Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzett 18
érzi 9
érzik-e 1
és 1803
esedékessé 1
esedezem 1
eséllyel 1
Frequency    [«  »]
3687 az
1973 nem
1960 hogy
1803 és
1523 is
902 s
803 meg
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1803

     Rész, Fejezet
1001 II, XXV | egyetlen fia az apjának, gyönge és beteges ember. Ha az istenek 1002 II, XXV | tornyából kiszabadulhat; az apja és bátyja a kérést nagy tisztességnek 1003 II, XXV | hová megy. Sápadt volt és rosszkedvû, mikor az elutazás 1004 II, XXV | fa törzsét. A nobilissima és a magister is megtették 1005 II, XXV | szoktad simogatni a fákat. És éppen ezt akarnád megölni?~- 1006 II, XXVI | a fa tövében. Lehajolt, és keresgette, melyek pattanhattak 1007 II, XXVI | a hûs tengeri szellõt, és örültek az életnek.~Olyan 1008 II, XXVI | oltár széthullott köveire, és hallgatta feje fölött a 1009 II, XXVI | Suttogás, csókok nesze, bortól és szerelemtõl részeg szavak. 1010 II, XXVI | röfögésszerû hang követett. Nimfa és faun csörtetett ki a fûszerszagú 1011 II, XXVI | viselni.~Quintipor fölugrott, és megindult a Septastadiumnak 1012 II, XXVI | gyöngyei, India drágakövei és bisszusz-göngyölegei, Serica 1013 II, XXVI | az aranypor, elefántcsont és gyöngyház a trogloditák 1014 II, XXVI | Boldog-Arábia szagos gyökereit és szárított bogyóit.~Az oszlopsor 1015 II, XXVI | Quintipor lépéseire fölneszelt, és elkiáltotta magát.~- Itt 1016 II, XXVI | izzadást, a hascsikarást és megszaporítja a tyúkok tojását. 1017 II, XXVI | tojását. Tartós Ureus-kígyók és könnyen összeragasztható 1018 II, XXVI | szolgálatodra. - Aztán körülnézett, és odasúgott a magisternek. - 1019 II, XXVI | már? Akkor bocsáss meg, és vigasztalódj, nem volt olyan 1020 II, XXVI | talált. Ijedten ugrott félre, és leguggolt az egyik puszpáng-hattyú 1021 II, XXVI | már rég csorog a csalódás és keserûség könnye.~- Gránátvirág!~ 1022 II, XXVI | mögül jött a hang, halk és remegõ. Összerezzenve fordult 1023 II, XXVI | Odahúzta a fiú kezét a mellére, és rászorította mind a két 1024 II, XXVI | te!~Letérdelt a földre, és átölelte a fiú lábait. Az 1025 II, XXVI | lábait. Az lehajolt hozzá, és ijedt öleléssel fogta át.~- 1026 II, XXVI | vaskapocs-öleléssel a reszketõ testet, és égette a szájával a lány 1027 II, XXVI | fáról. Hirtelen szétváltak, és riadtan nézték egymást. 1028 II, XXVI | Belekarolt a magisterbe, és vállára hajtotta a fejét.~- 1029 III, XXVII | ereszkedett a víz szélében, és lapos kavicsokat szökdeltetett 1030 III, XXVII | amely fodortalan sima volt és olyan kék, mintha beleesett 1031 III, XXVII | mindentudó költőknek hinni lehet. És mi lesz a források és patakok 1032 III, XXVII | lehet. És mi lesz a források és patakok oreádjaival, a kutak 1033 III, XXVII | patakok oreádjaival, a kutak és tavak najádjaival, akik 1034 III, XXVII | tritonokkal? Hát a pánok és szatírok, a kéjkertek és 1035 III, XXVII | és szatírok, a kéjkertek és meghitt ligetek, a keresztutak 1036 III, XXVII | meghitt ligetek, a keresztutak és erdei ösvények erőteljes 1037 III, XXVII | erdei ösvények erőteljes és szolgálatkész istenei, akik 1038 III, XXVII | magtalan asszonyok utolsó és soha csalódást nem okozó 1039 III, XXVII | akarják-e megszégyeníteni és elbujdosásra kényszeríteni? 1040 III, XXVII | lictorok vállukat vonogatták, és mindenkinek a nevét felírták, 1041 III, XXVII | ingerlően libegtetni járás és kecses ráncokba szedni heverés 1042 III, XXVII | Domina valóban szeszélyes és irigy matronává változott. 1043 III, XXVII | építése, neki magának is szűk és kényelmetlen, s az ő beteges, 1044 III, XXVII | se számíthattak biztosabb és kellemesebb halálra, mint 1045 III, XXVII | hű szövetségben Ceresszel és Bacchusszal, mindenütt szabadon 1046 III, XXVII | csak akarta, vízben, vizen és szárazon. Válogathatott 1047 III, XXVII | sétaterek márványpadjai és a villák selyem- és bíborfüggönyös 1048 III, XXVII | márványpadjai és a villák selyem- és bíborfüggönyös verandái 1049 III, XXVII | volna, ha elvadult bozótok és skorpiófészkes romok közé 1050 III, XXVII | Tit - suttogta maga elé, és mindjárt ki is nevette magát 1051 III, XXVII | szfinksz még tartott egy repedt és bemohosodott kőpadot. Ez 1052 III, XXVII | a búvóhelyük, a csöndnek és nyugalomnak ez a lombokból 1053 III, XXVII | nyugalomnak ez a lombokból és virágokból épült háza, amelyet 1054 III, XXVII | csak a madarak, a pillangók és a gyíkok ismertek. Ők is 1055 III, XXVII | az egy napja lehevert fű, és alig fonnyadt meg a virágvánkos, 1056 III, XXVII | thymusokból, melissákból és salviákból. Titanilla nem 1057 III, XXVII | isten kimondhatatlan gyöngéd és megindító szomorúságú profilja.~- 1058 III, XXVII | mosolygott a bíborban és zöldben ragyogó madárra. - 1059 III, XXVII | cserélnének magával Jupiterrel és Junóval sem. Az istenek 1060 III, XXVII | villámmal sújtotta Keüx hajóját, és õt magát a tengerbe halatta. 1061 III, XXVII | kérdezte a lány feltérdelve, és hangja majdnem olyan sírós 1062 III, XXVII | Lábujjhegyen jött a romok felõl, és két tenyerébõl kékesen csillogó, 1063 III, XXVII | ragyogott a fiú szeme, és mutatta ezüstösen fénylõ 1064 III, XXVII | lánynak, hogy olyan finom és kecses, mint azok a kis 1065 III, XXVII | olyan könnyû, olyan ragyogó és olyan csapongó.~- Kár, hogy 1066 III, XXVII | Tit lehajtotta a fejét, és nagyot sóhajtott.~- Tudtam, 1067 III, XXVII | Quintipor a virágvánkos alá, és kihúzott alóla egy egészen 1068 III, XXVII | panaszképpen, de a fiú annak vette és elkomolyodott. Tit észrevette, 1069 III, XXVII | hogy hibát követett el, és igyekezett jóvátenni.~- 1070 III, XXVII | gyöngéd, mint a császár, és jobban éreztette vele rabszolga-voltát. 1071 III, XXVII | tõle - Senecát, Epiktétoszt és Marcus Aurelius elmélkedéseit 1072 III, XXVII | állította az asztalhoz, és a hajába törölte vékony 1073 III, XXVII | mert már két éve asszony, és mind ez ideig beérte az 1074 III, XXVII | filozófus ide is elkísérte, és idejét arányosan osztja 1075 III, XXVII | arányosan osztja meg Platón és úrnõje ölebe között.~Quintipor 1076 III, XXVII | leszaladt a lejtõ tövébe, és széttárta a karjait.~- Szaladj 1077 III, XXVIII | ezekhez a szelíd, békességes és csöndes emberekhez. A szabadszájú 1078 III, XXVIII | Diocletianus örökösérõl. Asszonyi és anyai ösztöne olyan bonyodalmakat 1079 III, XXVIII | emberek nyílt lázadásra és vérontásra is képesek lesznek.~- 1080 III, XXVIII | reggel mindig száraz szemmel és száraz hangon osztogatott 1081 III, XXVIII | halottnak tudni a fiút, és eszeveszett fájdalomban 1082 III, XXVIII | Constantius caesar a fiával és Galerius caesar leánya, 1083 III, XXVIII | vette tudomásul a parancsot, és egész nap remegve gondolt 1084 III, XXVIII | tõle jobbra, balra a caesar és fia, szemben a nobilissima. 1085 III, XXVIII | a lányt, aki hallgatagon és lesütött szemmel ült az 1086 III, XXVIII | Azzal ráomlott a fiúra, és szájára szorította a száját. 1087 III, XXVIII | kábultan a fájdalom mérgétõl és a csók mákonyától. Csak 1088 III, XXVIII | a te szíved még kisebb, és azt egészen betelem? Nézzem!~ 1089 III, XXVIII | öreg Trullám, ne óbégass, és ne csinálj még nagyobb rendetlenséget, 1090 III, XXVIII | mindjárt behívom Trullát, és õvele vetkõztetem le a kisfiút! 1091 III, XXVIII | terített ruhával pepecselt, és csak a tükörbõl leste a 1092 III, XXVIII | könnybe lábadó szemmel, és a keze is ahhoz igazodott, 1093 III, XXVIII | fiú felöltötte a tógát, és azzal együtt a nyugalmába 1094 III, XXVIII | eltûnt a mosoly. Komolyan és szomorú, szinte fájdalmas 1095 III, XXVIII | Kivettük a ruhádból a foltot, és most vissza fogsz menni 1096 III, XXVIII | ha nyomot nem hagytak is, és oda fektette az arcát. Érzései 1097 III, XXVIII | nagy magasságokba lendült, és nagy mélységekbe zuhant 1098 III, XXVIII | te Antinous-arcú szolgád. És most mondja a fiam. Herculesra, 1099 III, XXIX | én öregasszony vagyok, és nem értek az ilyesmihez. 1100 III, XXIX | volt, hogy a Maximillából és a Titanillából új nevet 1101 III, XXIX | kacagni az öregasszonynak, és nekiesni ököllel és körömmel, 1102 III, XXIX | öregasszonynak, és nekiesni ököllel és körömmel, és arculveréssel 1103 III, XXIX | nekiesni ököllel és körömmel, és arculveréssel pirosítani 1104 III, XXIX | sütni a hajgöndörítõ vasat, és gonosz vén szívébe fúrni 1105 III, XXIX | szívébe fúrni az ezüst olló és ezüst csíptetõ hegyét. Most 1106 III, XXIX | õelõtte is lesüti a szemét, és a lába nyomát is csókolgatja, 1107 III, XXIX | hogy õ nem látja!~Ügyes és szelíd kézzel simogatta 1108 III, XXIX | ártatlan gonoszkodással mondta, és a hervadt ajkakra az eperkenõcsöt. 1109 III, XXIX | Ez a félbemunka azonban és a császárnõ öngúnyoló nyugalma 1110 III, XXIX | fiatalkori vonásait viseli, és nem akarta a Flaviusokat 1111 III, XXIX | méltósággal fogadta a caesart és fiát a palota tablinumában, 1112 III, XXIX | töltötte velük az estét, és remélte, hogy õk is jól 1113 III, XXIX | ügye ugyan, de a császárra és reád tartozik legelõször.~ 1114 III, XXIX | legelõször.~Az augusta csak fej- és kézmozdulattal hatalmazta 1115 III, XXIX | a kép harsogó piros, kék és sárga színei sápadnak el.~- 1116 III, XXIX | ennyirõl van szó. Fölsóhajtott, és az a különös gondolata támadt, 1117 III, XXIX | szegélyezik az országutakat, és azokról keresztények rothadt 1118 III, XXIX | farkasok, azon fölül a hollók és keselyûk.~A Domina egyre 1119 III, XXIX | jött Rómába, Diocletianus és Galerius tartományaiból.~- 1120 III, XXIX | templomaikat bezárattam, és irataikat elégettettem. 1121 III, XXIX | énmiattam nem juthat­nak, és azzal fenyegetõztek, hogy 1122 III, XXIX | vont vállat a caesar, és a fiúra nézett. - Nagyon 1123 III, XXIX | Nagyon sokan vannak számra, és elsõk a szótartásban és 1124 III, XXIX | és elsõk a szótartásban és az összetartásban. Ha a 1125 III, XXIX | õszintén beszélek, Domina -, és ellenségekké teszi õket, 1126 III, XXIX | megint lelkesült az apjáért, és példákat mondott a keresztény 1127 III, XXIX | a bíróra, a poroszlókra és a hallgatóságra. Erre úgy 1128 III, XXIX | vad tekintetû emberektõl, és ijedtében - mert még csak 1129 III, XXIX | hallott, aki megtántorodott, és thurificata lett.~A császárnénak 1130 III, XXIX | keresztények kiátkozták, és ezért verte meg a keresztények 1131 III, XXIX | ideje lemosni a festéket, és szégyellte volna, ha így 1132 III, XXIX | Szeretném, ha a tiszta és nemes Vergiliust olvastatnád 1133 III, XXIX | olvastatnád vele, leányom. És talán ne hagyd sokat magára. 1134 III, XXIX | magát örömében, de leborult, és életében elõször megcsókolta 1135 III, XXX | fiatal voltam, mint te, és én is a szívem után szaladtam.~ 1136 III, XXX | szaladtam.~Fölhúzta a kötõjét, és nevetve mutogatta, hogy 1137 III, XXX | fogadószobájába csúszkált be, és az õ lábvánkosára kuporodott 1138 III, XXX | datolyát dobott a rabnõnek, és megindult õ is a szíve után. 1139 III, XXX | fûzfavesszõbõl kötött kosarába, és szaladt a Hadrianus-romokhoz. 1140 III, XXX | aranycsillagokkal, belül piros és kék csíkokkal színezett 1141 III, XXX | nektár.~Nyújtotta a száját, és behunyt szemmel várta, hogy 1142 III, XXX | megvendégelje?~Fügét, korai almát és szezámos pogácsát szedegetett 1143 III, XXX | pogácsából egy darabkát, és letette maga mellé a fûbe. 1144 III, XXX | abba, ami a kezében maradt, és a második harapással a fiút 1145 III, XXX | vettem. Most ez is a tied.~- És máskor?~- Máskor is a tied 1146 III, XXX | A lány belekapaszkodott és visszahúzta.~- Nyeld le, 1147 III, XXX | mikor így sírsz értem, és meg is érdemlem. Sohasem 1148 III, XXX | lány térdére tette a fejét, és úgy nézett fel .~- És 1149 III, XXX | és úgy nézett fel .~- És mióta szeretsz engem, kis 1150 III, XXX | egyszer majd elkérem tõle, és neked adom. De ne kérdezz 1151 III, XXX | olyant, amit én se tudok. És ne törõdj vele, hogy mi 1152 III, XXX | semmivel se törõdj, ami volt, és ami lesz. Az nincs egyik 1153 III, XXX | õ maga fogta a hüvelykje és mutatóujja közé.~- Próbáltad 1154 III, XXX | ezt már? Gondolj valamit, és ugrasd ki az ujjaid közül 1155 III, XXX | ki ujjaik közül a magot, és egyszerre nevették el magukat. 1156 III, XXX | mondd - vont vállat a lány, és hátat fordítva a fiúnak, 1157 III, XXX | ültetnek bele, azok kikelnek, és mikor az ember elalszik, 1158 III, XXX | ember elalszik, elõbújnak, és végigtipegnek rajta.~Megfordult, 1159 III, XXX | száját a tenyerén érezte, és ujjait belefúrta a hajába.~- 1160 III, XXX | rabszolgád lehetnék én, és csak neked kellene szolgálnom 1161 III, XXX | szépen, legyél császár, és nézz körül a világban, hogy 1162 III, XXX | hátha a gyík csak nézelõdni és leskelõdni volt itt, de 1163 III, XXX | zöld hegyeket az õzekkel és szarvasokkal, a napos mezõket 1164 III, XXX | mezõket a kék pillékkel és szitakötõkkel.~- Az egész 1165 III, XXX | vagyok. Mindjárt elfáradok, és akkor engem ölbe kell venni!~- 1166 III, XXX | dobta el a fiú a stílust és viasztáblát.~- Vigyél, vigyél! - 1167 III, XXX | lány átölelte két karjával, és égõ arcát az övéhez tapasztotta. 1168 III, XXX | ott felejtették a fûben, és nem is jutott eszükbe keresni. 1169 III, XXX | sugárzott Gránátvirágéba, és a lány még sohase találta 1170 III, XXX | megbiccentette a fejét, és rászólt a fiúra:~- Mehetünk, 1171 III, XXX | járt.~A kis virágarc fagyos és gõgös lett. Bosszantotta, 1172 III, XXX | marcangolja magát, ami lehetett. És ezzel a szatírral együtt 1173 III, XXX | megmerítette a tenyerét, és az arcába loccsantotta a 1174 III, XXX | madarak, szitakötõk, pillék és gyíkok jártak, s ott akkor 1175 III, XXX | A te szemed csak mosolyt és villámot terem, kis Tit, 1176 III, XXX | fiú még sose vette észre, és annyira kedvesnek találta, 1177 III, XXX | kérdezte a fiú, az öntudat és az önkívület határán.~- 1178 III, XXX | önkívület határán.~- Emelj föl, és ne tegyél le addig, míg 1179 III, XXX | akkor - nevetett a lány, és szívére szorította a fiú 1180 III, XXX | mert szerethetnékem van.~- És mindig szerethetnéked lesz?~- 1181 III, XXX | ismeretlen írás volt rajta és rózsaszín pecsét - aztán 1182 III, XXX | Egyszer - holdtölte volt, és az mindig fölizgatta a lányt, 1183 III, XXX | lányt, a dermedt némaság és az esztelen kacagás közt 1184 III, XXX | szóba kerültek a filozófusok és a költõk. A lánynak jutott 1185 III, XXX | egyszerre lecsendesedett és elernyedt.~- Ilyen szépen 1186 III, XXX | elernyedt.~- Ilyen szépen és ilyen tökéletesen szeretnék 1187 III, XXX | porszem se maradjon belõlem, és az legyen a búcsúztatóm, 1188 III, XXX | már akkor talpon állt, és elébe tárta két karját.~- 1189 III, XXXI | ugyan, hogy meghúzogatással és ráolvasással helyrehozza, 1190 III, XXXI | Jobbra-balra tekingetett, és karját minduntalan kirántotta 1191 III, XXXI | magához rántotta a fiút, és szájon csókolta. Úgy érezte, 1192 III, XXXI | fölkaplak oda az oltárra, és ott csókollak meg a császárok 1193 III, XXXI | istennel is. Az oltártól jobbra és balra Diocletianus és Maximianus 1194 III, XXXI | jobbra és balra Diocletianus és Maximianus aranyozott hermája 1195 III, XXXI | hátukon a tejescsöbrökkel, és a szépítõ mûvészek siettek 1196 III, XXXI | kézzel senyvesztõ tractatorok és tractatrixek.~Még a boltokat 1197 III, XXXI | be. Majd te választasz, és õ fizet - mondta szemtelen 1198 III, XXXI | legszagosabb cistus-bogyót és a legtisztább balanus-olajat. 1199 III, XXXI | uraságok az öszvérhajtást, és tesznek le érte egy kis 1200 III, XXXI | ajtó. Egy kis Mercurius és egy kis Apolló tartották 1201 III, XXXI | beléptek, elcsendesedtek, és az ilyen helyen szokásos 1202 III, XXXI | csakugyan annak hívták, és füle lehetett, mert szundikálva 1203 III, XXXI | ígérte.~A lány odament hozzá, és elcsicseregte neki, mi járatban 1204 III, XXXI | Hazahozták Bajaeból a kordét, és itt szeretnének ebédelni. 1205 III, XXXI | Maga ment oda a tûzhelyhez, és odább taszigálva a szakácsot, 1206 III, XXXI | rakta a legvéresebb hurkát és a legzsírosabb kolbászt.~- 1207 III, XXXI | kiszáradt mellére ütött, és büszkén nézett szét a társaságon.~ 1208 III, XXXI | a házait pedig eladta, és a pénzt a papokra bízta, 1209 III, XXXI | eltartottak étellel, itallal, és semmi egyéb munkát nem kívántak 1210 III, XXXI | azokról.~A hajós, igazságtól és bortól tüzelve, hevesen 1211 III, XXXI | agyával. De csak Quintipor és Tit lesték elõrehajolva, 1212 III, XXXI | esedékessé vált az örökség; és háromszoros aranysúllyal 1213 III, XXXI | amelyeket híveiért tett, és a leggyûlölködõbb üldözõk 1214 III, XXXI | rendelkeztek a holttestekkel, és olcsón adták az ereklyéket. 1215 III, XXXI | nyilatkozott találékonyságáról és ügyességérõl. Megegyezést 1216 III, XXXI | Megegyezést kötött a nápolyi és római hóhérokkal, s azok 1217 III, XXXI | ajánlatot tett a legelõkelõbb és leggaz­dagabb családoknak 1218 III, XXXI | mintha rózsákon feküdne, és egész barátságosan mondta 1219 III, XXXI | könnyezett Romulus régi faszobra, és Picenumban egy koca karvalykörmû 1220 III, XXXI | csakugyan halálsápadt volt és reszketett. Karonfogta a 1221 III, XXXI | reszketett. Karonfogta a lányt és kivezette. Ahogy a társaság 1222 III, XXXI | Septumana, mert te öreg vagy, és úgyse éred meg...~A lány 1223 III, XXXI | kezét? Ha magam maradok, és jön a veszedelem?~- Ha én 1224 III, XXXI | ártatlanság - gondolta Quintipor. És õ most csak a fél karjával 1225 III, XXXI | Fölkapta a két karjába, és megindult vele, mint egy 1226 III, XXXI | Vigyél - bújt hozzá a lány, és egy darabig csöndben volt. 1227 III, XXXI | Most már forduljunk vissza, és keressünk egy öszvérfogatot. 1228 III, XXXI | hegyre ül. Bajae messze van, és az a csontkeresõ útonállókról 1229 III, XXXI | azokhoz, akiket szeretek, és hogy énhozzám legyen 1230 III, XXXI | akárhol vagyok, fölnézek és imádkozom.~- Melyik csillagot?~- 1231 III, XXXI | Quintus kertész meghalt, és az anyja ismeretlen helyre 1232 III, XXXI | meg az istenek akaratában, és ne legyen nagyon szomorú. 1233 III, XXXI | Mint egy régen átolvasott és becsukott könyv, amelyre 1234 III, XXXI | szöges tábori bakancsát, és nagyot kiáltottunk. Erre 1235 III, XXXI | kapott a bakancsos kezével, és úgy összekarmolta magát 1236 III, XXXI | A dajka már rég elment, és õ nem is moccant. Aztán 1237 III, XXXII | fürödhetnének a tóban, amelybe hideg és meleg források nimfái öntögetik 1238 III, XXXII | Öröme telt a pirulásában, és nagyon ambicionálta, hogy 1239 III, XXXII | szemét Quintiporról - Hermész és Aphrodité fia volt, és a 1240 III, XXXII | Hermész és Aphrodité fia volt, és a nimfát, akivel összepajtáskodott, 1241 III, XXXII | szíve meg is esett a nimfán, és teljesítették a kérését. 1242 III, XXXII | olyan erõs, mint a fiú, és olyan szép, mint a lány. 1243 III, XXXII | mert ott csak az istenek és a nimfák lubickolnak, s 1244 III, XXXII | haragomban, akkor szaladj, és azonnal vedd fel a zöld 1245 III, XXXII | Hirtelen elhallgatott, és szomorúság ömlött el az 1246 III, XXXII | csak szépnek kell lenni, és az nem nehéz. Semmi gondja, 1247 III, XXXII | megelégedve? - himbálta meg magát, és kinyújtotta a karját a rövid 1248 III, XXXII | hullott a két vállára.~- És csakugyan mertél már te 1249 III, XXXII | tövében. - Itt maradunk, és itt élünk, mint faun és 1250 III, XXXII | és itt élünk, mint faun és nimfa. Hadd hallom, melyik 1251 III, XXXII | keresztül. Elvisította magát, és térdére ugorva könyörgött 1252 III, XXXII | Vegyél föl, Gránátvirág, és szaladjunk innen akárhová. 1253 III, XXXII | õ gesztenyefái alatt.~- És te mije vagy a nagy istennõnek? - 1254 III, XXXII | titánok uralkodtak a világon, és a Vesuvius még egy volt 1255 III, XXXII | rajta -, bronz-babérfüzérek és ezüst borostyán-koszorúk, 1256 III, XXXII | is tudja olvasni.~A fiú és a lány együtt betûzték ki 1257 III, XXXII | istennõ márványba vésett és ezüstbe öntött keblei elõtt? 1258 III, XXXII | mellén a ricinium hasítékát, és Diana ezüst keblei csengve 1259 III, XXXII | osont be, megtörölgette és helyükre rakta a csészéket, 1260 III, XXXII | vörösre dörzsölte szemhéját, és aztán mosolyogva hallgatta 1261 III, XXXII | nyilas istennõ szobrára és megértõ kacsintással Titre, 1262 III, XXXII | fehér ujjaiba. Öt fehér és két fekete.~- A feketék 1263 III, XXXII | pillantott oda az öreg, és kiszaladt a templomból.~ 1264 III, XXXII | fekete galambok felröppentek, és eltûntek a fák közt.~- Aranygyûrû! 1265 III, XXXII | találtam! - kiáltotta a fiú, és derékon kapva a lányt, fölemelte 1266 III, XXXII | lányt, fölemelte a magasba, és megmutatta a napnak, amely 1267 III, XXXII | felett. A lány összerezzent, és lecsúszott a fiú karjai 1268 III, XXXII | szorította magához a fiú, és nyújtotta a száját. - Addig 1269 III, XXXII | Megcsókolta a két arcát és a két szemét. A zafírok 1270 III, XXXII | adom a vágyam! - sikította, és elõreszaladt. A fiú utána. 1271 III, XXXII | búzatarló kezdõdött, piros és kék anagallisok nevetgéltek 1272 III, XXXII | amint a lány elsápadt arcába és riadt szemébe nézett.~- 1273 III, XXXII | akkor zúgott a vihar. Aquila és Boreas, Auster és Eurus 1274 III, XXXII | Aquila és Boreas, Auster és Eurus összefogózva járták 1275 III, XXXII | szénásszekér. Odarohant a lánnyal, és odaért vele, mire a fejük 1276 III, XXXII | különbet!~Kiugrott a viharba, és szempillantás alatt annyi 1277 III, XXXII | mert a fiú fölszisszent, és úgy szorította magához, 1278 III, XXXII | Egyszerre fojtogatta a forróság és a keserûség, amelynek forrása 1279 III, XXXII | újra utat szakított neki és elállíthatatlanul megindította. 1280 III, XXXII | szobrásznak? A centuriónak? És mennyi lehetett még, akikrõl 1281 III, XXXII | kívánta.~A lány fészkelõdött, és motoszkált a karjával.~- 1282 III, XXXII | félálomban.~Megkereste a kezét, és a két tenyere közé vette. 1283 III, XXXII | most a lány keze forró, és az övé jéghideg. Hány kézben 1284 III, XXXII | pihent már ez a forró kéz, és hány mellen nyugodott ilyen 1285 III, XXXII | akinek gyermekei a halál és az álom, nemcsak az ég csillagait, 1286 III, XXXII | fiúhoz. - Trulla Lepényt süt, és mézes bort fõz.~- Késõn 1287 III, XXXII | kis Tit - mondta csöndesen és szomorúan a fiú.~- A lelkemet? - 1288 III, XXXII | nyújtogattam ki utána a kezemet, és mikor már azt hittem, benne 1289 III, XXXIII | marrubium-levél fõzetét, és rakta elébe a fiú követeit.~ 1290 III, XXXIII | Kis rózsaszín kagylókat és lila csigákat, amiket a 1291 III, XXXIII | Trullának. Csokrok piros, fehér és kék bogyókból, sárga levelek 1292 III, XXXIII | marrubiumos csészével együtt, és ilyen átizzadva kiszaladok 1293 III, XXXIII | csipkebogyót, kettéharapta, és a felét átnyújtotta a dajkának.~- 1294 III, XXXIII | Sorra vette a viasztáblákat, és addig olvasgatta õket, míg 1295 III, XXXIII | Csak az álom tette bátorrá és diadalmassá az ébrenlét 1296 III, XXXIII | fölött. Homlokszalagjával és arannyal szõtt virágos övével 1297 III, XXXIII | mint súlytalan bárányt, és vitte egész odáig, ahol 1298 III, XXXIII | óriás nagyon komor volt, és nem felelt neki, amikor 1299 III, XXXIII | neki, hogy nagyon sajnálja, és hogy õ már rég megszabadította 1300 III, XXXIII | óriás erre elnevette magát, és megkérdezte tõle, kicsoda 1301 III, XXXIII | megkérdezte tõle, kicsoda õ, és mit visz a hátán. Én kis 1302 III, XXXIII | kis Tit vagyok, felelte õ, és el akarok jutni ezzel a 1303 III, XXXIII | kacsintott az óriás, és megsúgta neki, hogy a Boldogok 1304 III, XXXIII | felé. Erre õ visszafordult, és ment-ment, hegyeken, völgyeken 1305 III, XXXIII | kezdett, erre megnyílt a kapu, és ott állt a kígyóhajú Meduza, 1306 III, XXXIII | állt a kígyóhajú Meduza, és sziszegve kérdezte: mit 1307 III, XXXIII | Meduza Romula nagyanya. És erre az is nevetett, sarokra 1308 III, XXXIII | sarokra nyitotta a kaput, és azt mondta: gyere be, kislányom, 1309 III, XXXIII | aztán becsukom a kaput, és nem eresztek többet be senkit, 1310 III, XXXIII | Maxentiust se? - kérdezte õ, és erre Romula nagyanya kivett 1311 III, XXXIII | nagy kenyérsütõlapátot, és megígérte, hogy azon hajítja 1312 III, XXXIII | valahonnan szárított gyíkot, és azt Aesculapius templomának 1313 III, XXXIII | aranyvirág!~Tit odanézett, és azt mondta, nagyon szép. 1314 III, XXXIII | Mindegyik olyan sápadtnak és szenvedõnek látta a másikat, 1315 III, XXXIII | fájathatna. A fiú félénk és elfogódott volt, mintha 1316 III, XXXIII | nagy szél kitört egy fát, és megtépázta a bokrokat. Az 1317 III, XXXIII | tollat, amit az eldobott, és az övébe rejtette.~Még egyszer 1318 III, XXXIII | most már még ijedtebb lett, és elhatározta magában, hogy 1319 III, XXXIII | Elkísérsz a becsületes és udvarias Septumanushoz? 1320 III, XXXIII | Elébe tartotta a bal kezét, és mutatta, hogy elnyírta egyik 1321 III, XXXIII | Nem fáj - vörösödött el, és becsavargatta a megsebzett 1322 III, XXXIII | Quintipor olvasott.~- Ájtatos és vallásos gondolkodásúak 1323 III, XXXIII | minden tiszteletre méltónak és istenfélelemmel megfigyelendõnek 1324 III, XXXIII | eddig, ezután is kegyelmesen és barátságosan bánnak a római 1325 III, XXXIII | védõszárnyaink alá helyezkedik, és mindenképp jámbor és tisztes 1326 III, XXXIII | helyezkedik, és mindenképp jámbor és tisztes életet folytat. 1327 III, XXXIII | meg bennünket, ami szent és tiszteletre méltó, s Róma 1328 III, XXXIII | tette a bölcs jámborságot és a szeméremérzet tiszteletét. 1329 III, XXXIII | törvényeink szentnek minõsítették és az istenek védelme alá helyezték 1330 III, XXXIII | Csakugyan nagyon sápadt volt, és a nézése zavarttá vált. 1331 III, XXXIII | kicsit a jajgatás ritmusa, és arra gondolt, úgy sírt-e 1332 III, XXXIII | magához szorította a karját, és inkább vitte, mint vezette 1333 III, XXXIII | tegye ágyba, mégpedig puhába és melegbe. A dajka bosszús 1334 III, XXXIII | meg neki lictor-ruhában, és vasvesszõvel verte a hátát, 1335 III, XXXIII | tündöklõ ember-pillangóit és jégmadarait is elriasztotta 1336 III, XXXIII | jégmadarait is elriasztotta és szétszórta.~A lány már messzirõl 1337 III, XXXIII | látod? Segíts nekem nézni, és simogasd a kezem. Mind a 1338 III, XXXIII | egy vitorlás, ahol a víz és az ég egybemosódott. A gömbölyû 1339 III, XXXIII | sötét lett. A nap eltûnt, és hosszú sugárküllõit is gyorsan 1340 III, XXXIII | Közelebb simult Quintiporhoz, és karját csúsztatta egyre 1341 III, XXXIII | vált. Megkapta a fiú kezét, és felmutatott az égre.~- Nézd, 1342 III, XXXIII | nézd! - kiáltott a fiú, és erõszakkal maga felé fordította 1343 III, XXXIII | mondok neked.~Fölugrott, és kiegyenesedve állt a lány 1344 III, XXXIII | Lovagi rangot a trabeával és a gyûrûvel. Most már mindenki 1345 III, XXXIII | Letérdelt a lány elõtt, és ölébe akarta hajtani a fejét. 1346 III, XXXIII | ereszkedett, oda mellé, és azt felelte neki, míg arcát 1347 III, XXXIII | Könnyedén a vállára támaszkodott és fölállt. Quintipor pillantás 1348 III, XXXIII | egyszer lehajolt hozzá, és megcsókolta a haját.~- Sohasem 1349 III, XXXIII | Gránátvirág, csak téged. És esküszöm neked, hogy sohase 1350 III, XXXIII | esküt-tevõ mozdulatával, és kereste az istenszobrot, 1351 III, XXXIII | hajnalodott, mire magához tért, és hazavánszorgott.~ ~ 1352 IV, XXXIV | az atrium keleti oldalán, és minduntalan a körmét fúvogatta. 1353 IV, XXXIV | egyenesedett térdre az eunuch, és hízelegve futtatta végig 1354 IV, XXXIV | pillanatra hajtotta meg a fejét, és olyan kíváncsisággal nézte 1355 IV, XXXIV | válasz hideg volt, de gyors és határozott. - Csak nem szeretjük. 1356 IV, XXXIV | hétig itt volt Rómában, és még a táborunkat se nézte 1357 IV, XXXIV | centurio felháborodása õszinte és jóhiszemû volt. Tisztelte 1358 IV, XXXIV | Tisztelte a gárda tradícióit, és szemében azok a régi 1359 IV, XXXIV | leölhettek egy-egy császárt, és árverésen adhatták el a 1360 IV, XXXIV | ebben a hitében. Szégyennek és gyalázatnak mondta, hogy 1361 IV, XXXIV | elpuhult istentelenekkel, és félrevezeti a tehetetlen, 1362 IV, XXXIV | meg az apja résen vannak, és igen, természetesen Galeriusban 1363 IV, XXXIV | az õ táborukban legyenek, és készenlétben várják a jelt, 1364 IV, XXXIV | akik tudnak hallgatni, és méltók a bizalomra. Egyet 1365 IV, XXXIV | a nyilak nem ölték meg, és arra buzogányokkal verték 1366 IV, XXXIV | tûzre a házi istenek fa- és viaszszobrocskáit. Összetörték 1367 IV, XXXIV | a legtökéletesebb férfi és a legjobb fiú volt, csak 1368 IV, XXXIV | nobilissimus.~Keményen és kevélyen mondta ezt, megcsókolta 1369 IV, XXXIV | megcsókolta a véres hajfürtöt, és visszatette a köpönyege 1370 IV, XXXIV | A princeps vállat vont, és a herélthez fordult.~- Úrnõd?~- 1371 IV, XXXIV | kaftánban, selyembugyogóban és dús haján drágaköves turbánnal. 1372 IV, XXXIV | sûrû, fekete szemöldökét, és nem fordult meg a felkiáltásra. 1373 IV, XXXIV | magát végig a heverõn.~- És ez újság az én feleségemnek?~- 1374 IV, XXXIV | Hormizda - ült fel a princeps, és az ölébe húzta a királylányt. - 1375 IV, XXXIV | ringatta ölében a princeps, és hol az egyik fülébe cuppantott 1376 IV, XXXIV | merészel téged megnézni? És... és hasonlítani - valakihez?~- 1377 IV, XXXIV | merészel téged megnézni? És... és hasonlítani - valakihez?~- 1378 IV, XXXIV | Quintipor a császár kegyence? És hogy neki kell majd engem 1379 IV, XXXIV | legyek vele barátságban, és akármi kívánságom van, csak 1380 IV, XXXIV | héten otthagyod a dominádat, és idelovagolsz Mediolanumból 1381 IV, XXXIV | beletakargathatod a bíborba, és bemutathatod a légióknak?~ 1382 IV, XXXIV | Most leült Hormizda mellé, és nyugodtan elmagyarázta neki, 1383 IV, XXXIV | neki, hogy sok van a száj és kehely közt. Minden attól 1384 IV, XXXIV | triumfus után elhagyta Rómát, és hazaindult Nikomédiába, 1385 IV, XXXIV | Ravennában megbetegedett, és most már harmadik hónapja 1386 IV, XXXIV | sok baja van a gyomrával, és nem tud aludni. Lehet, hogy 1387 IV, XXXIV | vagy álljon be larvának, és szívja ki a vérét azoknak 1388 IV, XXXIV | férfiaknak, akik elhagyatott és megátkozott helye­ken dõlnek 1389 IV, XXXIV | hogy ha valami baj lenne, és a szükség úgy kívánná, célzást 1390 IV, XXXIV | fajta öreg. De a kegyencének és a kegyence miatt mindent 1391 IV, XXXIV | minél elõbb túlessen rajta, és el volt készülve, hogy 1392 IV, XXXIV | mondani. Nem is mert ránézni, és így nem vette észre, milyen 1393 IV, XXXIV | Felelete váratlanul okos és hangja meglepõen nyugodt 1394 IV, XXXIV | megfordulna körülötted, és látnák veled.~- Igen, caesarom. 1395 IV, XXXIV | tiltakozhatott volna, tapsolt, és megparancsolta a besietõ 1396 IV, XXXIV | jelentette is a lovagot, és elhúzta elõle az ajtó nehéz 1397 IV, XXXIV | a bíborcsíkos köpenyt, és üdvözlésre emelt jobbján 1398 IV, XXXIV | volt is, annyira méltóságos és elõkelõ, hogy kezet nyújtott 1399 IV, XXXIV | , félreszegett fejjel és azzal az epedõ tekintettel, 1400 IV, XXXIV | hasonlatosságot találsz köztem és a felesége, Titanilla nobilissima 1401 IV, XXXIV | Maxentiusnak szánta a vágást, és Quintiport találta vele 1402 IV, XXXIV | palota összedûlt volna, és a bajaei vércsék vijjognának 1403 IV, XXXIV | virágos gránátgallyakkal; és a lapos onix-csészékben 1404 IV, XXXIV | az Alpesek sajtjaival, és õt itatta az édes chiosival. 1405 IV, XXXIV | örök város lármás utcáin, és otthon kiszaba­dítani, elhancúrozni 1406 IV, XXXIV | csöndjében, kis sikolyait és kacagásait hallani a sarkokból, 1407 IV, XXXIV | dobogásán, a kezét fogva és el nem eresztve még alvás 1408 IV, XXXIV | érett szõlõszínû szeme volt, és olyan keble, mint Dianának, 1409 IV, XXXIV | olyan keble, mint Dianának, és ajkán az ég és a föld minden 1410 IV, XXXIV | Dianának, és ajkán az ég és a föld minden szépsége mosolygott - 1411 IV, XXXIV | azelõtt soha nem látott, és nem is kíván többet látni. 1412 IV, XXXIV | idegenek? Ez a nevetõ lány és ez a véres szemû férfi? 1413 IV, XXXIV | szólít, akinek a térdére ül, és akinek suaveolumot ad? De 1414 IV, XXXIV | is, fölcsapva sisakját, és félrehúzott szájjal egyszerre 1415 IV, XXXV | kis tenyerével szezammagot és mogyorót koldulva; rongyos 1416 IV, XXXV | vakokat vezetõ kutyákat és a futtukban mankóikat elhagyó 1417 IV, XXXV | lecticariusokat. A szûk és homályos utcákból, amelyeknek 1418 IV, XXXV | tartották a márványtömböket és óriás fatörzseket cipelõ 1419 IV, XXXV | vasas-szekerek, amelyek nyikorgása és csörömpölése a bazaltkockákon 1420 IV, XXXV | fatábláit a matematikus, és fényes nappal mécsest keresgélt 1421 IV, XXXV | Quintiporra kellett neki vigyázni, és hetenként jelentést küldeni 1422 IV, XXXV | fiú iskolás gyerek volna, és õ kísérgetõ rabszolgája, 1423 IV, XXXV | meggyújtotta a mécsest, és belefogott a levélbe. Arra 1424 IV, XXXV | rajta, hogy az ascendens és az aspectusok változatlansága 1425 IV, XXXV | a Gráciák kecsességével és Minerva okosságával viseli, 1426 IV, XXXV | emberiség minden filozófusai és matematikusai a miletoszi 1427 IV, XXXV | irattekercsekkel, soványabban és komolyabban, mint valaha. 1428 IV, XXXV | elragadta az elsõ napokban, és azt a kijelentést tétette 1429 IV, XXXV | embereken kívül a kõbõl és ércbõl való istenek tízezrei 1430 IV, XXXV | démonok itt nem a márványokban és bronzokban laknak, hanem 1431 IV, XXXV | hanem az emberek húsában és vérében. Nem ér semmit Jupitert 1432 IV, XXXV | Nem ér semmit Jupitert és Apollót meg Venust és Minervát 1433 IV, XXXV | Jupitert és Apollót meg Venust és Minervát összetörni kalapáccsal, 1434 IV, XXXV | róla, hogy az igaz Istent és hívei védelmét szolgálja 1435 IV, XXXV | déli ember, aki Egyiptom és a kelet forró ege alatt 1436 IV, XXXV | találkozott, közömbösnek és az üdvösség csûre számára 1437 IV, XXXV | sodort oda a szél. Terpnosz és Diodorosz játszott ott, 1438 IV, XXXV | hidegeknek, túlságosan józanoknak és az élettel fölöttébb számotvetõknek 1439 IV, XXXV | Alexandriában a rajongók és szenvedélyesek közt maga 1440 IV, XXXV | maga vált szenvedélyessé és rajongóvá. Lángolása sok 1441 IV, XXXV | sok langyosat fölhevített, és csüggedetlen hite sok ingadozót 1442 IV, XXXV | pirosodni kezdett a vértõl, és a csatornákat eltorlaszolták 1443 IV, XXXV | vetésének kalászba szökkenését, és megjósolta, hogy közel az 1444 IV, XXXV | jelentkezett a császárnál, és kérte az udvari szolgálatból 1445 IV, XXXV | A császár meglepõdött, és meg­kérdezte tõle, nem fejezné-e 1446 IV, XXXV | hol fog megtele­pedni, és mibõl fog élni öreg napjaira. 1447 IV, XXXV | elmosolyodott, vállat vont, és három erszény aranyat adatott 1448 IV, XXXV | megváltására fordított, és egyen új cubiculumokat ásatott 1449 IV, XXXV | háromszor csak kenyéren és vízen élt, és mindig ugyanazt 1450 IV, XXXV | csak kenyéren és vízen élt, és mindig ugyanazt a ruhát 1451 IV, XXXV | gondot fordított magára, és mentõl jobban lerom­lott 1452 IV, XXXV | acélosabbakká váltak lelke szárnyai, és annál izzóbb lett fekete 1453 IV, XXXV | imádatába van elmerülve, és - különösen mióta a triumfus 1454 IV, XXXV | Antikrisztust a poklok mélyébe, és berekeszti az Alpesek és 1455 IV, XXXV | és berekeszti az Alpesek és a Kaukázus szikláival. A 1456 IV, XXXV | Kaukázus szikláival. A rettegés és remény közt hányódó lelkek 1457 IV, XXXV | hányódó lelkek a világ végére és az Úr dicsõséges eljövetelére 1458 IV, XXXV | eljövetelére gondoltak, és a pallosos angyalt látták 1459 IV, XXXV | földöntúli fényben égett, és szava mint a trombitaszó 1460 IV, XXXV | megfosztva ragyogó mellcsatodtól és gyászba öltözve, gõgös királynõ 1461 IV, XXXV | vén Latinusnak! Elesel, és amikor fölkelsz, már nem 1462 IV, XXXV | égig magasodó falat rak, és nevedet a csillagokig elhíresíti!~ 1463 IV, XXXV | könyvek között töltött, és nagy bûnösnek magát, a vakot, 1464 IV, XXXV | régi rhetorika folyondárai. És bár a bálványimádókat kerülte 1465 IV, XXXV | Antiochiában vagy Alexandriában, és sohase jutott eszébe, hogy 1466 IV, XXXV | bában az ötödik emeleten, és minden reggel hallom, mikor 1467 IV, XXXV | Bion fölnézett az írásból, és elnevette magát.~- Mit nevetsz?~- 1468 IV, XXXV | bikát, két életunt oroszlánt és harminchárom keresztényt 1469 IV, XXXV | szegkovácsok mind forronganak, és visszakövetelik az õsi szabadságot. 1470 IV, XXXV | tovább, attól én írhatok.~És írta tovább, ott, ahol abbahagyta. 1471 IV, XXXV | Quintiport minden gyámkodás és fölügyelet alól föl lehet 1472 IV, XXXV | Mióta szabad ember lett, és a maga ura, másképp kell 1473 IV, XXXV | szerencsésebb lesz Augustusnál és boldogabb Traja­nus­nál. 1474 IV, XXXV | veszett két , kilenc sertés és hét rabszolga. - Demophon 1475 IV, XXXV | különös hangsúllyal olvasta, és aztán ránézett Bionra.~- 1476 IV, XXXV | tudta, hogy a Plaviusok és a császárné arra akarták 1477 IV, XXXV | elutasította. Neki, Bionnak és valószínûleg a császárnénak 1478 IV, XXXV | üldözések rémségeirõl hallott, és az aktákban olvasott, újra 1479 IV, XXXV | az üldözések felrázták, és abba a puhaságba, amelybõl 1480 IV, XXXV | újra ki fogja vetni hálóit és lépeit, hogy összefogdossa 1481 IV, XXXV | püspökválasztások elõtt a hízelgésnek és rágalmazásnak az az aljas 1482 IV, XXXV | fajtalan tánc, a festett arc és a kibodorított haj, a szemérmetlen 1483 IV, XXXV | haj, a szemérmetlen szobor és festmény, a színház, kocsiverseny, 1484 IV, XXXV | fehér kenyér, a meleg fürdõ és a tollas vánkos.~- Gyõzni 1485 IV, XXXV | húzta fel szemöldökét.~- És gondolod, hogy most már 1486 IV, XXXV | harc?~A rhetor fölkapta és egy markolással összegyûrte 1487 IV, XXXV | emberi dolgokat, értelmes és becsületes férfiú. Szavaiból 1488 IV, XXXV | imperiumra, a napfény, az esõ és a szél annál hamarabb szét 1489 IV, XXXV | fogják porlasztani a makacs és kemény sziklát, amely a 1490 IV, XXXV | alá rejtetten átfúrhatta és elsüllyeszthette volna a 1491 IV, XXXV | hajtogatta össze a levelet, és rámosolygott a rhetorra.~ 1492 IV, XXXV | mosolygott vissza. Felállt, és keményen megszorította a 1493 IV, XXXV | imádkozni fogok érted, és arra kérem, mielõbb világosítsa 1494 IV, XXXV | világosítsa meg elmédet, és mellettem adjon neked helyet 1495 IV, XXXV | köszöntést biccentett felé, és megragadta Lactantius mellén 1496 IV, XXXV | Bion volt az indulatosabb és harsányabb szavú. Õ támadott, 1497 IV, XXXV | támadott, s a rhetor csöndesen és nyugodtan védekezett, néha 1498 IV, XXXV | együtt hallgatta Arnobiust és együtt tanulta a filozófusokat, 1499 IV, XXXV | értheted meg, mert te is súlyos és nehezen munkálható anyag 1500 IV, XXXV | hármasával. Gazdag polgárok és elõkelõ urak elõtt a praelucens


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1803

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License