Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
1 1
31 1
a 9910
ab 1
abba 14
abbahagyná 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9910 a
3687 az
1973 nem
1960 hogy
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9910

     Rész, Fejezet
9501 V, XXXIX | nagyon sok fordult meg.~A császárné azt felelte, úgy 9502 V, XXXIX | felelte, úgy hiszi, hogy a császár helyett is megadhatja 9503 V, XXXIX | bejelenteni föllábodását.~- Beteg a császár? - kérdezte Galerius 9504 V, XXXIX | tekintettel.~- Múló baj - felelte a császárné, és másra terelte 9505 V, XXXIX | császárné, és másra terelte a beszédet~A császár baja 9506 V, XXXIX | másra terelte a beszédet~A császár baja az volt, hogy 9507 V, XXXIX | hete nem kapott semmi hírt a fiáról. Bionnak kötelessége 9508 V, XXXIX | héten jelentést tenni, de a matematikus elhallgatott. 9509 V, XXXIX | enyhítõ rendelet beváltotta a hozzáfûzött reményeket. 9510 V, XXXIX | hozzáfûzött reményeket. A császárt ez a levél annyira 9511 V, XXXIX | reményeket. A császárt ez a levél annyira boldoggá tette, 9512 V, XXXIX | tette, hogy elélt belõle még a következõ héten is, amikor 9513 V, XXXIX | következõ héten is, amikor a jelentés elmaradt. Még a 9514 V, XXXIX | a jelentés elmaradt. Még a második héten is engedte 9515 V, XXXIX | engedte magát meggyõzetni a Dominával, hogy talán valahol 9516 V, XXXIX | valahol vihar késleltette a hírhozó hajót. Azonban sok 9517 V, XXXIX | készenlétben, hogy egyik a másiknak adván át a sürgõs 9518 V, XXXIX | egyik a másiknak adván át a sürgõs postát, rövidítve 9519 V, XXXIX | sürgõs postát, rövidítve a hír útját -, és senki se 9520 V, XXXIX | dühöngött volna valahol. Eltelt a harmadik hét is, a császár 9521 V, XXXIX | Eltelt a harmadik hét is, a császár mindennap sürgetõ 9522 V, XXXIX | külön Quintipor­nak és külön a matematikusnak, akit a bányákba 9523 V, XXXIX | külön a matematikusnak, akit a bányákba való küldéssel, 9524 V, XXXIX | bányákba való küldéssel, a legmélyebb börtön­nel és 9525 V, XXXIX | naponta kétszer is kérte a jeleket, s az augur a legkedvezõbb 9526 V, XXXIX | kérte a jeleket, s az augur a legkedvezõbb ómenekkel szolgált. 9527 V, XXXIX | ez, ha csillapította is a császárt, megnyugtatni éppúgy 9528 V, XXXIX | megnyugtatni éppúgy nem tudta, mint a császárnénak az a feltevése, 9529 V, XXXIX | mint a császárnénak az a feltevése, hogy a fia talán 9530 V, XXXIX | császárnénak az a feltevése, hogy a fia talán útban van a matematikussal 9531 V, XXXIX | hogy a fia talán útban van a matematikussal Rómából Nikomédia 9532 V, XXXIX | Rómából Nikomédia felé. A császár elismerte, hogy 9533 V, XXXIX | császár elismerte, hogy ez a föltevés annyiban ésszerû, 9534 V, XXXIX | amennyi­ben megmagyarázná a hallgatást, de miért indultak 9535 V, XXXIX | elõzetes engedélykérés nélkül? A negyedik héten, Galerius 9536 V, XXXIX | Galerius megérkezésekor a császár nyugtalansága elérte 9537 V, XXXIX | az õrület határát. Csak a hosszú élet iskolájában 9538 V, XXXIX | közé, s bele ne gázoljon a Propontisba, a tengerben 9539 V, XXXIX | gázoljon a Propontisba, a tengerben eléje szaladván 9540 V, XXXIX | tengerben eléje szaladván a várt hajónak. Érezte, hogy 9541 V, XXXIX | kockára nem akar tenni, így, a halántékában dobogó tébollyal 9542 V, XXXIX | elõtt, s erre következett a teljes elzárkózás. Még a 9543 V, XXXIX | a teljes elzárkózás. Még a borbélyát sem engedte magához, 9544 V, XXXIX | szokta vetni. Ezzel üzente ki a praepositus cubiculariusnak, 9545 V, XXXIX | ezzel hordatta be magának a római postát. Egész napja 9546 V, XXXIX | azzal telt, hogy kereste a levelek kazlában Bion vagy 9547 V, XXXIX | talál-e valami jelentést. A napok teltek és múltak, 9548 V, XXXIX | napok teltek és múltak, a napok, amelyek évszázadokat 9549 V, XXXIX | amelyek napokat jelentenek, s a tébolyító türelmetlenség 9550 V, XXXIX | láváját kezdte elborítani a csüggedt apátia hamuja.~ 9551 V, XXXIX | csüggedt apátia hamuja.~Ezen a reggelen, éppen a novendialia 9552 V, XXXIX | Ezen a reggelen, éppen a novendialia napján, amikor 9553 V, XXXIX | Galerius lakomájára, találta a római postában az elsõ hírt, 9554 V, XXXIX | nyugtalan­sága láváját. A római praefectus jelentése 9555 V, XXXIX | praefectus jelentése volt a Genesius-féle botrányról, 9556 V, XXXIX | egészen négy nap alatt - írta a praefectus - kétszáznegyvenheten 9557 V, XXXIX | kétszáznegyvenheten adták fel magukat a törvény nevében mint keresztények. 9558 V, XXXIX | alj-népbõl kerültek ki. Sõt a plebs határozottan megfogyatkozott, 9559 V, XXXIX | határozottan megfogyatkozott, annak a lelkiismeretességnek a következtében, 9560 V, XXXIX | annak a lelkiismeretességnek a következtében, amellyel 9561 V, XXXIX | következtében, amellyel a hatóságok, a haza szeretetétõl 9562 V, XXXIX | következtében, amellyel a hatóságok, a haza szeretetétõl serkentve, 9563 V, XXXIX | istentelenek közt, akiket a törvény most mintegy engesztelõ 9564 V, XXXIX | áldozat gyanánt mutatott be a megsértett isteneknek, nagy 9565 V, XXXIX | osztályokba tartozók.~Végül a praefectus engedélyt kért 9566 V, XXXIX | engedélyt kért arra, hogy a birodalom legmagasabb hatóságának 9567 V, XXXIX | javaslatot terjeszthessen elõ a büntetések szigorításáról. 9568 V, XXXIX | hiba volt az, hogy eddig a régi törvényeknek megfelelõen, 9569 V, XXXIX | törvényeknek megfelelõen, a kivégzettek holttesteit 9570 V, XXXIX | idegenek kivált­hatták. Ez a törvénytisztelet különösen 9571 V, XXXIX | különösen elõsegítette azt, hogy a tetemekkel ûzött babonaság 9572 V, XXXIX | az istentelenség nemcsak a keresztényeket erõsítette 9573 V, XXXIX | istenek követõi között is. A praefectus azt vélte, sokakat 9574 V, XXXIX | visszariasz­tana az, ha a kivégzettek tetemeit vashorgokra 9575 V, XXXIX | esquilinusi dögtemetõbe dobnák a vadmadarak és gazdátlan 9576 V, XXXIX | gazdátlan ebek prédájának.~A praefectus, mint irodalmilag 9577 V, XXXIX | is képzett tisztviselõ, a néhai Vitellius császár 9578 V, XXXIX | rothadó ellenségeik bûze, mint a legfûszeresebb áldozatok 9579 V, XXXIX | istenek... - mormolta maga elé a császár, és eddig soha nem 9580 V, XXXIX | ahonnan látni lehetett a Propontis zöld tükrét s 9581 V, XXXIX | Propontis zöld tükrét s a katonai gyakorlóteret, amelyen 9582 V, XXXIX | joviusok. Sokkal nagyobb volt a maga belsõ háborgása, semhogy 9583 V, XXXIX | kicsapódott az ajtó, és berohant a szobába a matematikus.~- 9584 V, XXXIX | ajtó, és berohant a szobába a matematikus.~- Uram - esett 9585 V, XXXIX | matematikus.~- Uram - esett térdre a császár elõtt -, uram...~ 9586 V, XXXIX | Tovább nem tudta mondani, s a császár percekig nem tudott 9587 V, XXXIX | tudott hozzá kérdést intézni. A nyíratlan, borotválatlan, 9588 V, XXXIX | szemmel nézték egymást.~Végre a császár elnyöszörögte magát.~- 9589 V, XXXIX | tetted?~- Nem tudom, uram.~A császár is térdre zuhant, 9590 V, XXXIX | Bionnal szembe, és átfogta a vállát.~- Add vissza a fiamat, 9591 V, XXXIX | átfogta a vállát.~- Add vissza a fiamat, kérlek, Bion. Az 9592 V, XXXIX | De csak könyörgés volt a hangjában, nem kényszerítés. 9593 V, XXXIX | hangjában, nem kényszerítés. A matematikus feleletében 9594 V, XXXIX | szándékú kirándulását a királylánnyal, és megmutatta 9595 V, XXXIX | tette érte egész Rómát, a vigilek felkutatták az egész 9596 V, XXXIX | birodalmat! - ugrott föl a császár.~Bion térden maradt, 9597 V, XXXIX | van, uram.~Elmondta, hogy a Cygnus nevû hajón, amely 9598 V, XXXIX | akit irgalomból vesznek föl a hajósok, hogy legyen kin 9599 V, XXXIX | kedvüket tölteni az úton. Ez a zsidó ismerõsnek tetszett 9600 V, XXXIX | bûvészkedéseit többször is nézte a hajón, se az ember, se az 9601 V, XXXIX | Nikomédia kikötõjében, a zsidó partra szállt egy 9602 V, XXXIX | Megkérdezte tõle, mi van a ládában, s azt a feleletet 9603 V, XXXIX | mi van a ládában, s azt a feleletet kapta, hogy koporsó. 9604 V, XXXIX | kapta, hogy koporsó. Hát a koporsóban? Halott. Miféle 9605 V, XXXIX | Gránátvirág? - sikoltott föl a császárné. Az eunuch szaladt 9606 V, XXXIX | Az eunuch szaladt hozzá a panasszal, hogy Bion betört 9607 V, XXXIX | panasszal, hogy Bion betört a császárhoz. Észrevétlenül 9608 V, XXXIX | Észrevétlenül lépte át a küszöböt, éppen mikor a 9609 V, XXXIX | a küszöböt, éppen mikor a matematikus a kopor­sóról 9610 V, XXXIX | éppen mikor a matematikus a kopor­sóról kezdett beszélni. - 9611 V, XXXIX | ismerte Gránátvirágot.~- Igen, a zsidó is a nabilissimához 9612 V, XXXIX | Gránátvirágot.~- Igen, a zsidó is a nabilissimához akarta vinni 9613 V, XXXIX | nabilissimához akarta vinni a ládát - fordult Bion a császárnéhoz -, 9614 V, XXXIX | vinni a ládát - fordult Bion a császárnéhoz -, de én ide 9615 V, XXXIX | egyszerre kérdezték mind a ketten.~- A vestibulumban.~ 9616 V, XXXIX | kérdezték mind a ketten.~- A vestibulumban.~Egyszerre 9617 V, XXXIX | Egyszerre szaladtak volna mind a ketten, de a matematikus, 9618 V, XXXIX | volna mind a ketten, de a matematikus, aki már kezdte 9619 V, XXXIX | visszanyerni, eléjük állt. Nem a császárt és a császárnét 9620 V, XXXIX | állt. Nem a császárt és a császárnét látta már maga 9621 V, XXXIX | hogy ide hozathassa be a ládát.~Csak pár percig maradtak 9622 V, XXXIX | emberfej összeborult. S a világ ura kimondta azt a 9623 V, XXXIX | a világ ura kimondta azt a szót, amit ember még nem 9624 V, XXXIX | fiú mondottak egymásnak a nyár aranyfényében, virágos 9625 V, XXXIX | lihegõ rabszolga eléjük tette a hosszú fenyõládát.~- Vésõket, 9626 V, XXXIX | mondta, akit térdre nyomott a császár elõtt. De se a császár, 9627 V, XXXIX | nyomott a császár elõtt. De se a császár, se a császárné 9628 V, XXXIX | elõtt. De se a császár, se a császárné se hallott, se 9629 V, XXXIX | Egyik egyik végéhez térdelt a ládának, másik a másikhoz, 9630 V, XXXIX | térdelt a ládának, másik a másikhoz, és elkezdték körömmel 9631 V, XXXIX | elkezdték körömmel feszegetni a széleit. Bion nem gondolt 9632 V, XXXIX | Beszélj, ember!~Benoni, akivel a rémület és csodálkozás labdázott, 9633 V, XXXIX | labdázott, mióta elhagyta a hajót, s aki többször érzett 9634 V, XXXIX | amióta szárazon volt, mint a tengeren, körülforgatta 9635 V, XXXIX | szólíthatja valaki embernek a római birodalomban. Õ csak 9636 V, XXXIX | érteni, hogy, zsidó!”~A matematikus meglökte térdével 9637 V, XXXIX | matematikus meglökte térdével a hátát.~- Nem hallottad, 9638 V, XXXIX | mit mondtam? Õistenségeik, a császár és a császárné várják 9639 V, XXXIX | Õistenségeik, a császár és a császárné várják a szavadat.~ 9640 V, XXXIX | császár és a császárné várják a szavadat.~Benoni kiemelte 9641 V, XXXIX | közül sovány nyakát, mint a meglepett gém. Nemcsak hogy 9642 V, XXXIX | istennel szokta összetöretni a csontjait.~Nyugodtan elmondta, 9643 V, XXXIX | Nyugodtan elmondta, amit tudott. A fiatal uraságot, aki a ládában 9644 V, XXXIX | A fiatal uraságot, aki a ládában fekszik - Bion már 9645 V, XXXIX | Bion már akkor nyitogatta a deszkákat a császárnak az 9646 V, XXXIX | akkor nyitogatta a deszkákat a császárnak az asztalon heverõ 9647 V, XXXIX | Batseba. Rómában már nem látta a szép dominát. A fiatalúr 9648 V, XXXIX | nem látta a szép dominát. A fiatalúr egyedül kereste 9649 V, XXXIX | akit neki ki kell váltani a lictor uraktól. Ha tudta 9650 V, XXXIX | uraktól. Ha tudta volna, hogy a fiatal uraság maga a Gránátvirág, 9651 V, XXXIX | hogy a fiatal uraság maga a Gránátvirág, isten úgy segítse 9652 V, XXXIX | meg - buggyant ki szemébõl a könny -, mikor már ki kellett 9653 V, XXXIX | akikkel együtt vérében hevert a szalmán a börtön udvarán. 9654 V, XXXIX | vérében hevert a szalmán a börtön udvarán. Úgy, mint 9655 V, XXXIX | rég elhallgatott, mikor a császár meg a császárné 9656 V, XXXIX | elhallgatott, mikor a császár meg a császárné még mindig úgy 9657 V, XXXIX | nélkül álltak ott, szemben a térdelõ istenkereskedõvel, 9658 V, XXXIX | szobrok. Nem tudtak Bionról és a ládáról, nem hallották a 9659 V, XXXIX | a ládáról, nem hallották a feszegetett deszkák recsegését, 9660 V, XXXIX | deszkák recsegését, sõt a matematikus szavát is csak 9661 V, XXXIX | van Gránátvirág.~Ott volt, a láda fenekéhez és oldalaihoz 9662 V, XXXIX | térdig szabadította ki. A cseresznyepiros övû, zöld 9663 V, XXXIX | övû, zöld ruha volt rajta, a vér belealudt nagy bíborfoltjaival, 9664 V, XXXIX | bíborfoltjaival, szíve fölött a kis cserekereszttel, fehér 9665 V, XXXIX | cserekereszttel, fehér nyakán a bárdvágás bíborszalagjával 9666 V, XXXIX | üveges fényû arcán azzal a mosolygással, amelyet még 9667 V, XXXIX | se torzíthatott le róla.~A császárné, egy jajszó, egy 9668 V, XXXIX | sóhaj nélkül belehanyatlott a ládába. Bion utánakapott, 9669 V, XXXIX | nyilván nem elõször már.~A matematikus odaugrott. Egy 9670 V, XXXIX | szerszámokat találni.~- Várj a vestibulumban, és senkit 9671 V, XXXIX | mondta neki Bion, és ledobta a szerszámokat, hogy becsukja 9672 V, XXXIX | megfagyott tõle ereiben a vér. Annyira meg rémült, 9673 V, XXXIX | azzal rohant magatudatlanul a császár felé.~Mert a császár 9674 V, XXXIX | magatudatlanul a császár felé.~Mert a császár kacagott, annak 9675 V, XXXIX | császár kacagott, annak a Prométheusznak a kacagásával, 9676 V, XXXIX | annak a Prométheusznak a kacagásával, akinek Jupiter 9677 V, XXXIX | Jupiter keselyûi tépték a máját.~- Add ide azt a szekercét! - 9678 V, XXXIX | tépték a máját.~- Add ide azt a szekercét! - kiáltott Bionra, 9679 V, XXXIX | kiáltott Bionra, anélkül hogy a kacagást abbahagyná.~Bion 9680 V, XXXIX | megadással várta az ütést. De a szekerce az olümposzi Jupiter 9681 V, XXXIX | márványszobrán csendült, amely a tengerre nézõ két ablak 9682 V, XXXIX | két ablak közt mosolygott a halhatatlanok derûjével. 9683 V, XXXIX | háromszor pendült az ércpenge a márványon, aztán a mozaikpadlón 9684 V, XXXIX | ércpenge a márványon, aztán a mozaikpadlón koppant.~- 9685 V, XXXIX | vagyok, Bion - motyogta a császár -, fektess le.~Odaszédült 9686 V, XXXIX | fektess le.~Odaszédült a szobor talapzatához. Bion 9687 V, XXXIX | Gyere csak! - kiáltott a zsidóra.~De az már akkor 9688 V, XXXIX | zsidóra.~De az már akkor a vestibulumban alkudozott 9689 V, XXXIX | vestibulumban alkudozott a rabszolgával, hogy mennyiért 9690 V, XXXIX | hogyan taglózzák le egymást a rómaiak. Elgondolni szép 9691 V, XXXIX | elalvás elõtt, az ólban, a rothadt szalmán, de látni 9692 V, XXXIX | Eskolban sem heveri ki, a szõlõfürtök völgyében. Csak 9693 V, XXXIX | völgyében. Csak majd ott, a templom falánál, ahol a 9694 V, XXXIX | a templom falánál, ahol a könnyek mindent kimosnak 9695 V, XXXIX | könnyek mindent kimosnak a szívbõl, csak Jehovát hagyják 9696 V, XXXIX | csak Jehovát hagyják benne.~A szolga, aki arra kapott 9697 V, XXXIX | szeretett volna túl lenni, amit a kapuõrségtõl várt. De a 9698 V, XXXIX | a kapuõrségtõl várt. De a kaput nem õrizte senki. 9699 V, XXXIX | Nyilván az ostiarusok is, a hastatusok is a gyakorlótérre 9700 V, XXXIX | ostiarusok is, a hastatusok is a gyakorlótérre szaladtak, 9701 V, XXXIX | gyakorlótérre szaladtak, ahol a zajhoz szokott füle csak 9702 V, XXXIX | meg belõle annyit, hogy a császárt éltetik, s egy 9703 V, XXXIX | túrószacskóra gondolt, akit a tömpe orrú filiszteus császárnak 9704 V, XXXIX | Déltájban Galerius Tagestõl és a miniszterektõl kísérve fölment 9705 V, XXXIX | miniszterektõl kísérve fölment a palotába. Négyszemközt kívánt 9706 V, XXXIX | Négyszemközt kívánt beszélni a császárral, akit Bion a 9707 V, XXXIX | a császárral, akit Bion a hálószoba heverõjén fektetett 9708 V, XXXIX | heverõjén fektetett le, míg a Dominát a gynaeceumba támogatta 9709 V, XXXIX | fektetett le, míg a Dominát a gynaeceumba támogatta be.~ 9710 V, XXXIX | gynaeceumba támogatta be.~A caesar és a császár párbeszéde 9711 V, XXXIX | támogatta be.~A caesar és a császár párbeszéde nagyon 9712 V, XXXIX | Galerius azt jelentette, hogy a katonák és a nép több erélyt 9713 V, XXXIX | jelentette, hogy a katonák és a nép több erélyt követelnek 9714 V, XXXIX | nép több erélyt követelnek a kormányzásban, s õt akarják 9715 V, XXXIX | akarják rákényszeríteni a bíbor fölvételére. Bármilyen 9716 V, XXXIX | utasítást, hogyan csöndesítse le a tömeget.~- Majd én lecsöndesítem - 9717 V, XXXIX | én lecsöndesítem - mondta a császár olyan halkan, mintha 9718 V, XXXIX | olyan bágyadtan, mint akinek a szó is nehezére esik.~Galerius 9719 V, XXXIX | Galerius habozott. Mit akarhat a császár?~- Dominus, figyelmeztetlek, 9720 V, XXXIX | Dominus, figyelmeztetlek, hogy a tömeget veszélyes várakoztatni.~- 9721 V, XXXIX | várakoztatom - nézett föl a császár. - Gondoskodj a 9722 V, XXXIX | a császár. - Gondoskodj a ruhámról. Csak a díszpalást 9723 V, XXXIX | Gondoskodj a ruhámról. Csak a díszpalást kell és a diadém.~ 9724 V, XXXIX | Csak a díszpalást kell és a diadém.~Galerius sohase 9725 V, XXXIX | Galerius sohase látta még a császár szemeit ilyen fényteleneknek 9726 V, XXXIX | neki is le kellett hunyni a szemét.~Õ maga szaladt elõkeríteni 9727 V, XXXIX | maga szaladt elõkeríteni a császári díszeket. Közben 9728 V, XXXIX | érzi, mondta neki, hogy a császár nem fog ellenkezni. 9729 V, XXXIX | Szinte ölében vitte ki a császárt a szent tölgyek 9730 V, XXXIX | ölében vitte ki a császárt a szent tölgyek alá, ahol 9731 V, XXXIX | szent tölgyek alá, ahol a bíborral bevont szónoki 9732 V, XXXIX | szónoki emelvény állott. A tömeg tombolt és tapsolt, 9733 V, XXXIX | amikor ölelkezni látta a két uralkodót. Azt nem vették 9734 V, XXXIX | Azt nem vették észre, hogy a császár haja ziláltan hull 9735 V, XXXIX | császár haja ziláltan hull a diadémra, s hogy a díszköntös 9736 V, XXXIX | hull a diadémra, s hogy a díszköntös alól nem gyöngyös 9737 V, XXXIX | egy gyermeket tette föl a császárt az emelvényre. 9738 V, XXXIX | emelvényre. Amikor azonban a bíboros öregember fölemelte 9739 V, XXXIX | áldozó pap az oltárnál kiejti a „favete linguist”.~Nagy 9740 V, XXXIX | csalódást okozott azonban, hogy a császár szavait csak azok 9741 V, XXXIX | fordultak meg, hogy tovább adják a császár szavait a mögöttük 9742 V, XXXIX | adják a császár szavait a mögöttük állóknak. Messzirõl, 9743 V, XXXIX | mögöttük állóknak. Messzirõl, a tér közepe tájáról danolás 9744 V, XXXIX | már kora reggel elkezdték a Titanilláért való gyászt. 9745 V, XXXIX | igen értették meg, amikor a császár így folytatta beszédét:~- 9746 V, XXXIX | mikor letépte homlokáról a gyöngyös diadémot, és bágyadt 9747 V, XXXIX | tömegnek egyszerre állt el a lélegzete. Galerius elkapta 9748 V, XXXIX | lélegzete. Galerius elkapta a diadémot.~- Meg ezt! - A 9749 V, XXXIX | a diadémot.~- Meg ezt! - A díszköpeny utánaröpült a 9750 V, XXXIX | A díszköpeny utánaröpült a diadémnak.~Galerius azt 9751 V, XXXIX | röptében fogta el, s mindjárt a vállára is terítette. A 9752 V, XXXIX | a vállára is terítette. A diadémot Tages igazítatta 9753 V, XXXIX | diadémot Tages igazítatta el a Titán érchomlokán. Egy ugrással 9754 V, XXXIX | akarja-e még Diocletianus a beszédet folytatni, szavai 9755 V, XXXIX | szavai máris beharsogták a teret. Igaz, hogy az elsõ 9756 V, XXXIX | Igaz, hogy az elsõ szavakat a kis öregember elé térdeltette, 9757 V, XXXIX | atyját...~Olyan tûzzel, a könnyû diadalnak olyan extatikus 9758 V, XXXIX | Diocletianus lassan lebotor­kált a szószékrõl, és a tölgyek 9759 V, XXXIX | lebotor­kált a szószékrõl, és a tölgyek alatt visszaindult 9760 V, XXXIX | tölgyek alatt visszaindult a palota felé.~Bion azonban 9761 V, XXXIX | felé.~Bion azonban várta a fák között. Megfogta a karját, 9762 V, XXXIX | várta a fák között. Megfogta a karját, és azt kérdezte 9763 V, XXXIX | öszvéreket, mikor eléd indultam.~A könnyû kis kocsi már várta 9764 V, XXXIX | könnyû kis kocsi már várta is a császárt a palota elõtt, 9765 V, XXXIX | már várta is a császárt a palota elõtt, hogy a kikötõbe 9766 V, XXXIX | császárt a palota elõtt, hogy a kikötõbe vigye.~- Fölkísérjelek, 9767 V, XXXIX | Fölkísérjelek, uram? - kérdezte Bion a kapuban.~- Igen, Bion. Le 9768 V, XXXIX | õket. Segíts nekem.~Elõször a dolgozószobába mentek. Az 9769 V, XXXIX | dolgozószobába mentek. Az ajtóban a császár eltakarta az arcát.~- 9770 V, XXXIX | Te menj elõre, Bion.~A matematikus benyitott, de 9771 V, XXXIX | Azt hiszed? - támaszkodott a falhoz a császár.~Bion igent 9772 V, XXXIX | támaszkodott a falhoz a császár.~Bion igent intett, 9773 V, XXXIX | intett, s átvezette urát a gynaeceumba. Nem találkoztak 9774 V, XXXIX | senkivel. De lépteik kopogására a hálószoba ajtajában megjelent 9775 V, XXXIX | hálószoba ajtajában megjelent a császárné. Fekete lepelben, 9776 V, XXXIX | udvarhoz tartozó nõk viseltek. A császárné most öltötte elõször 9777 V, XXXIX | most öltötte elõször magára a gyászt.~- Prisca! - nyújtotta 9778 V, XXXIX | gyászt.~- Prisca! - nyújtotta a császár mind a két kezét -, 9779 V, XXXIX | nyújtotta a császár mind a két kezét -, ide hozattad?~- 9780 V, XXXIX | hozattad?~- Ide - felelte a császárné fáradt hangon 9781 V, XXXIX | mindig elõrenyújtva tartotta. A császárné nem nyúlt utánuk. 9782 V, XXXIX | nem jössz? - hebegte a császár, s két keze szélütötten 9783 V, XXXIX | lehanyatlott.~- Nem. Én itt maradok a fiammal, akit te megöltél 9784 V, XXXIX | Én? Én? - suttogta.~- Te. A keresztényüldözõ. Az Antikrisztus.~ 9785 V, XXXIX | Antikrisztus.~Azzal behúzódott a szobába, és becsukta maga 9786 V, XXXIX | maga után az ajtót. Bion a karjába roskadt császárt 9787 V, XXXIX | roskadt császárt végigvitte a folyosón, amely a császár 9788 V, XXXIX | végigvitte a folyosón, amely a császár és a császárné lakását 9789 V, XXXIX | folyosón, amely a császár és a császárné lakását összekötötte, 9790 V, XXXIX | megállt pihenni. Megrázta a fejét. A császárné ugyanazt 9791 V, XXXIX | pihenni. Megrázta a fejét. A császárné ugyanazt mondta 9792 V, XXXIX | máris szégyellte magát érte. A maga halott édesanyjára 9793 V, XXXIX | az is ölni tudott volna a fiáért. S különben is hallotta 9794 V, XXXIX | különben is hallotta már a császárné zokogását, amelyben 9795 V, XXXIX | anya gyásza búgott, hanem a feleségé is.~Nem bírta hallgatni, 9796 V, XXXIX | hallgatni, újra megindult a császárral, és beletámogatta 9797 V, XXXIX | császárral, és beletámogatta a kocsiba. A kocsist azonban 9798 V, XXXIX | beletámogatta a kocsiba. A kocsist azonban nem látta 9799 V, XXXIX | gondolkozott, fölugrott a kocsis helyébe, és megrántotta 9800 V, XXXIX | helyébe, és megrántotta a gyeplõt. Az öszvérek megérezték, 9801 V, XXXIX | három lovas vágtatott ki a városból, de nem a kikötõ 9802 V, XXXIX | vágtatott ki a városból, de nem a kikötõ felé, hanem a Byzantiumnak 9803 V, XXXIX | nem a kikötõ felé, hanem a Byzantiumnak vivõ szárazföldi 9804 V, XXXIX | összeesküvésérõl. De alig értek be a városba, már hallották az 9805 V, XXXIX | új imperator éltetését. A mámoros csoportokból valaki 9806 V, XXXIX | csoportokból valaki fölismerte a princepset, és azt kiáltotta, 9807 V, XXXIX | azt kiáltotta, hogyhalál a keresztényekre!” Erre fordultak 9808 V, XXXIX | lovaik hamarosan kidõltek. A princeps a legközelebbi 9809 V, XXXIX | hamarosan kidõltek. A princeps a legközelebbi postaállomásnál 9810 V, XXXIX | legközelebbi postaállomásnál a futárok számára fönntartott 9811 V, XXXIX | lovak átengedését kérte a magister vehiculorumtól. 9812 V, XXXIX | magister vehiculorumtól. A tisztviselõ, aki még nem 9813 V, XXXIX | tisztviselõ, aki még nem értesült a világ megfordulásáról, készséggel 9814 V, XXXIX | készséggel kiszolgálta a császári ház tagját. A következõ 9815 V, XXXIX | kiszolgálta a császári ház tagját. A következõ postaállomáson 9816 V, XXXIX | talán azóta már üldözik is a princepset, s ezzel a régi 9817 V, XXXIX | is a princepset, s ezzel a régi módszerrel lassították 9818 V, XXXIX | izgalomtól is elcsigázva, a princeps hamar álomba merült, 9819 V, XXXIX | látott. Tükhé jött elébe, a sors vak istennõje, két 9820 V, XXXIX | kezében sceptrummal.~- Ezen a helyen leszel a világ ura - 9821 V, XXXIX | Ezen a helyen leszel a világ ura - mondta csengõ 9822 V, XXXIX | hanem süket is.~- Emeld föl a fejed, kishitû! - parancsolta 9823 V, XXXIX | Tükhé az, aki neki ígérte a világuralmat. Szárnyai nagyok 9824 V, XXXIX | nagyok voltak, vállaitól a földig érõk, fején csillagkoszorút 9825 VI | VI.~SALONA VAGY A VIGASZTALÁS KÖNYVE~ 9826 VI, XL | XL.~Lactantiusnak, a rhetornak üdvözletét küldi 9827 VI, XL | rhetornak üdvözletét küldi Bion, a matematikus~- Lactantiusom, 9828 VI, XL | barátodat, aki még mindig azon a címen szólít téged, amely 9829 VI, XL | magadnak. Sőt, ismervén a halandók természetét, azt 9830 VI, XL | már rég nem méricskélem a közömbös csillagok csalárd 9831 VI, XL | mennyi van még markomban a napok szürke kavicsaiból, 9832 VI, XL | szürke kavicsaiból, mert a rózsaszínűek és pirosak, 9833 VI, XL | rózsaszínűek és pirosak, a kékek és zöldek, sőt most 9834 VI, XL | és zöldek, sőt most már a feketék is mind kihullottak 9835 VI, XL | voltam különösebben járatos a nagyérdemű Nonnus halhatatlan 9836 VI, XL | hétszámra eljárkálgatok itt, a salonai palota napos oszlopcsarnokaiban 9837 VI, XL | venni magamon, és követni a te példádat, aki olyan férfias 9838 VI, XL | és mögéje néztem annak a fényes ködnek, amely szüntelen 9839 VI, XL | amely szüntelen körülveszi a szent csúcsot, ha alulról 9840 VI, XL | följebb merészkedtem még annál a határnál is, ameddig csak 9841 VI, XL | határnál is, ameddig csak a legoktalanabb kecskék kapaszkodnak 9842 VI, XL | kecskék kapaszkodnak föl a tápláló lombokért és rügyekért, 9843 VI, XL | semmittevésben töltik napjaikat a halhatatlanok, unalomûzõ 9844 VI, XL | unalomûzõ játékul elkormányozván a világot. Nos, Lactantiusom, 9845 VI, XL | bolhák ugráltak. Ez után a fiatalon tett tapasztalat 9846 VI, XL | úgy szavamjárása legyen a halhatatlanok emlegetése, 9847 VI, XL | halhatatlanok emlegetése, mint a többi halandóknak, nekem 9848 VI, XL | meglepetéssel és diadallal tölt el. A te mértéktelen örömedbõl, 9849 VI, XL | felejteni látszik azt, hogy a mértékletesség az igazság 9850 VI, XL | Apollóval együtt kialszik a nap, ha Dianával együtt 9851 VI, XL | Dianával együtt párává válik a hold, ha Gaiával együtt 9852 VI, XL | Gaiával együtt porrá omlik a föld, és Neptunusszal kiszárad 9853 VI, XL | tette volna õket halálukban a halhatat­lan­ságra. De nézd, 9854 VI, XL | De nézd, rhetor, az alatt a néhány esztendõ alatt, amióta 9855 VI, XL | trónján, mi változás van a világban? Csak annyi, hogy 9856 VI, XL | ajtajait hálóval szõtte be a pók, és azt leg­föl­jebb 9857 VI, XL | pók, és azt leg­föl­jebb a parasztok szaggatják meg, 9858 VI, XL | szemöldökétõl függne az idõjárás, a nap csak úgy süt az igaziakra 9859 VI, XL | igaziakra és gonoszakra, a hold csak olyan kellemesen 9860 VI, XL | és csak olyan gyûlöletes a szerelmeseknek, a búzamezõk 9861 VI, XL | gyûlöletes a szerelmeseknek, a búzamezõk csak úgy termik 9862 VI, XL | búzamezõk csak úgy termik a kenyeret, a vizek csak úgy 9863 VI, XL | csak úgy termik a kenyeret, a vizek csak úgy ringatják 9864 VI, XL | vizek csak úgy ringatják a hajókat, a violák és a rózsák 9865 VI, XL | úgy ringatják a hajókat, a violák és a rózsák csak 9866 VI, XL | ringatják a hajókat, a violák és a rózsák csak úgy illatoznak, 9867 VI, XL | rózsák csak úgy illatoznak, a káposztafejek, ezt itt Salonában 9868 VI, XL | képzelem, ugyanígy állhat a dolog az emberfejekkel és 9869 VI, XL | káposztafej, s csak annyi a nevetõ és a hervadt virágszív, 9870 VI, XL | s csak annyi a nevetõ és a hervadt virágszív, mint 9871 VI, XL | rosszra az istenek adták a példát az embereknek. Lactantiusom, 9872 VI, XL | halandók - mert nemcsak a mi isteneink haltak meg, 9873 VI, XL | õelõttük hosszú nemzedéksora a többi névrõl se ismert isteneknek - 9874 VI, XL | az istenek halandók, de a föld, amely termi õket, 9875 VI, XL | halhatatlan.~Emlékezel a Nílus-völgyi embereknek 9876 VI, XL | Nílus-völgyi embereknek arra a meséjére, amelyet kitûnõ 9877 VI, XL | palota platánjai alatt! A napisten, így hiszik az 9878 VI, XL | hiszik az egyiptomiak, mikor a sötétségtõl orvul megtámadva 9879 VI, XL | reménységben hagyja feleségét, a földet, s ez másnap reggelre 9880 VI, XL | bosszút áll atyja gyilkosán, a sötétségen, s mire neki 9881 VI, XL | mély értelem van ebben a mesében, Lactantiusom, amelyet 9882 VI, XL | mesében, Lactantiusom, amelyet a mai bikaimádó és krokodilimádó 9883 VI, XL | száraz fényét nem párázta be a halandó istenek bukásán 9884 VI, XL | bukásán való örömed se, s a te istenedet, amint tudom, 9885 VI, XL | istenedet, amint tudom, úgysem a föld teremtette.~Ennyit 9886 VI, XL | önmagam is nevetségesnek, hogy a már majdnem egészen keresztény 9887 VI, XL | consecratiót rendeztettem a pogány császárnak, akinek 9888 VI, XL | amelyeknek nem sok örömük lesz a feltámadásban? Mit feleljek 9889 VI, XL | aki nem sok hasznát venném a hálátlanság erényének, amely 9890 VI, XL | részét együtt töltöttem azzal a halandó emberrel, akit egyszer 9891 VI, XL | s aki valóban ura volt a világnak, és én éveken keresztül 9892 VI, XL | éveken keresztül láttam õt a salonai palota legelhagyatottabb 9893 VI, XL | karom volt egyetlen támasza a világon. És tanúja voltam 9894 VI, XL | szá­mára rendeztessem meg a majdnem keresztény Rómával 9895 VI, XL | asszonyai fehérben. És mikor a hetedik napon a lovagrend 9896 VI, XL | És mikor a hetedik napon a lovagrend válogatottjai 9897 VI, XL | válogatottjai vállukon vitték ki a gyásznyoszolyát a Via Sacrán 9898 VI, XL | vitték ki a gyásznyoszolyát a Via Sacrán a Mars-mezõre, 9899 VI, XL | gyásznyoszolyát a Via Sacrán a Mars-mezõre, ahol négyemeletes 9900 VI, XL | hanem egy világ ég el ezen a máglyán, hogy az a sas, 9901 VI, XL | ezen a máglyán, hogy az a sas, amely kirepült a füstbõl 9902 VI, XL | az a sas, amely kirepült a füstbõl és a lángból, olyan 9903 VI, XL | amely kirepült a füstbõl és a lángból, olyan léleknek 9904 VI, XL | lángból, olyan léleknek a szimbóluma, amely sokáig 9905 VI, XL | aranykoporsót sem, amelyhez egykor a te jelenlétedben Nagy Sándor 9906 VI, XL | Sándor koporsójáról vettem a mintát, az alexandriai somában. 9907 VI, XL | amelybe Diocletianus hamvait, a vele együtt elégett világéival 9908 VI, XL | omladozó Salona magányát a te szobád felével, amelyet 9909 VI, XL | hogy azt érzed, amit én, a mi életünk két fél dióhéj, 9910 VI, XL | Lactantiusom. Énhozzám már csak ez a haldokló palota illik, addig,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9910

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License