Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
1 1
31 1
a 9910
ab 1
abba 14
abbahagyná 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9910 a
3687 az
1973 nem
1960 hogy
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9910

     Rész, Fejezet
8001 IV, XXXIV | Valaha a szõlõ­vesszõ volt a századparancsnokok tiszti 8002 IV, XXXIV | hordták magukkal.~- Nyújtsd a kezed, Veturio - dobta el 8003 IV, XXXIV | kezed, Veturio - dobta el a szõnyeget Babek, ahogy a 8004 IV, XXXIV | a szõnyeget Babek, ahogy a princepset meglátta. - Fogadjuk 8005 IV, XXXIV | meglátta. - Fogadjuk hódolattal a világ jövendõbeli urát, 8006 IV, XXXIV | akirõl beszéltünk.~Csak a fölkelésben kellett segítség 8007 IV, XXXIV | fölkelésben kellett segítség a tergyedt embernek: amint 8008 IV, XXXIV | Maxentius már megtaszította a vállát térdig érõ, hasított 8009 IV, XXXIV | No, vén pohos, teli-e a has arannyal? - kérdezte 8010 IV, XXXIV | futtatta végig párnás szemeit a princepsen. - Harcból jössz, 8011 IV, XXXIV | mindig harc az élete.~- A hétpettyes fravashik áldják 8012 IV, XXXIV | áldják meg fegyveredet, mint a gyõzhetetlen Dsemsidét! - 8013 IV, XXXIV | Dsemsidét! - forgatta szemét a herélt.~A princeps savanyú 8014 IV, XXXIV | forgatta szemét a herélt.~A princeps savanyú mosollyal 8015 IV, XXXIV | legkisebb szolgájára, Veturióra.~A princeps csak most vette 8016 IV, XXXIV | princeps csak most vette észre a kissé hátrább húzódott centuriót, 8017 IV, XXXIV | pillanatra hajtotta meg a fejét, és olyan kíváncsisággal 8018 IV, XXXIV | olyan kíváncsisággal nézte a princepset, amiben nyoma 8019 IV, XXXIV | Praetorianus vagy?~- A legöregebb tisztjük.~- Gyûlölöd 8020 IV, XXXIV | legöregebb tisztjük.~- Gyûlölöd a császárt? Mindnyájan gyûlölitek?~- 8021 IV, XXXIV | Egyikünk se gyûlöli. - A válasz hideg volt, de gyors 8022 IV, XXXIV | Csak nem szeretjük. Se a zsoldunkat nem emelte, se 8023 IV, XXXIV | bakancspénzt nem osztogatott a triumfusán. Még csak annyira 8024 IV, XXXIV | becsült bennünket, mint a rendõröket. Egy hétig itt 8025 IV, XXXIV | itt volt Rómában, és még a táborunkat se nézte meg.~ 8026 IV, XXXIV | táborunkat se nézte meg.~A princeps fontoskodó képet 8027 IV, XXXIV | még rosszabbul jártok. Az a terve volt, hogy a castrumokat 8028 IV, XXXIV | jártok. Az a terve volt, hogy a castrumokat széthányatja, 8029 IV, XXXIV | utat építeni Dalmatiába.~- A Styxre! Azt próbálja meg! - 8030 IV, XXXIV | katona kardpenge-tekintete. - A római szabadság utolsó maradványához 8031 IV, XXXIV | utolsó maradványához nyúlni!~A centurio felháborodása õszinte 8032 IV, XXXIV | jóhiszemû volt. Tisztelte a gárda tradícióit, és szemében 8033 IV, XXXIV | tradícióit, és szemében azok a régi idõk jelentették 8034 IV, XXXIV | régi idõk jelentették a római szabadságot, amikor 8035 IV, XXXIV | római szabadságot, amikor a katonák minden héten leölhettek 8036 IV, XXXIV | és árverésen adhatták el a gazdátlan maradt bíbort. 8037 IV, XXXIV | gazdátlan maradt bíbort. A princeps igyekezett megerõsíteni 8038 IV, XXXIV | igyekezett megerõsíteni ebben a hitében. Szégyennek és gyalázatnak 8039 IV, XXXIV | annyiba se veszik, mint a tûzoltókat. Ha az apja meg 8040 IV, XXXIV | Nem mondja, Galerius is a hadsereg embere, a keleti 8041 IV, XXXIV | Galerius is a hadsereg embere, a keleti caesar, aki különben 8042 IV, XXXIV | egyszer leszámolásra kerül a sor a nyugati caesarral. 8043 IV, XXXIV | leszámolásra kerül a sor a nyugati caesarral. Ez a 8044 IV, XXXIV | a nyugati caesarral. Ez a Constantius az oka mindennek, 8045 IV, XXXIV | erkölcsök megrontója. Összeszûri a levet a katonák ellenségeivel, 8046 IV, XXXIV | megrontója. Összeszûri a levet a katonák ellenségeivel, az 8047 IV, XXXIV | istentelenekkel, és félrevezeti a tehetetlen, öreg császárt 8048 IV, XXXIV | támaszkodva felforgathatja a birodalmat. De azért a praetorianusok 8049 IV, XXXIV | felforgathatja a birodalmat. De azért a praetorianusok ne tartsanak 8050 IV, XXXIV | addig, míg õk vigyáznak . A az, hogy a hazafiak 8051 IV, XXXIV | vigyáznak . A az, hogy a hazafiak fogjanak össze, 8052 IV, XXXIV | és készenlétben várják a jelt, amelyet kellõ idõben 8053 IV, XXXIV | akar arról beszélni, hogy a hûséges praetorianusokat 8054 IV, XXXIV | mert még nem bizonyos, hogy a kivégzett szenátorok földjeit 8055 IV, XXXIV | közöttük szét, addig is a Babeknak módjában lesz azoknak 8056 IV, XXXIV | Babeknak módjában lesz azoknak a zsoldját följavítani, akik 8057 IV, XXXIV | tudnak hallgatni, és méltók a bizalomra. Egyet azonban 8058 IV, XXXIV | eldöntött dolgot: azt, hogy a praetorianusok praefectusának 8059 IV, XXXIV | nyújtott kezet búcsúzóba a princeps -, ilyen derék 8060 IV, XXXIV | húzott ki alóla.~- Derék fiam a gárda legfiatalabb centuriója 8061 IV, XXXIV | centuriója volt, mint én a legöregebb. Ennyi maradt 8062 IV, XXXIV | Maxentius megcsörrentette a kardját, de ugyanekkor elérzékenyedve 8063 IV, XXXIV | elérzékenyedve is sóhajtott.~- Ez a mi sorsunk, katonáké. Hol 8064 IV, XXXIV | katonáké. Hol esett el?~- A vesztõhelyen. Kivégezték 8065 IV, XXXIV | akarták agyonnyilazni, de a nyilak nem ölték meg, és 8066 IV, XXXIV | buzogányokkal verték agyon.~A princeps sajnálkozva csóválta 8067 IV, XXXIV | sajnálkozva csóválta meg a fejét.~- Ha nekem szóltál 8068 IV, XXXIV | menteni - mondta szárazon a centurio.~- Kicsoda? - horkant 8069 IV, XXXIV | Maxentius.~- Constantinus, a másik princeps. Az volt 8070 IV, XXXIV | másik princeps. Az volt a legjobb barátja mostanában. 8071 IV, XXXIV | legjobb barátja mostanában. A császárhoz akart menni érte, 8072 IV, XXXIV | ellen. Együtt hányták tûzre a házi istenek fa- és viaszszobrocskáit. 8073 IV, XXXIV | viaszszobrocskáit. Összetörték a szárnyas Victoriát is, amit 8074 IV, XXXIV | mikor engem ruháztak fel a szõlõvesszõvel.~- Akkor 8075 IV, XXXIV | szõlõvesszõvel.~- Akkor a Tartaroszra méltó gonosztevõ 8076 IV, XXXIV | apának, ha felháborodását a magáéval erõsíti.~A centurio 8077 IV, XXXIV | felháborodását a magáéval erõsíti.~A centurio azonban a szavába 8078 IV, XXXIV | erõsíti.~A centurio azonban a szavába vágott.~- Sebastianus 8079 IV, XXXIV | szavába vágott.~- Sebastianus a legtökéletesebb férfi és 8080 IV, XXXIV | legtökéletesebb férfi és a legjobb fiú volt, csak az 8081 IV, XXXIV | mondta ezt, megcsókolta a véres hajfürtöt, és visszatette 8082 IV, XXXIV | hajfürtöt, és visszatette a köpönyege alá. A princeps 8083 IV, XXXIV | visszatette a köpönyege alá. A princeps vállat vont, és 8084 IV, XXXIV | princeps vállat vont, és a herélthez fordult.~- Úrnõd?~- 8085 IV, XXXIV | Ablakából lesi türelmetlenül a királyok királyát.~Maxentius 8086 IV, XXXIV | Titanilla! - tört ki a meglepetés kiáltása a princepsbõl.~ 8087 IV, XXXIV | ki a meglepetés kiáltása a princepsbõl.~Eddig csak 8088 IV, XXXIV | nemzeti viseletében látta a királylányt, keleti kaftánban, 8089 IV, XXXIV | drágaköves turbánnal. Most a perzsa divatból csak a tûzszínû 8090 IV, XXXIV | Most a perzsa divatból csak a tûzszínû fátylat tartotta 8091 IV, XXXIV | meg, s római ruhájában, a fehér nyakát szabadon hagyó, 8092 IV, XXXIV | szemöldökét, és nem fordult meg a felkiáltásra. Homlokszalagját 8093 IV, XXXIV | megsegítette khitonát abban a szándékában, hogy lecsússzon 8094 IV, XXXIV | szinte magánkívül kiáltott a princeps, s ledobva sisakját, 8095 IV, XXXIV | ledobva sisakját, odarohant a lányhoz. Õrjöngve kapta 8096 IV, XXXIV | mikor újra visszaülhetett a tükre elé.~- Mind leszedted 8097 IV, XXXIV | tükre elé.~- Mind leszedted a festékemet - szedte elõ 8098 IV, XXXIV | caesar hogy ennyire szereted a feleségedet.~A princeps 8099 IV, XXXIV | szereted a feleségedet.~A princeps nem vette észre 8100 IV, XXXIV | princeps nem vette észre a gúnyolódást. Nevetve dobta 8101 IV, XXXIV | Nevetve dobta magát végig a heverõn.~- És ez újság az 8102 IV, XXXIV | Ne juttasd eszembe azt a sápadt lárvát! Hát azért 8103 IV, XXXIV | De hiszen te süvöltözted a nevét, caesar!~Maxentius 8104 IV, XXXIV | Hormizda? Nem tudod, hogy az a fejembe kerülhet, ha meghallja 8105 IV, XXXIV | Rómában, ahol mindenki a mi emberünk? Babek úgy mondja. 8106 IV, XXXIV | S nem te ígérted nekem a hajón, hogy esztendõ múlva 8107 IV, XXXIV | lesz, Hormizda - ült fel a princeps, és az ölébe húzta 8108 IV, XXXIV | princeps, és az ölébe húzta a királylányt. - Galerius 8109 IV, XXXIV | királylányt. - Galerius megnyerte a dunai légiókat. Bátyád megvásárolja 8110 IV, XXXIV | megvásárolja ügynökeivel a keletieket. Apámért rajon­ 8111 IV, XXXIV | keletieket. Apámért rajon­ganak a katonái. Én az elébb nyertem 8112 IV, XXXIV | Én az elébb nyertem meg a praetorianusokat.~- Hallgattalak 8113 IV, XXXIV | Hallgattalak az ablakból - nevetett a lány, lábaujján forgatva 8114 IV, XXXIV | De azért én is tudok ám a madárléppel bánni.~- El 8115 IV, XXXIV | madárléppel bánni.~- El is várom a feleségemtõl - ringatta 8116 IV, XXXIV | feleségemtõl - ringatta ölében a princeps, és hol az egyik 8117 IV, XXXIV | fülébe cuppantott bele, hol a másikba.~- Melyiktõl? - 8118 IV, XXXIV | ölelés szerelmes volt, de a hangban keserûség bujkált.~- 8119 IV, XXXIV | is azt mondja, hasonlítok a feleségedre.~- Quintipor?~- 8120 IV, XXXIV | feleségedre.~- Quintipor?~- Igen, a lovag. Aki a palota másik 8121 IV, XXXIV | Quintipor?~- Igen, a lovag. Aki a palota másik szárnyát lakja.~- 8122 IV, XXXIV | másik szárnyát lakja.~- A rabszolga? - gyulladtak 8123 IV, XXXIV | rabszolga? - gyulladtak ki a vörös szeplõk a princeps 8124 IV, XXXIV | gyulladtak ki a vörös szeplõk a princeps lóarcán. - Az merészel 8125 IV, XXXIV | elfelejted, hogy Quintipor a császár kegyence? És hogy 8126 IV, XXXIV | külön is lelkemre kötötte a császár, mikor összeismertetett 8127 IV, XXXIV | van, csak vele közöljem.~- A császár már nem tudja, mit 8128 IV, XXXIV | beszél - állt fel dühösen a princeps. - Azt hiszi, az 8129 IV, XXXIV | Hormizda megcsiklandozta a princeps tenyerét.~- Hol 8130 IV, XXXIV | caesarkám? Hát honnan tudhatná a császár, hogy te minden 8131 IV, XXXIV | te minden héten otthagyod a dominádat, és idelovagolsz 8132 IV, XXXIV | hogy mit csinál az étvágya?~A királylány nevetett, de 8133 IV, XXXIV | kikiáltanak caesarnak, akkorra már a gyermekedet is beletakargathatod 8134 IV, XXXIV | gyermekedet is beletakargathatod a bíborba, és bemutathatod 8135 IV, XXXIV | bíborba, és bemutathatod a légióknak?~Máskor is szóba 8136 IV, XXXIV | került már ez, de akkor a princeps vagy szitkozódott 8137 IV, XXXIV | vagy tréfával ütötte el a dolgot. Most leült Hormizda 8138 IV, XXXIV | elmagyarázta neki, hogy sok van a száj és kehely közt. Minden 8139 IV, XXXIV | függ, mire szánta magát a császár, akinek az egészsége 8140 IV, XXXIV | nagyon megromlott. Ahogy a triumfus után elhagyta Rómát, 8141 IV, XXXIV | fekvõ beteg, de sok baja van a gyomrával, és nem tud aludni. 8142 IV, XXXIV | maga jószántából leteszi a bíbort, de legjobb volna 8143 IV, XXXIV | kockázat nélkül kezükbe kerülne a hatalom. A Flaviusok az 8144 IV, XXXIV | kezükbe kerülne a hatalom. A Flaviusok az istentelenek 8145 IV, XXXIV | akinek vissza fogja adni a lányát. Õ azt hitte, nõt 8146 IV, XXXIV | akinek mindjárt meghidegszik a szája, mihelyst meg akarják 8147 IV, XXXIV | be larvának, és szívja ki a vérét azoknak a szerencsétlen 8148 IV, XXXIV | szívja ki a vérét azoknak a szerencsétlen férfiaknak, 8149 IV, XXXIV | hogy õ nem takargathat a bíborába egy halott élettársat, 8150 IV, XXXIV | Hormizda csak úgy nyelte a princeps szavát. Már rég 8151 IV, XXXIV | hallani. Nyújtotta neki a száját, amely nem hidegszik 8152 IV, XXXIV | amely nem hidegszik meg a csóktól.~- Csakhogy a dolgot 8153 IV, XXXIV | meg a csóktól.~- Csakhogy a dolgot nem szabad elsietni - 8154 IV, XXXIV | baráti szolgálatot tehet. A császár ad a szavára, s 8155 IV, XXXIV | szolgálatot tehet. A császár ad a szavára, s Maximianus azt 8156 IV, XXXIV | erre. Egyrészt azért, hogy a Flaviusokat, akiket halálosan 8157 IV, XXXIV | halálosan gyûlöl, ezzel elzárja a hatalomtól, másrészt, mert 8158 IV, XXXIV | hatalomtól, másrészt, mert abban a hitben ringathatja magát, 8159 IV, XXXIV | az õ vére fog uralkodni a római birodalom fölött.~- 8160 IV, XXXIV | tudom, hogy ki lesz akkor a te gyermeked apja?~Maxentius 8161 IV, XXXIV | Maxentius néhányszor végigjárta a szobát, aztán elmosolyodott, 8162 IV, XXXIV | asztalon, azt kihordogatta a szobából. A lány elgondolkozva 8163 IV, XXXIV | kihordogatta a szobából. A lány elgondolkozva nézett 8164 IV, XXXIV | akkor ocsúdott föl, amikor a princeps Apolló kis arany 8165 IV, XXXIV | quadrigáját is megmozgatta a szoba közepén álló malachit 8166 IV, XXXIV | gondoskodom. Elrakok mindent a kezed ügyébõl, amit hozzám 8167 IV, XXXIV | is nehéz.~- Miben töröd a fejed, caesarom?~- Te, istennõ, 8168 IV, XXXIV | istennõ, tetszik neked ez a Quintipor?~A lány nem szólt, 8169 IV, XXXIV | tetszik neked ez a Quintipor?~A lány nem szólt, csak rámeresztette 8170 IV, XXXIV | amit az elébb mondtál. Hogy a császár szeretné, ha 8171 IV, XXXIV | ha valami baj lenne, és a szükség úgy kívánná, célzást 8172 IV, XXXIV | kívánná, célzást tehess a lovagra. A császár nagyon 8173 IV, XXXIV | célzást tehess a lovagra. A császár nagyon szigorú ember 8174 IV, XXXIV | elmaradt, régi fajta öreg. De a kegyencének és a kegyence 8175 IV, XXXIV | öreg. De a kegyencének és a kegyence miatt mindent elnéz 8176 IV, XXXIV | kegyence miatt mindent elnéz a császár, ha ugyan az lesz 8177 IV, XXXIV | el volt készülve, hogy a lány elsõ dühében õrültnek 8178 IV, XXXIV | milyen pokol gyulladt ki a lány fekete szemében. Felelete 8179 IV, XXXIV | arra is, hogy elcsábítsam a császár kegyencét.~- Azt 8180 IV, XXXIV | látni fogsz vele.~Mielõtt a princeps tiltakozhatott 8181 IV, XXXIV | tapsolt, és megparancsolta a besietõ eunuchnak, hogy 8182 IV, XXXIV | eunuchnak, hogy hívják át a palota másik szárnyából 8183 IV, XXXIV | billentette egy kicsit balra a fejét, epedõen nézve Maxentiusra, 8184 IV, XXXIV | aki dühösen csatolta fel a kardját. - Hogy hasonlítok 8185 IV, XXXIV | jobban Titanillához? Ha a hajamba tûzöm az ibolyát, 8186 IV, XXXIV | tûzöm az ibolyát, vagy ha a mellemre illesztem? Persze, 8187 IV, XXXIV | megtisztelsz, keresd elõ valahol a feleséged bulláját, amit 8188 IV, XXXIV | feleséged bulláját, amit õ a házi oltárára tett, amikor 8189 IV, XXXIV | házi oltárára tett, amikor a nászágyból kilépett. Babektõl 8190 IV, XXXIV | hallottam, hogy nálatok ez a szokás. Talán nem is kell 8191 IV, XXXIV | Parancsolatodra, caesarom.~A sértés olyan kíméletlen 8192 IV, XXXIV | kíméletlen volt, hogy legalább a gúnyt ki kellett belõle 8193 IV, XXXIV | Hormizda - taszította odább a lányt. - Legalább most már 8194 IV, XXXIV | hogy ne találjon itt az a fickó.~- De én meg azt akarom, 8195 IV, XXXIV | találjon - tárta ki karjait a lány. - Nem engedlek, caesarom, 8196 IV, XXXIV | engedlek, caesarom, látnod kell a magad szemével, milyen szófogadó 8197 IV, XXXIV | szemével, milyen szófogadó a te igazi feleséged!~Az ajtó 8198 IV, XXXIV | felé hátrált, hogy elállja a princeps útját.~- Az asztal 8199 IV, XXXIV | már akkor jelentette is a lovagot, és elhúzta elõle 8200 IV, XXXIV | nehéz perzsa-függönyét.~A fiú a trabeát viselte, a 8201 IV, XXXIV | perzsa-függönyét.~A fiú a trabeát viselte, a bíborcsíkos 8202 IV, XXXIV | A fiú a trabeát viselte, a bíborcsíkos köpenyt, és 8203 IV, XXXIV | emelt jobbján ott ragyogott a lovagi aranygyûrû. Megemberesedett, 8204 IV, XXXIV | Quintiport azonban még ez a meglepõ leereszkedés se 8205 IV, XXXIV | se zavarta meg. Elõször a barátságosan mosolygó Hormizda 8206 IV, XXXIV | Hormizda elõtt hajtotta meg a térdét, csak aztán adta 8207 IV, XXXIV | térdét, csak aztán adta meg a hódolat hideg jelét a princepsnek.~ 8208 IV, XXXIV | meg a hódolat hideg jelét a princepsnek.~A lány borostyángyöngyöt 8209 IV, XXXIV | hideg jelét a princepsnek.~A lány borostyángyöngyöt morzsolgatva 8210 IV, XXXIV | Szeretném, lovag, ha elmondanád a nobilissimusnak, mi hasonlatosságot 8211 IV, XXXIV | hasonlatosságot találsz köztem és a felesége, Titanilla nobilissima 8212 IV, XXXIV | közt.~Maxentiusnak szánta a vágást, és Quintiport találta 8213 IV, XXXIV | palota összedûlt volna, és a bajaei vércsék vijjognának 8214 IV, XXXIV | bajaei vércsék vijjognának a romjain.~- Ti-it! Ti-it! 8215 IV, XXXIV | kellett õneki eszébe juttatni a kis Titet. A téli esõ csepergésében, 8216 IV, XXXIV | eszébe juttatni a kis Titet. A téli esõ csepergésében, 8217 IV, XXXIV | téli esõ csepergésében, a barna Tiberis locsogásában 8218 IV, XXXIV | locsogásában csakúgy benne volt a neve, mint a forumok felett 8219 IV, XXXIV | benne volt a neve, mint a forumok felett felszálló 8220 IV, XXXIV | galambok suhogásában vagy a szûk utcákon futó öszvérfogatok 8221 IV, XXXIV | öszvérfogatok csörgõiben. Ha a Vicus Tuscus fényes kirakataiban 8222 IV, XXXIV | látott, azokba õt öltöztette, a Vicus Sandalarum legapróbb 8223 IV, XXXIV | õ lábacs­káit képzelte. A Via Sacra drágaköveit az 8224 IV, XXXIV | aranyfényében ragyogtatta, a Campus Martius árucsarnokaiban 8225 IV, XXXIV | árucsarnokaiban neki szemelte ki a bíbor takarós citromfaágyat, 8226 IV, XXXIV | bíbor takarós citromfaágyat, a murrhina-vázákat az õ lábához 8227 IV, XXXIV | virágos gránátgallyakkal; és a lapos onix-csészékben is 8228 IV, XXXIV | onix-csészékben is neki tarkálltak a piros-kék anagallisok, õt 8229 IV, XXXIV | piros-kék anagallisok, õt etette a görög szigetek osztrigáival, 8230 IV, XXXIV | görög szigetek osztrigáival, a Fekete-tenger pácolt halaival, 8231 IV, XXXIV | Titet csöndesen hordani a szívében, mint a legpuhább 8232 IV, XXXIV | hordani a szívében, mint a legpuhább gyaloghintóban, 8233 IV, XXXIV | dítani, elhancúrozni vele a palota csöndjében, kis sikolyait 8234 IV, XXXIV | sikolyait és kacagásait hallani a sarkokból, egy takaró alá 8235 IV, XXXIV | fejének helyet csinálni a vánkoson, elaludni a szíve 8236 IV, XXXIV | csinálni a vánkoson, elaludni a szíve dobogásán, a kezét 8237 IV, XXXIV | elaludni a szíve dobogásán, a kezét fogva és el nem eresztve 8238 IV, XXXIV | Titje csak az övé volt, mint a vére, a szíve, az agya, 8239 IV, XXXIV | az övé volt, mint a vére, a szíve, az agya, még azoknál 8240 IV, XXXIV | Dianának, és ajkán az ég és a föld minden szépsége mosolygott - 8241 IV, XXXIV | szépsége mosolygott - ez a kis Tit már nem volt a világon 8242 IV, XXXIV | ez a kis Tit már nem volt a világon sehol, csak az õ 8243 IV, XXXIV | csak, mióta megmutatta neki a lelkét, a triumfuson, messzirõl, 8244 IV, XXXIV | megmutatta neki a lelkét, a triumfuson, messzirõl, de 8245 IV, XXXIV | beszélnek ezek az idegenek? Ez a nevetõ lány és ez a véres 8246 IV, XXXIV | Ez a nevetõ lány és ez a véres szemû férfi? Ez lenne 8247 IV, XXXIV | Ez lenne az, akit most a kis Tit édes uramnak szólít, 8248 IV, XXXIV | édes uramnak szólít, akinek a térdére ül, és akinek suaveolumot 8249 IV, XXXIV | ott messze, Mediolanumban, a császári palotában, ahhoz 8250 IV, XXXIV | tartott, addig se, s már nem a bajaei vércsék vijjogtak, 8251 IV, XXXIV | nyerített.~- Lehetetlent kívánsz a lovagtól, úrnõm. Hiszen 8252 IV, XXXIV | Hiszen õ se belõled, se a feleségembõl nem láthatott 8253 IV, XXXIV | egyszerre intve búcsút mind a kettõjüknek. Hormizda nem 8254 IV, XXXIV | boldogságot ifjú nõdnek!~A princeps kívülrõl pöfögött 8255 IV, XXXIV | kalapáccsal ütöttek volna a fejére. De azért mégis el 8256 IV, XXXIV | Hormizda kiöltötte nyelvét a princeps után. Õ látta már 8257 IV, XXXIV | Õ látta már egyszer ezt a jelenetet Antiochiában, 8258 IV, XXXIV | jelenetet Antiochiában, a szent palota erkélyén, az 8259 IV, XXXIV | nézett ellágyuló tekintettel a lányra.~ 8260 IV, XXXV | csörgették piszkos asztalukon a rossz ezüstpénzeket; egy 8261 IV, XXXV | gyere­kek körülviháncolták a barna bõrû, piros sapkás 8262 IV, XXXV | zsidósuhancok visítva kínálgatták a törött üveg ragasztására 8263 IV, XXXV | kígyóbûvölõ fuvolát ríkatott; a süteményáruló pék igyekezett 8264 IV, XXXV | pék igyekezett túlkiabálni a kolbászkereskedõt, aki fatálcára 8265 IV, XXXV | letakart, gõzölgõ áruját; a pajzsokat rázó, õrjöngõ 8266 IV, XXXV | ordítozása összekeveredett a lictorok parancsszavával, 8267 IV, XXXV | Vesta-papnõ útjából botozták félre a hivatásból jajgató koldusokat, 8268 IV, XXXV | hivatásból jajgató koldusokat, a vakokat vezetõ kutyákat 8269 IV, XXXV | vakokat vezetõ kutyákat és a futtukban mankóikat elhagyó 8270 IV, XXXV | rekedt bõgését elnyomta a zsebtolvajt kergetõ rendõrök 8271 IV, XXXV | gyaloghintó számára törtek utat, s a félretaszigáltak egymás 8272 IV, XXXV | kiabáltak mocskos szavakat a germán-parókás szenátornéra, 8273 IV, XXXV | szenátornéra, aki gõgösen nézett ki a hintó hátsó ablakán, majd 8274 IV, XXXV | termetû lecticariusokat. A szûk és homályos utcákból, 8275 IV, XXXV | betorkollása sûrûn meg­sza­kította a márványpaloták sorát, szünet 8276 IV, XXXV | szünet nélkül hangzott a mûhelyek lármája, fejszék 8277 IV, XXXV | kopogása, vésõk nyiszegése, s a palotát állandó remegésben 8278 IV, XXXV | állandó remegésben tartották a márványtömböket és óriás 8279 IV, XXXV | nyikorgása és csörömpölése a bazaltkockákon már hajnalban 8280 IV, XXXV | mûhelye fölött, mint itt a Via Nomentanán - csukta 8281 IV, XXXV | csukta be ablaka fatábláit a matematikus, és fényes nappal 8282 IV, XXXV | nappal mécsest keresgélt a polcos asztalon. Türelmes 8283 IV, XXXV | de most bosszúsan gondolt a császárra, akinek parancsa 8284 IV, XXXV | hetenként jelentést küldeni a császárnak. Elõbb Raven­ 8285 IV, XXXV | már Nikomédiába. Mintha a fiú iskolás gyerek volna, 8286 IV, XXXV | õ kísérgetõ rabszolgája, a paedagogus.~Ahogy próbálgatta 8287 IV, XXXV | paedagogus.~Ahogy próbálgatta a kerek agyagmécseseket, melyikben 8288 IV, XXXV | melyikben van még olaj, megakadt a szeme egyiknek a domború 8289 IV, XXXV | megakadt a szeme egyiknek a domború fenékdíszítésén. 8290 IV, XXXV | ûzõ fiatalokkal, akiket a függöny mögül egy rabszolga 8291 IV, XXXV | dünnyögte Bion, közelebb vivén a mécsest a fatáblák résén 8292 IV, XXXV | közelebb vivén a mécsest a fatáblák résén beszabaduló 8293 IV, XXXV | beszabaduló világossághoz. - Lesem a szerelmeseket, hogy biztathassam 8294 IV, XXXV | biztathassam õket, ha elrenyhülnek. A csöndnek Rómában nem tisztelt 8295 IV, XXXV | amit Lactantius mondogat. A Dominus elméje kezd nem 8296 IV, XXXV | egyetlen játék, amelyhez a sima képû kezdõk jobban 8297 IV, XXXV | kezdõk jobban értenek, mint a legvénebb mesterek.~Elmosolyodott, 8298 IV, XXXV | Elmosolyodott, meggyújtotta a mécsest, és belefogott a 8299 IV, XXXV | a mécsest, és belefogott a levélbe. Arra kérte a császárt, 8300 IV, XXXV | belefogott a levélbe. Arra kérte a császárt, vegye elõ azt 8301 IV, XXXV | császárt, vegye elõ azt a horoscopiumot, amelyet a 8302 IV, XXXV | a horoscopiumot, amelyet a legutóbbi november nonáján 8303 IV, XXXV | itt Rómában átadott neki a huszadik évébe lépett fiúról. 8304 IV, XXXV | változatlansága mellett a Szûz fáklyája határozottan 8305 IV, XXXV | Szûz fáklyája határozottan a fiú életvonala felé fordult. 8306 IV, XXXV | biztosra meri venni, hogy a legközelebbi csillagkonstellációban 8307 IV, XXXV | legközelebbi csillagkonstellációban a két vonal teljesen egybefut. 8308 IV, XXXV | vonal teljesen egybefut. A maga részérõl nem tartaná 8309 IV, XXXV | tartaná ildomosnak, hogy a legkisebb célzást is tegye 8310 IV, XXXV | legkisebb célzást is tegye a lovag serkentésére, de az 8311 IV, XXXV | nyilván felesleges is volna. A Szûz, aki Venus-övét a Gráciák 8312 IV, XXXV | A Szûz, aki Venus-övét a Gráciák kecsességével és 8313 IV, XXXV | filozófusai és matematikusai a miletoszi Thalésztõl a pessinusi 8314 IV, XXXV | matematikusai a miletoszi Thalésztõl a pessinusi Bionig. Ami ez 8315 IV, XXXV | illeti...~Nem fejezhette be a mondatot, mert Lactantius 8316 IV, XXXV | komolyabban, mint valaha. A rhetort sok csalódás érte 8317 IV, XXXV | rhetort sok csalódás érte a világ fõvárosában. Gazdagsága, 8318 IV, XXXV | az elsõ napokban, és azt a kijelentést tétette vele, 8319 IV, XXXV | tétette vele, mily szép lehet a mennyei Jeruzsálem, ha egy 8320 IV, XXXV | Rómának két lakossága van, a halandó embereken kívül 8321 IV, XXXV | halandó embereken kívül a kõbõl és ércbõl való istenek 8322 IV, XXXV | istenek tízezrei is lakták, a Sátán fõparancsnoksága alatt 8323 IV, XXXV | Alexandriában annyi példáját látta a keresztény hõsies­ségnek, 8324 IV, XXXV | pillanatnyi kétsége sem volt a gyõzelemben. Hamar rájött 8325 IV, XXXV | rájött azonban arra, hogy a démonok itt nem a márványokban 8326 IV, XXXV | hogy a démonok itt nem a márványokban és bronzokban 8327 IV, XXXV | az emberekben épen marad a hiúság, a kapzsiság, a bujaság, 8328 IV, XXXV | emberekben épen marad a hiúság, a kapzsiság, a bujaság, a 8329 IV, XXXV | marad a hiúság, a kapzsiság, a bujaság, a kevélység, a 8330 IV, XXXV | a kapzsiság, a bujaság, a kevélység, a testi örömeken 8331 IV, XXXV | a bujaság, a kevélység, a testi örömeken való kapdosás. 8332 IV, XXXV | istentelenekhez való tartozással, a keresz­tények tudták róla, 8333 IV, XXXV | hívei védelmét szolgálja a császár udvarában is, s 8334 IV, XXXV | emberrel. Tapasztalatai, akár a bálvány­imádók, akár a keresztények 8335 IV, XXXV | akár a bálvány­imádók, akár a keresztények tömegében szerezte 8336 IV, XXXV | déli ember, aki Egyiptom és a kelet forró ege alatt annyi 8337 IV, XXXV | erényt szándékozott hirdetni a rómaiaknak, nem a keresztények 8338 IV, XXXV | hirdetni a rómaiaknak, nem a keresztények nyelvén, de 8339 IV, XXXV | keresztények nyelvén, de a kereszténység szellemében - 8340 IV, XXXV | az ocsún élõk elé, azzal a reménnyel, hogy a varjak 8341 IV, XXXV | azzal a reménnyel, hogy a varjak galambokká válnak 8342 IV, XXXV | mindaddig, míg Rufusnak, a vízmûvek praefectusának 8343 IV, XXXV | zenehangokat nem sodort oda a szél. Terpnosz és Diodorosz 8344 IV, XXXV | hívott meg néhány estére a Marcellus-színház. Néhány 8345 IV, XXXV | minden hallgatója otthagyta a rhetort, csak három öregasszony 8346 IV, XXXV | bólogatnak. Nem volt megelégedve a keresztényekkel sem, hidegeknek, 8347 IV, XXXV | kishitûséget lobbantott a szemére, holott az csak 8348 IV, XXXV | szemére, holott az csak a bölcs mérsékletnek azt az 8349 IV, XXXV | képviselte, amelyet Alexandriában a rajongók és szenvedélyesek 8350 IV, XXXV | szenvedélyesek közt maga a rhetor hirdetett az egyház 8351 IV, XXXV | érdekében állónak. Itt, a hûvösebb környezetben õ 8352 IV, XXXV | megerõsített. Amikor azonban a Tiberis pirosodni kezdett 8353 IV, XXXV | Tiberis pirosodni kezdett a vértõl, és a csatornákat 8354 IV, XXXV | pirosodni kezdett a vértõl, és a csatornákat eltorlaszolták 8355 IV, XXXV | csatornákat eltorlaszolták a holttestek, akkor a rhetor 8356 IV, XXXV | eltorlaszolták a holttestek, akkor a rhetor boldog volt. A katakombák 8357 IV, XXXV | akkor a rhetor boldog volt. A katakombák mélyén, ahol 8358 IV, XXXV | aratás, mert fehéredik már a határ. Tüze most már önmagát 8359 IV, XXXV | önmagát kezdte pörkölni. A triumfus után kihallgatásra 8360 IV, XXXV | kihallgatásra jelentkezett a császárnál, és kérte az 8361 IV, XXXV | szolgálatból való elbocsátását. A császár meglepõdött, és 8362 IV, XXXV | nem fejezné-e be elõbb azt a munkát, amellyel megbízta? 8363 IV, XXXV | tudni, míg meg nem írta a császár életrajzát, s maga 8364 IV, XXXV | öntött ekkor az õ hangjába. A császár figyelmét is elkerülte 8365 IV, XXXV | császár figyelmét is elkerülte a hang színének megváltozása, 8366 IV, XXXV | idõt arra, hogy kilépjen a világ sírboltjából, ahol 8367 IV, XXXV | ahol annyi ideig feküdt a hiúságok szemfedõje alatt. 8368 IV, XXXV | hiúságok szemfedõje alatt. A császár elmosolyodott, vállat 8369 IV, XXXV | erszény aranyat adatott neki. A rhetor ebbõl egy erszényt 8370 IV, XXXV | rhetor ebbõl egy erszényt a szegények táplálására adott 8371 IV, XXXV | szegények táplálására adott át a püspöknek, egyet a vértanúk 8372 IV, XXXV | adott át a püspöknek, egyet a vértanúk holttestének megváltására 8373 IV, XXXV | új cubiculumokat ásatott a kata­kombákban, ahol a hívek 8374 IV, XXXV | ásatott a kata­kombákban, ahol a hívek nemcsak halottaik 8375 IV, XXXV | semmit, mert õ ettõl fogva a gyülekezet szegényeinek 8376 IV, XXXV | élt, és mindig ugyanazt a ruhát nyüstölte. Minél kevesebb 8377 IV, XXXV | komorsága. Akárhogy kérték a testvérek, nem vállalt semmiféle 8378 IV, XXXV | vállalt semmiféle tisztséget a gyülekezetben, de az összejöveteleken 8379 IV, XXXV | gyakran megitatta szavaival a lelkek szomjú nyáját. Sokat 8380 IV, XXXV | nyáját. Sokat fenyegette a bûnös várost, amely fejük 8381 IV, XXXV | várost, amely fejük fölött a Sátán imádatába van elmerülve, 8382 IV, XXXV | elmerülve, és - különösen mióta a triumfus alkalmával az ifjú 8383 IV, XXXV | mindig felcsillantotta a reményt, hogy el fog jönni 8384 IV, XXXV | leveti az Antikrisztust a poklok mélyébe, és berekeszti 8385 IV, XXXV | berekeszti az Alpesek és a Kaukázus szikláival. A rettegés 8386 IV, XXXV | és a Kaukázus szikláival. A rettegés és remény közt 8387 IV, XXXV | remény közt hányódó lelkek a világ végére és az Úr dicsõséges 8388 IV, XXXV | eljövetelére gondoltak, és a pallosos angyalt látták 8389 IV, XXXV | pallosos angyalt látták a szikár férfiban, akinek 8390 IV, XXXV | fényben égett, és szava mint a trombitaszó harsogott.~- 8391 IV, XXXV | császárok Rómája, leánya a vén Latinusnak! Elesel, 8392 IV, XXXV | Légióid aranyos sasainak oda a dicsõségük. Miben lesz a 8393 IV, XXXV | a dicsõségük. Miben lesz a te erõd? Mely nép lesz szövetségesed 8394 IV, XXXV | magasodó falat rak, és nevedet a csillagokig elhíresíti!~ 8395 IV, XXXV | kárhozatra méltónak ítélte a tévelygés éveit, amelyeket 8396 IV, XXXV | tévelygés éveit, amelyeket a könyvek között töltött, 8397 IV, XXXV | és nagy bûnösnek magát, a vakot, aki filozófusoktól, 8398 IV, XXXV | tehát világtalanoktól kérte a világosságot, Krisztust 8399 IV, XXXV | oszlopára is felfutottak a régi rhetorika folyondárai. 8400 IV, XXXV | rhetorika folyondárai. És bár a bálványimádókat kerülte 8401 IV, XXXV | Biontól nem tudott elszakadni. A gyerekkori barátság kötelékeit 8402 IV, XXXV | ellentmondani, vagy azt a titkos reményt táplálta, 8403 IV, XXXV | haragja ezért rájuk szakítja a tetõt, vagy megnyitja alattuk 8404 IV, XXXV | vagy megnyitja alattuk a földet.~- Megengeded, Lactantiusom, 8405 IV, XXXV | Lactantiusom, hogy befejezzem ezt a levelet? - bólintott neki 8406 IV, XXXV | bólintott neki baráti üdvözletet a matematikus. - Mindjárt 8407 IV, XXXV | matematikus. - Mindjárt jön érte a nikomédiai futár.~- A császárnak 8408 IV, XXXV | érte a nikomédiai futár.~- A császárnak írsz? Megírhatod 8409 IV, XXXV | emlegetik Rómában.~- Gondolod?~- A magad fülével meghallhatod, 8410 IV, XXXV | meghallhatod, ha kimégy a tejpiacra. Én, tudod, ott 8411 IV, XXXV | Pantheusra! Hát miben hasonlít a tejeskofák szerint Diocletianus 8412 IV, XXXV | Amiben felül is múlja: a zsugoriságban. Azt mondják, 8413 IV, XXXV | valami állatmutoga­tótól a Mars-mezõn. Azt is hiába 8414 IV, XXXV | tetejére.~- Minek ment volna? A császár nem kéményseprõ.~- 8415 IV, XXXV | keresztényt szúratott le a fölséges nép örömére. Írd 8416 IV, XXXV | örömére. Írd meg neki, hogy a nép csak akkor békül meg, 8417 IV, XXXV | háromezer keresztényt süttet meg a kedvéért. Nagy baj lesz 8418 IV, XXXV | belõle, ha nem siet vele. A lócsiszárok, tímárok, fazekasok, 8419 IV, XXXV | van, rhetor - bólintott a matematikus -, csak duruzsolj 8420 IV, XXXV | Mióta szabad ember lett, és a maga ura, másképp kell vele 8421 IV, XXXV | Acta Diurnát? - fogta meg a kezét Lactantius.~- Nem - 8422 IV, XXXV | Hallgass ide - keresett elõ a rhetor a magával hozott 8423 IV, XXXV | keresett elõ a rhetor a magával hozott iratok közül 8424 IV, XXXV | Martius 31. Dies Mercurii. A latin ünnep megtartatott, 8425 IV, XXXV | latin ünnep megtartatott, a Mons Albanuson, az áldozat 8426 IV, XXXV | alkalommal húskiosztás is volt. - A Capitoliumon piros zászló 8427 IV, XXXV | piros zászló lengett, s a konzulok a Mars-mezõn feleskették 8428 IV, XXXV | zászló lengett, s a konzulok a Mars-mezõn feleskették az 8429 IV, XXXV | feleskették az újoncokat. - A Coeliolumon nagy tûz volt, 8430 IV, XXXV | öt közönséges lakóház, a tûzbe veszett két , kilenc 8431 IV, XXXV | Egy bagoly repült végig a Via Nován, az augurok jelentése 8432 IV, XXXV | végeztetett ki.~Az utolsó mondatot a rhetor különös hangsúllyal 8433 IV, XXXV | Tudod, mit jelent ez?~Bion a császártól tudta, hogy a 8434 IV, XXXV | a császártól tudta, hogy a Plaviusok és a császárné 8435 IV, XXXV | tudta, hogy a Plaviusok és a császárné arra akarták rávenni 8436 IV, XXXV | Alexandriában, adjon amnesztiát a keresztényeknek a római 8437 IV, XXXV | amnesztiát a keresztényeknek a római diadalmenet alkalmából. 8438 IV, XXXV | diadalmenet alkalmából. A császár a kérést ebben a 8439 IV, XXXV | diadalmenet alkalmából. A császár a kérést ebben a formában 8440 IV, XXXV | A császár a kérést ebben a formában elutasította. Neki, 8441 IV, XXXV | Bionnak és valószínûleg a császárnénak is meg is mondta, 8442 IV, XXXV | akarta, fia legyen az, aki a bíbor felvételekor az amnesztiával 8443 IV, XXXV | az amnesztiával megadja a birodalom népeinek a teljes 8444 IV, XXXV | megadja a birodalom népeinek a teljes békét. A császár 8445 IV, XXXV | népeinek a teljes békét. A császár ezt annál természetesebbnek 8446 IV, XXXV | úgyis azért adta ki, hogy a fiú életét a jóslat beteljesedéséig 8447 IV, XXXV | adta ki, hogy a fiú életét a jóslat beteljesedéséig se 8448 IV, XXXV | összeesküvõk orvszándéka, se a megbántott istenek haragja 8449 IV, XXXV | haragja ne fenyegesse. Mire a jóslat beteljesedik, talán 8450 IV, XXXV | egy évnek kell letelni. S a császár azt hitte, módját 8451 IV, XXXV | edictumot, amellyel megszüntette a keresztények üldözését úgy 8452 IV, XXXV | ményezésre, mint feladásra, s a halálos büntetést csak azokra 8453 IV, XXXV | magukat mint keresztények. A halál eszköze csak a pallos, 8454 IV, XXXV | keresztények. A halál eszköze csak a pallos, kínzás nélkül. Ebben 8455 IV, XXXV | nélkül. Ebben megnyugodtak, a császárné is, a Flaviusok 8456 IV, XXXV | megnyugodtak, a császárné is, a Flaviusok is, különösen 8457 IV, XXXV | Flaviusok is, különösen mikor a császár megígérte, hogy 8458 IV, XXXV | birodalomra ki fogja terjeszteni a rendeletet. Bár nem mondta 8459 IV, XXXV | benne azt az iszonyodást a vértõl, amit Antiochiában 8460 IV, XXXV | nagyon is tudja, mit jelent a hivatalos lap híre. A keresztényüldözések 8461 IV, XXXV | jelent a hivatalos lap híre. A keresztényüldözések végét.~- 8462 IV, XXXV | végét.~- Nem - jajdult föl a rhetor -, a kereszténység 8463 IV, XXXV | jajdult föl a rhetor -, a kereszténység végét jelenti.~ 8464 IV, XXXV | Neki el merte mondani, hogy a nagy harcnak most kell eldõlni, 8465 IV, XXXV | tették Krisztus katonáit. A fegyverszünet azt jelentené, 8466 IV, XXXV | fegyverszünet azt jelentené, hogy a szentek drága vére hiába 8467 IV, XXXV | drága vére hiába hullott. A kereszténység vissza fog 8468 IV, XXXV | üldözések felrázták, és abba a puhaságba, amelybõl Isten 8469 IV, XXXV | azért vesszõztette ki, hogy a szenvedések pörölyével keményre 8470 IV, XXXV | keményre kalapálja. Most a Sátán újra ki fogja vetni 8471 IV, XXXV | kiszökdösõ lelkeket. Jön a pokol tintájával írt könyvek 8472 IV, XXXV | olvasása, ami megrendíti a hitet, az éleselméjûség 8473 IV, XXXV | ami eretnekségre vezet, a presbiterek egymással való 8474 IV, XXXV | egymással való torzsalkodása, a fényért, rangért, hatalomért 8475 IV, XXXV | püspökválasztások elõtt a hízelgésnek és rágalmazásnak 8476 IV, XXXV | semmiben sem különbözik a konzulválasztó bálványimádók 8477 IV, XXXV | Most majd következik megint a színes ruha, a buja zene, 8478 IV, XXXV | következik megint a színes ruha, a buja zene, a fajtalan tánc, 8479 IV, XXXV | színes ruha, a buja zene, a fajtalan tánc, a festett 8480 IV, XXXV | buja zene, a fajtalan tánc, a festett arc és a kibodorított 8481 IV, XXXV | fajtalan tánc, a festett arc és a kibodorított haj, a szemérmetlen 8482 IV, XXXV | arc és a kibodorított haj, a szemérmetlen szobor és festmény, 8483 IV, XXXV | szemérmetlen szobor és festmény, a színház, kocsiverseny, az 8484 IV, XXXV | kocsiverseny, az arany-ezüst edény, a fehér kenyér, a meleg fürdõ 8485 IV, XXXV | arany-ezüst edény, a fehér kenyér, a meleg fürdõ és a tollas 8486 IV, XXXV | kenyér, a meleg fürdõ és a tollas vánkos.~- Gyõzni 8487 IV, XXXV | harc nélkül - fejezte be a lemondásnak olyan õszinte 8488 IV, XXXV | tanult, se nem tanított a rhetor-iskolában. - Az Antikrisztusnak 8489 IV, XXXV | Antikrisztusnak az ördög sugallta azt a gondolatot, hogy a harc 8490 IV, XXXV | sugallta azt a gondolatot, hogy a harc megszüntetésével lehetetlenné 8491 IV, XXXV | tegye gyõzelmünket.~Biont a dolog maga nem érdekelte 8492 IV, XXXV | most már csakugyan megszûnt a harc?~A rhetor fölkapta 8493 IV, XXXV | csakugyan megszûnt a harc?~A rhetor fölkapta és egy markolással 8494 IV, XXXV | markolással összegyûrte a hivatalos lapot.~- Látod? 8495 IV, XXXV | vértanúval se szaporodott a szentek serege.~Elõször 8496 IV, XXXV | papirusára hajolva befejezte a levelet. Azzal, amit most 8497 IV, XXXV | hogy nagy örömet szerez a császárnak.~- A keresztényeknek 8498 IV, XXXV | örömet szerez a császárnak.~- A keresztényeknek egyik fõemberével 8499 IV, XXXV | fõemberével beszéltem ma arról a különös harcról, amelybe 8500 IV, XXXV | képessé tenné arra, hogy a hegyrõl lenézõ ember módjára


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9910

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License