapott a bakancsos kezével, és úgy 7383 III, XXXI | Quintipor nem nevetett. A dajka már rég elment, és 7384 III, XXXI | mosoly nélkül bontotta fel a kétfelé nyíló tokot.~A tegnap 7385 III, XXXI | fel a kétfelé nyíló tokot.~A tegnap este szakított mezei 7386 III, XXXI | megbarnult bugája feküdt benne. A végén nyakbavetõ hurokba 7387 III, XXXI | darabkára írva karminnal a magyarázat. Amit a tabernában 7388 III, XXXI | karminnal a magyarázat. Amit a tabernában az isteni irgalom 7389 III, XXXI | Kedvesem, én vagyok az a virág, amely kedvesed keblei 7390 III, XXXII | szerencsésen megjárták. A lánynak az jutott eszébe, 7391 III, XXXII | hogy ki kellene rándulni a lucrinusi tóra. Egy nap 7392 III, XXXII | s meg is fürödhetnének a tóban, amelybe hideg és 7393 III, XXXII | történetét? - csapta össze a lány a kezét tettetett csodál­ 7394 III, XXXII | történetét? - csapta össze a lány a kezét tettetett csodál­kozással. 7395 III, XXXII | Gránátvirágot. Öröme telt a pirulásában, és nagyon ambicionálta, 7396 III, XXXII | és Aphrodité fia volt, és a nimfát, akivel összepajtáskodott, 7397 III, XXXII | Salmachisnak hívták. Ez a Salmachis sokkal oko­sabb 7398 III, XXXII | sokkal oko­sabb volt, mint a kisfiú, s lehet, hogy éppen 7399 III, XXXII | neki halni, ha nem láthatja a kisfiút. Ezért aztán, mikor 7400 III, XXXII | mikor egyszer itt fürdöttek a lucrinusi tóban, arra kérte 7401 III, XXXII | istenek szíve meg is esett a nimfán, és teljesítették 7402 III, XXXII | nimfán, és teljesítették a kérését. Ketten mentek bele 7403 III, XXXII | kérését. Ketten mentek bele a vízbe, de csak egy lény 7404 III, XXXII | másikuk, hanem volt mind a kettõjük, olyan erõs, mint 7405 III, XXXII | kettõjük, olyan erõs, mint a fiú, és olyan szép, mint 7406 III, XXXII | fiú, és olyan szép, mint a lány. Aki Ovidiusnak el 7407 III, XXXII | félsz-e most már, kisfiú?~A kisfiú annyira nem félt, 7408 III, XXXII | mindjárt haza akart szaladni a fürdõruhájáért, addig, míg 7409 III, XXXII | úgy lesz az - ellenkezett a lány. - Oda nem kell fürdõruha, 7410 III, XXXII | mert ott csak az istenek és a nimfák lubickolnak, s azoknak 7411 III, XXXII | nagy úr se parancsol, mint a cumeai aedilis. Hanem mást 7412 III, XXXII | én, kisfiú. Megvan még az a zöld ruhád a cseresznyepiros 7413 III, XXXII | Megvan még az a zöld ruhád a cseresznyepiros övvel?~- 7414 III, XXXII | mikor - fordított hátat a lány. - Mondtam már, hogy 7415 III, XXXII | halok meg elõbb, mint te.~A fiú csókkal akarta megbékíteni.~- 7416 III, XXXII | haragszom - tartotta oda a lány a száját. - Ez nem 7417 III, XXXII | haragszom - tartotta oda a lány a száját. - Ez nem igazi csók, 7418 III, XXXII | szaladj, és azonnal vedd fel a zöld ruhád.~Az idõ ugyan 7419 III, XXXII | ruhád.~Az idõ ugyan nem a zöld ruhára való volt, olvasztott 7420 III, XXXII | olvasztott ólom csurgott a nyárvégi égrõl, amely alatt 7421 III, XXXII | ficserékeléssel röpködtek a boldogtalan Aedon leányai. 7422 III, XXXII | Quintipor pehelynek érezte volna a ruhát akkor is, ha sziklából 7423 III, XXXII | sziklából lett volna szabva. A lány végigsimogatta benne.~- 7424 III, XXXII | megszerettetek? Azért szeretem ezt a ruhád is, mert akkor ez 7425 III, XXXII | kis Tit? - ütõdött meg a fiú. - Olyan szép virág 7426 III, XXXII | szép virág ez.~- Gyûlölöm a szép virágot - dobta el 7427 III, XXXII | szép virágot - dobta el a lány az összetépett szirmokat. - 7428 III, XXXII | csak irigylem? Ó, milyen a virágnak! Neki csak szépnek 7429 III, XXXII | császárra, se...~Nem fejezte be a mondatot, elmosolyogta magát.~- 7430 III, XXXII | Mikor már nem voltak ott...~A lány csókkal fojtotta bele 7431 III, XXXII | lány csókkal fojtotta bele a neveket.~- Mondd, rosszat 7432 III, XXXII | hatod, mert vállalom. De a szépségemtõl el voltál ragadtatva? 7433 III, XXXII | De nem nagyon, ugye?~- A szemed nem láthattam. Az 7434 III, XXXII | láthattam. Az arcod se igen.~- A karom láttad. A lábam is 7435 III, XXXII | igen.~- A karom láttad. A lábam is láttad, ha akartad.~- 7436 III, XXXII | meg magát, és kinyújtotta a karját a rövid köpenyke 7437 III, XXXII | és kinyújtotta a karját a rövid köpenyke alól. - Többet 7438 III, XXXII | nem mutathatok, mert akkor a kisfiú kiszúrja szégyenletében 7439 III, XXXII | kiszúrja szégyenletében a szemét.~Fölhúzta egy kicsit 7440 III, XXXII | szemét.~Fölhúzta egy kicsit a térden alul érõ riciniumot.~- 7441 III, XXXII | riciniumot.~- Láttad te már nõnek a térdét, Gránátvirág? De 7442 III, XXXII | mert akkor én szúrom ki a szemedet mindjárt!~Leeresztette 7443 III, XXXII | ruháját, s hajából kihúzta a cikáda-fejû aranytût. A 7444 III, XXXII | a cikáda-fejû aranytût. A ragyogó, fekete sátor kibomolva 7445 III, XXXII | sátor kibomolva hullott a két vállára.~- És csakugyan 7446 III, XXXII | már te nõre nézni, kisfiú?~A fiú eleinte dadogott, de 7447 III, XXXII | Férfinak akart látszani, ami a lányt mulattatta is, meg 7448 III, XXXII | kisimogatta homlokából a haját. - Ki gondolta volna, 7449 III, XXXII | nyugodtan kopogtatták tovább a fákat.~- Itt kevés ember 7450 III, XXXII | innen ki? - heveredett le a lány egy óriás gesztenyefa 7451 III, XXXII | fején, amelyrõl lerúgta a szandált, hogy kirázza a 7452 III, XXXII | a szandált, hogy kirázza a belebújt gizgazt, egy erdei 7453 III, XXXII | Quintipornak, aki ott állt fölötte, a fának vetett háttal.~- Vegyél 7454 III, XXXII | Soká találd meg - súgta a fülébe a lány. - Nagyon 7455 III, XXXII | találd meg - súgta a fülébe a lány. - Nagyon nimfának 7456 III, XXXII | nimfának lenni ilyen faunnak a karjaiban.~De azért rögtön 7457 III, XXXII | azért rögtön lecsúszott a földre, amint kutyacsaholás 7458 III, XXXII | kutyacsaholás ütötte meg a fülüket.~- Hová bújjunk, 7459 III, XXXII | kisfiú, hogy bevesz bennünket a kíséretébe?~De nem Apolló 7460 III, XXXII | szemû öregember, rõzsével a hátán. Nagyot nevetett, 7461 III, XXXII | megtudta, hogy erre keresik a lucrinusi tavat.~- Úgy jártatok, 7462 III, XXXII | volna, ha Ariadnát nézi a fonal helyett.~Hangjában 7463 III, XXXII | istennõ nyelette el egyszer a földdel azokat a szerelmeseket, 7464 III, XXXII | egyszer a földdel azokat a szerelmeseket, akik megfeledkeztek 7465 III, XXXII | alatt.~- És te mije vagy a nagy istennõnek? - hökkent 7466 III, XXXII | istennõnek? - hökkent meg a lány. - Vadásza vagy hajtója?~ 7467 III, XXXII | öregember sekrestyése volt a kis erdei szentélynek, amelyet, 7468 III, XXXII | itt, hogy hét nap kellett a megkerülésére. De ez borzasztó 7469 III, XXXII | rég lehetett, akkor még a titánok uralkodtak a világon, 7470 III, XXXII | még a titánok uralkodtak a világon, és a Vesuvius még 7471 III, XXXII | uralkodtak a világon, és a Vesuvius még egy volt az 7472 III, XXXII | még egy volt az Aetnával. A nagy város is úgy pusztult 7473 III, XXXII | is úgy pusztult el, hogy a tûzokádó hét álló esztendeig 7474 III, XXXII | álló esztendeig okádta a tüzet meg a hamut. Aztán 7475 III, XXXII | esztendeig okádta a tüzet meg a hamut. Aztán az egészet 7476 III, XXXII | kevesen látogatják, hogy a pap nem élhetne meg benne. 7477 III, XXXII | évben jön ki Neapolisból a kerületi flamen, számba 7478 III, XXXII | kerületi flamen, számba veszi a kápolna kincseit, mindig 7479 III, XXXII | Ajánlta, nézzenek körül a szentélyben, s ha fáradtak, 7480 III, XXXII | Tit? - nézett Quintipor a lányra.~Hogyne akarta volna, 7481 III, XXXII | súgta vissza. Hiszen ha itt a titánok voltak valamikor 7482 III, XXXII | mint nagy titán - bújt oda a fiúhoz -, hanem mint egészen 7483 III, XXXII | egészen icipici kis Tit.~A kis, kerek szentély, a nyitott 7484 III, XXXII | A kis, kerek szentély, a nyitott oszlopcsarnok végében, 7485 III, XXXII | gyarmatosok építették, mikor a rómaiak még csak keszeget 7486 III, XXXII | Szõrükvesztett vadbõrök lógtak a falakon, egy ion lant - 7487 III, XXXII | falakon, egy ion lant - a sekrestyés szerint egy Himerosz 7488 III, XXXII | borostyán-koszorúk, s itt volt a Gráciák gyöngyös öve - õk 7489 III, XXXII | õk maguk ajánlották fel a szûz istennõnek, s azóta 7490 III, XXXII | meztelenül -, de azt már elvitte a flamen. Egy azúr vázát az 7491 III, XXXII | emlékezete sohase múlik el a világból, egy ezüst tükröt 7492 III, XXXII | volt Rómában, bele is írta a tükörbe, akinek szeme 7493 III, XXXII | van, el is tudja olvasni.~A fiú és a lány együtt betûzték 7494 III, XXXII | tudja olvasni.~A fiú és a lány együtt betûzték ki 7495 III, XXXII | lány együtt betûzték ki a körbefutó felírást.~Tíz 7496 III, XXXII | évig, te tükör, mutogattad a szép Chelidonét, ~Már ezután 7497 III, XXXII | hagylak. Mosolyogj ezután a szûz Dianára.~Összemosolygott 7498 III, XXXII | Dianára.~Összemosolygott a két fiatal arc, s mosolygott 7499 III, XXXII | mosolygott rájuk az oltárról a szûz Diana is, akit ihletett 7500 III, XXXII | jobbjával nyilat vett ki a vállán függõ tegezbõl. Szokott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9910

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License