Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
extázis 2
extázisa 1
extázisba 2
ez 285
ezek 47
ezekben 4
ezekbõl 1
Frequency    [«  »]
342 volna
318 neki
299 úgy
285 ez
280 kis
278 olyan
277 van
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

ez

    Rész, Fejezet
1 I, I | torokköszörüléssel fogadták.~- Ez már nem is nobilissima, 2 I, I | medálionjával mutatta, hogy ez a katonatiszt is a felségek 3 I, I | feleségem vessen ikreket, hanem ez az istentelen szörnyeteg. 4 I, I | a szög és a kasza, mióta ez az új rend van? Veszett 5 I, I | kicsit lomhán mozgott. Ez Bion volt, a matematikus. 6 I, I | rhetor-iskola igazgatójának. Ez félig-meddig állami megbízás 7 I, I | császárhoz dörgölõzhettek.~- Ez a barom felségsértést követett 8 I, II | eltûnt a sarkon.~- Mit? Hogy ez a küklopsz az istentelenek 9 I, III | bakancsokat ígért. Néha még ez se kellett hozzá. Elég volt, 10 I, III | és megvetendõ. Körülbelül ez az egyetlen dolog, amiben 11 I, III | amit Daciában kaptál! Hát ez itt a combodon? Te, hiszen 12 I, III | itt a combodon? Te, hiszen ez medveharapás! Hogy nem írtál 13 I, IV | kisebbednek, ha vesztenek.~Ez esetben azonban csakugyan 14 I, IV | könyvek közt, tudósok közt? Ez a nobilissimus sokkal nobilisabb 15 I, IV | Titanillának nevezte el, mert ez is bizonyság arra, hogy 16 I, IV | bõvítette ki.~- Úgy látom, ez õtitánsága - mutatott a 17 I, IV | elnevette magát.~- Nem, ez is Varanes volt!~A princeps 18 I, IV | kellett megfogni. Dajkának ez is .~Alig érték el a folyosó 19 I, V | szinte sikoltva mondta:~- Ez igaz? Nem álmodom? Igazán 20 I, V | kacagott megint a lány. - Ez ugye, Quintus puer? Ötödik 21 I, V | laktam. Az én nagyanyám - de ez titok, hallod, családi titok, 22 I, V | Nem is hallottam. Tudod, ez nekem már nem újság. Én 23 I, V | volt akkor, de Trulla - ez a dajkám, tudod, megesküszik 24 I, V | gemmát csúsztatta bele.~- Ez most már a tied. Megvetted. 25 I, V | gondolata az volt, hogy ez a nap a hét harmadik napja 26 I, VI | Az volt a különös, hogy ez az álom, mely néha csak 27 I, VI | hanem az ébresztõ Aurora. De ez se használt. A füst ugyan 28 I, VI | már maguk se értették.~- Ez a legerõsebb démon, akit 29 I, VI | a fejüket az orvosok -, ez a démonok közt az archon.~ 30 I, VI | késõbb, s ijesztõ hatalmát ez alkalommal még jobban kimutatta, 31 I, VI | hangosan nevetett álmában. Ez olyan jel volt, amely világosan 32 I, VI | Vénülök, augusta, vénülök, de ez nem baj, csak az asszonyok 33 I, VI | egyszerre sikoltott fel. Ez a falnak zuhant neki, amannak 34 I, VI | döngött utána. A palotának ez a része elhagyatott volt, 35 I, VI | Uram - mondta ijedten -, ez a szentséges caesar volt.~- 36 I, VI | meg, de õ maga nem, mert ez a szedett-vedett nép nem 37 I, VI | már kezdett csöndesedni. Ez az orvos nem úgy beszélt, 38 I, VI | a kezébe vette.~- Hiszen ez csak fa - mondta csalódva.~- 39 I, VI | Artemisz köldökére, hát ez melyik grácia?~Titanilla 40 I, VII | bizalmatlanságot tette, s ez nagyjában üdvösnek bizonyult. 41 I, VII | látszott a megelégedés. Ez abban is megnyilvánult, 42 I, VII | szóba áll valakivel, mert ez nem volt szokása. Valahogy 43 I, VII | dadogott a decurio -, ez császári tartomány, és mentes 44 I, VII | parasztjának a lányát. De ez még húsz esztendõvel ezelõtt 45 I, VII | uralkodói tökéletességben. Ez az elõdje készen kapott 46 I, VII | érdemelt volna a Magna Mater!~Ez már nem az oltárnál történt, 47 I, VII | csepegõ fegyvert -, hogy ez volt császárunk gyilkosa!~ 48 I, VII | aznap reggelre.~- Mit jelent ez, Tages? - nézte a császár 49 I, VII | arra gondolt, hogy életében ez az elsõ kegyelmi ténye. 50 I, VII | megváltoztatásáról szó sem lehet. Ez bele­ütközne a legszentebb 51 I, VIII | uralkodásotokkal, a rend, ez a halhatatlan gyermek, aki 52 I, IX | tudod már, mi nap van ma?~Ez a duruzsolás már a bakancsnak 53 I, IX | beszélsz, agg harcos?~- Ez még nálam is keshedtebb 54 I, IX | a császár kosztján, mert ez legtöbbször egyszerû volt 55 I, IX | tehetséget érez magában.~Ez az este olyannak ígérkezett, 56 I, IX | nehezére nem esett neki, mint ez. Napok óta másra se tudott 57 I, IX | nem arra vallottak, hogy ez az ember az istenek dédelgetett 58 I, IX | vendégeket is hívtam , hát ez a tökéletlen azok elõtt 59 I, IX | fordulva kérdezte:~- Hát ez a fiad, Quintus?~- Szerencséjére 60 I, IX | mentegetõzni.~- Nem arra való ez, uram. Tizennyolc esztendõs, 61 I, X | szolgálatodra legyek?~- Ó, nem, ez a dolog nem érdekli õt - 62 I, X | magad, talán kifárasztott ez a nap - veregette meg az 63 I, X | ismered a jövendõmet?~- Ez nem a te jövendõd, uram, 64 I, X | nem lesz több a világon.~- Ez nem érdekel - ugrott fel 65 I, X | Ember, érted, mit tesz ez? Nem érted. Ha értenéd, 66 I, X | Úgyis fáradt vagyok, csak ez a reménység tart még talpon.~ 67 I, X | Akkoriban, uralkodása kezdetén, ez az altiszt volt az egyetlen 68 I, XI | férfi negyvenhatodik ura. Ez az utolsó újság keltett 69 I, XI | kottaboszt. Õsi játék volt ez, valamikor a pásztorok együgyû 70 I, XI | lánynak nem volt idegen ez a kép. Kiskorában a tábori 71 I, XI | lányt, hát nem érdemelné ez meg, hogy még egyszer fölgyújtsák 72 I, XI | lányt jobb és bal arcán. - Ez az apa csókja. Ez a szövetséges 73 I, XI | arcán. - Ez az apa csókja. Ez a szövetséges csókja.~A 74 I, XII | szemöldököd az enyém. Hát ez a nagy kerek szem? Ez is 75 I, XII | Hát ez a nagy kerek szem? Ez is olyan könnyen teleszalad 76 I, XII | keskeny, mint az apádé, ez az én szám, ez nem hitszegõ 77 I, XII | az apádé, ez az én szám, ez nem hitszegõ száj! Nézz 78 I, XIII | odasúgta neki, hogy ezután ez lesz a neve. De csakugyan 79 I, XIII | bíborszandállal tért vissza.~- Látod, ez a carrhaei cipõ! - vágta 80 I, XIV | világban, mint õ. Hogy honnan ez az érzés, azt nem tudta 81 I, XIV | erõben is összeszedte magát.~Ez volt az elsõ nap, hogy Quintipor 82 I, XIV | összejátszott abban, hogy ez a gondolat megfoganjon a 83 I, XIV | Sokat gondolt arra is, hogy ez az új isten tiltja a gyûlöletet, 84 I, XIV | gabonaosztogatással tartották féken. Ez természe­tesen újabb gondot 85 I, XIV | szállítható rézpénzben. Ez más tekintetben is hasznos 86 I, XIV | meglátszott az elmélyült figyelem.~Ez lehet Pantaleon, a keresztény 87 I, XIV | billegtette egymáson az ujjait - ez szokása volt, amikor elgondolkozott -, 88 I, XV | harapásától! Csak egy as ez a szép kis Kerberosa, aki 89 I, XV | babát csípett föl magának ez a téntás körmû kis deák!~ 90 I, XV | ólomkeresztecskét. - De hiszen ez akasztófa! Vagy ez maga 91 I, XV | hiszen ez akasztófa! Vagy ez maga az isten?~A zsidó elõregörnyedt, 92 I, XVI | mondta kérkedve.~A püspököt ez se indította meg.~- Lehet, 93 I, XVI | ezekben a nyugalmasabb idõkben ez már ritkán történt meg, 94 I, XVI | tette csillogóvá a szemeket. Ez más volt, mint az istennel 95 I, XVI | Olyan nyilvánvaló kitüntetés ez, amilyen ritkán éri az embert. 96 I, XVI | világítsa meg, mit jelent ez a látomás. Erre új látomása 97 I, XVI | Ha ilyen irgalmat talált ez a hóhérszívû imperátor, 98 I, XVI | hiszem, testvéreim, hogy ez a mi császárunk, aki majdnem 99 I, XVI | nekik. A régi keresztényeket ez nem rendítette meg hitükben, 100 I, XVII | arra kell gondolnom, hogy ez lehetne az a vallás, amely 101 I, XVII | nem felelt meg egészen. Ez a vallás alkalmas lehetne 102 I, XVII | tud. Vértanúknak való hit ez, akik halhatatlanságra sóvárognak, 103 I, XVII | örülni születtek e földre.~Ez a komor szoba az oka, Bionom, 104 I, XVII | kiszáradt üvegébõl. Talán ez elõl a nyugtalanító, fekete 105 I, XVII | Nem is gondolnád, hogy ez az öreg bagoly, aki oly 106 I, XVII | hanem amelytõl õk függnek, s ez az igazság bizonyára megvolt 107 I, XVII | gondolsz, Bionom, így volt ez mindig, vagy valamikor közelebb 108 I, XVII | Quintiporod berohant. Derék fiú ez, Bionom, nem hiába a te 109 I, XVII | én meggyõzõdésem szerint ez a szegény világtalan ember, 110 I, XVII | azt válaszolta:~- Rhetor, ez nem érzés dolga, hanem államügy, 111 I, XVII | ugyan többen vannak, de ez csak azt jelenti, hogy sokkal 112 I, XVIII | magát. Nem félénkség volt ez, mint kezdetben, valami 113 I, XVIII | Jaj nekem, Aphrodité! Ez volt beleszõve arannyal: ~ 114 I, XVIII | Khárisz egyszerre? Jaj, ez a kisfiú annál többet felejt, 115 I, XVIII | kitüntetéshez. Elmondta, hogy ez a tehén szülte a holdfénytõl 116 I, XIX | kiterjedésû, elzárt része volt ez, tele történelmi emlékekkel 117 I, XIX | hagytak a világra, mint ez.~Átmutatott a középsõ kápolnába, 118 I, XIX | Azt régen beolvasztották. Ez már egyiptomi munka.~- A 119 I, XIX | alatt elszéledt a sokaság.~- Ez a kikötõ csõcseléke - húzta 120 I, XIX | Nílus-vizet hozott egy tökhajban. Ez mutatta, hogy az szentelt 121 I, XX | azelõtt sok volt a manicheus. Ez a tartomány a perzsákkal 122 I, XX | egy kicsit csöndesedjék ez a kellemetlen nép. A birodalomnak 123 I, XX | zsidóknak és a keresztényeknek. Ez az egy Isten a Lélek, az 124 I, XX | mozdulatain érzett, hogy ez az ember most tele van Pleromával, 125 I, XX | Ugye, mennyivel ésszerûbb ez annál az együgyû mesénél, 126 I, XXI | amikor hivatalát letette. Ez közmeg­nyug­vásul szolgált, 127 I, XXI | nektek, ha meg nem tértek! Ez a bosszú miérettünk! Kezdetben 128 I, XXI | kell venni, és vág magától.~Ez a törvény a keresztény polgárnak 129 I, XXI | Diocles?~- Hát nem szebb ez a rubintojás vagy ez a smaragd-oszlop? - 130 I, XXI | szebb ez a rubintojás vagy ez a smaragd-oszlop? - kínálgatta 131 I, XXI | szerencsét jósol, Prisca.~- Igen, ez a pillangó igen - sütött 132 I, XXI | szeme. - Nem látod, hogy ez az üdvösség jele?~A császár 133 I, XXI | ismerõs volt most már neki. Ez az ember az apatei rongyosok 134 I, XXI | feje, a Quintus testvére! Ez fogadta õt ezzel a zagyva 135 I, XXI | akit sohase kedvelt, s ez után a hír után még kevésbé. 136 II, XXII | amióta a bíbort felvette, ez volt az első útja, amelyet 137 II, XXII | tenyerektől. Így táplálták egymást ez időben a Nílus völgyében 138 II, XXII | Hogy azonban melyik istennő ez, azt nem lehet tudni. A 139 II, XXII | félrecsúszott a fátyol, s ez azt állította, hogy a jövendő 140 II, XXII | sokallta. Nagyon régen volt ez, még akkor a Nílus vize 141 II, XXII | csak azóta vörös, mióta ez a király megölte az isteneket. 142 II, XXII | ha maga bíbort visel is. Ez a maga helyzetét ismerõ 143 II, XXII | gyermekéért, mint õ. De honnan ez a fáradt közömbösség a fiatal 144 II, XXII | szédítõ magasságáig emelte? Ez a szomorú álmodozás, ez 145 II, XXII | Ez a szomorú álmodozás, ez a minden örömtõl való elfordulás, 146 II, XXII | örömtõl való elfordulás, ez a senkinek meg nem nyíló 147 II, XXII | zárkózottság, honnan jön ez? Hiszen lehetne örökség 148 II, XXII | páncéljában öregedett meg, de ez más, nekik volt és van okuk 149 II, XXII | elhitték a papnak, hogy ez a hely a világ teremtése 150 II, XXII | ahogy a tûzhöz közeledtek.~- Ez égett szõr szaga - szimatolt 151 II, XXII | megvetõ hangból kiérezte, hogy ez nem tehet valami tiszteletre 152 II, XXII | mosolyogtak egymásra, mintha ez lett volna elsõ mosolygásuk 153 II, XXIII | szokásos havi jelentés volt ez, számadások, munkakimutatások, 154 II, XXIII | szült.~A császár azt hitte, ez a legjobb alkalom arra, 155 II, XXIV | magát a keresztelõkútba. Ez olyan nagy öröm volt a híveknek, 156 II, XXIV | fogadni, mint a császárnak, ez esetben úgy érezte, kötelessége 157 II, XXIV | magát is megdöbbentette ez a csönd és az arcokra fagyott 158 II, XXV | nyilvánvalóan kimutatták, hogy ez az áldozatot nem kímélõ 159 II, XXV | tébolyítsa a férfiakat. Ez az az istennõ, aki mindenben 160 II, XXVI | csak most jött , hogy ez már n em az a fa, amelyhez 161 II, XXVI | hideg a kezem, melegítsd. Mi ez a kezedben?~- Füge - felelte 162 III, XXVII | és bemohosodott kőpadot. Ez volt tulajdonképp a búvóhelyük, 163 III, XXVII | csöndnek és nyugalomnak ez a lombokból és virágokból 164 III, XXVII | isteneket annyira meghatotta ez a hûség, hogy jégmadarakká 165 III, XXVII | A fiú elmagyarázta, hogy ez új divat, cera pusilla a 166 III, XXVII | két éve asszony, és mind ez ideig beérte az urával, 167 III, XXVII | fûre. - Ezt neked találtam. Ez pedig az én jogos tulajdonom.~ 168 III, XXVII | kis Tit? Én már tudom. Ez a Hadrianus császár palotája 169 III, XXVIII | császárnét, nem is sejtve, hogy ez a látogatás mennyi gondot 170 III, XXVIII | nem jött válasz, de nem ez volt az, ami gondban tartotta 171 III, XXVIII | rabszolga látja az úrnõt, s ez talán kegyetlenebb érzés 172 III, XXVIII | szeme megakad rajta. De még ez se valószínû, mi néznivalót 173 III, XXVIII | nevetve fölugrott.~- Persze, ez így nehéz lesz, hogy kis 174 III, XXVIII | estén: milyen különös - ez volt az utolsó világos gondolata -, 175 III, XXVIII | utolsó világos gondolata -, ez a nap is dies Lunae volt. 176 III, XXIX | Fiatal koromban még nem ez a divat volt, azóta pedig 177 III, XXIX | lobogott föl a szívében ez a gyilkos indulat, mire 178 III, XXIX | már egy úrnõt szolgálnak. Ez a félbemunka azonban és 179 III, XXIX | elkedvetlenítette a beszédnek ez a fordulata. Közbe akart 180 III, XXIX | a férje hittagadó lett - ez Ancyrában történt -, semmiféle 181 III, XXIX | mutat be az isteneknek. Ez imádkozott is hozzájuk. 182 III, XXIX | fel az augusta hangja. - Ez anya volt. Lelke üdvössége 183 III, XXIX | keresztényüldözés. Mert ez az eset ott történt, Trallesban.~ 184 III, XXX | De nagyobb baj az, hogy ez csak magadforma isteneknek 185 III, XXX | Észre se vettem. Most ez is a tied.~- És máskor?~- 186 III, XXX | hiszed, mindig így lesz ez? Hát sohase leszel olyan 187 III, XXX | elszálltukban a madarak. Ez megint olyan öröm volt Titnek, 188 III, XXX | csónakban kérdezte meg, ki volt ez az Aktaión.~- Aktaión? - 189 III, XXX | csodálkozott a lány. - Ez a bivaly?~- Hiszen én is 190 III, XXX | lány is fölnézett.~- Megbír ez kettõnket is, Gránátvirág - 191 III, XXXI | óriás olívaszemet, amelyre ez volt írva: Utas, figyelj! 192 III, XXXI | ölében macska dorombolt.~- Ez lesz a kollégád, az istenek 193 III, XXXI | felelte, mind a kettõt. Ez azután egészen megbékítette 194 III, XXXI | ágyatokat!~Nem tudták ugyan, ki ez az istennõ, de a térdük 195 III, XXXI | ujjadat kapom be.~- De ha ez a sok kolbász ittmarad, 196 III, XXXI | a sok kolbász ittmarad, ez a boszorkány dühében mind 197 III, XXXI | Elmondom, Septumana. Nem titok ez, üzleti ügy, meghallgathatjátok 198 III, XXXI | tudtam szerezni.~- Micsoda ez? - kérdezte a copa.~- Egy 199 III, XXXI | Kis Tit már nevetett. Hogy ez a Gránátvirág ilyen ravasz 200 III, XXXI | felett a trónus-csillag.~- Ez az, látod. Ma éjszaka azt 201 III, XXXI | nyugtalan kis démont. De nem, ez a bajaei mégis másfajta 202 III, XXXII | összepajtáskodott, Salmachisnak hívták. Ez a Salmachis sokkal oko­sabb 203 III, XXXII | tartotta oda a lány a száját. - Ez nem igazi csók, azt most 204 III, XXXII | csók, azt most nem adok, ez csak olyan osculum. Ha azt 205 III, XXXII | ezt a ruhád is, mert akkor ez volt rajtad. Ezt majd egyszer 206 III, XXXII | fiú. - Olyan szép virág ez.~- Gyûlölöm a szép virágot - 207 III, XXXII | Ariadnét is.~- Miféle erdõ ez? - kérdezte Quintipor.~- 208 III, XXXII | kérdezte Quintipor.~- Ez Diana Limnatis szent erdeje. 209 III, XXXII | Diana Limnatis szent erdeje. Ez az istennõ nyelette el egyszer 210 III, XXXII | kellett a megkerülésére. De ez borzasztó rég lehetett, 211 III, XXXII | Aztán az egészet benõtte ez az erdõ, az emberek elszoktak 212 III, XXXII | Szokott ábrázolása volt ez a karcsú csípõjén rövid 213 III, XXXII | tudják, milyen kellemes hely ez, s csak véletlenül vetõdnek 214 III, XXXII | Egész csinos fiú volt ez a szegény Lollius, nem? - 215 III, XXXII | aztán álla alá a fejét -, ez volt az igazi csók. A suaveolum. 216 III, XXXII | Akkor a szánalom eltömte, de ez a csók újra utat szakított 217 III, XXXII | Hány kézben pihent már ez a forró kéz, és hány mellen 218 III, XXXII | nyugodott ilyen pihegéssel ez a fej? Hiszen lehet, hogy 219 III, XXXII | ki vagy.~- Tudod, hogy ez még senkinek se jutott eszébe? - 220 III, XXXIII | nyelette le a beteggel, s ez csakugyan használt neki. 221 IV, XXXIV | rákacsintott a rómaira.~- Ez is szép új férj!~- Kiféle 222 IV, XXXIV | is szép új férj!~- Kiféle ez?~- Nem ismered a gazdád 223 IV, XXXIV | oroszlánkísérõt.~- Az augustus fia ez. Most volt az esküvõje az 224 IV, XXXIV | nõstényt.~- Megszelídítette ez a... minek is hívják?~- 225 IV, XXXIV | sor a nyugati caesarral. Ez a Constantius az oka mindennek, 226 IV, XXXIV | elérzékenyedve is sóhajtott.~- Ez a mi sorsunk, katonáké. 227 IV, XXXIV | magát végig a heverõn.~- És ez újság az én feleségemnek?~- 228 IV, XXXIV | Máskor is szóba került már ez, de akkor a princeps vagy 229 IV, XXXIV | De ettõl nem félek, mert ez nekem is nehéz.~- Miben 230 IV, XXXIV | istennõ, tetszik neked ez a Quintipor?~A lány nem 231 IV, XXXIV | hallottam, hogy nálatok ez a szokás. Talán nem is kell 232 IV, XXXIV | Quintiport azonban még ez a meglepõ leereszkedés se 233 IV, XXXIV | minden szépsége mosolygott - ez a kis Tit már nem volt a 234 IV, XXXIV | beszélnek ezek az idegenek? Ez a nevetõ lány és ez a véres 235 IV, XXXIV | idegenek? Ez a nevetõ lány és ez a véres szemû férfi? Ez 236 IV, XXXIV | ez a véres szemû férfi? Ez lenne az, akit most a kis 237 IV, XXXV | kellene! Az ezerszemû Argusra, ez az egyetlen játék, amelyhez 238 IV, XXXV | Minerva okosságával viseli, ez irányban többet tehet, mint 239 IV, XXXV | a pessinusi Bionig. Ami ez utóbbit illeti...~Nem fejezhette 240 IV, XXXV | szentjeinek. Tudta, hogy ez nehéz harc lesz, de Alexandriában 241 IV, XXXV | áldozat bemutattatott, s ez alkalommal húskiosztás is 242 IV, XXXV | Bionra.~- Tudod, mit jelent ez?~Bion a császártól tudta, 243 IV, XXXV | módját találta annak, hogy ez az év ne legyen véres. Egyelõre 244 IV, XXXV | miféle istennyomorultja volt ez?~- Régi barátom - felelte 245 IV, XXXV | az életébe. Ezen a napon ez már második találkozása 246 IV, XXXV | Jeruzsálem, Jeruzsálem... Hát ez honnan is ismerõs?~- Lactantius 247 IV, XXXV | zsidó. Még annyit se tud ez a rongyházi?~- De tudja. 248 IV, XXXVI | szökött fel a magasba, s míg ez fûszeres illattal frissítette 249 IV, XXXVI | megkérdezték a szomszédjukat, ki ez a nagyszerû histrio. Némelyek 250 IV, XXXVII | Szapphó!~Valahogy érezte, hogy ez csak álom lehet, de aztán 251 IV, XXXVII | is, mint te voltál, csak ez komoly magister. Ilyen szép 252 IV, XXXVII | Nem jól érzed magad? Nehéz ez a virágszag, ugye?~- Dehogy, 253 IV, XXXVII | félrebeszélés. De ne félj, ez elmulaszt mindent. Ejnye, 254 IV, XXXVII | a szájából a hagymát. No ez az, no, ebben a kendõben. 255 IV, XXXVII | göböly, el ne felejtsd, ez a macellariánknak a címere. 256 IV, XXXVII | meggyógyulna. De, mondom, ez csak olyan félrebeszéd volt. 257 IV, XXXVII | mosolyodott el Quintipor.~Ez a mosoly aztán egész nap 258 IV, XXXVII | fenntartotta emlékezetét ez a bronzszobor, amelyet barátja, 259 IV, XXXVII | mutatta, s emiatt volt tárgya ez idõkben is a rómaiak gúnyolódásainak 260 IV, XXXVII | körülnézett.~- Bocsáss meg, uram. Ez csak úgy szokásból szaladt 261 IV, XXXVII | öt perc tíz sestertius. Ez nagy pénz, uram, mert duplán 262 IV, XXXVII | császárnak sincs, amennyibe ez kerül.~- Mennyit számítasz 263 IV, XXXVII | nélkül számította, mert ez már nem idõszámítás volt, 264 IV, XXXVII | könyvét írta.~- Emlékszel ? Ez az a könyv, amit a rhetor 265 V, XXXVIII| forró kezét. Úgy érezte, ez a rejtélyes, vézna kis öregember, 266 V, XXXVIII| eszébe jutott Galeriusnak. De ez nagyon rövid pillanat volt, 267 V, XXXVIII| akart engedelmeskedni, s ez külön idegesítette a caesart, 268 V, XXXVIII| õ is szerette a lányát. Ez most látszott meg rajta, 269 V, XXXVIII| megzavaro­dásá­ból állnak elõ. Ez ugyan régi elmélet, melyet 270 V, XXXIX | tudta, ki fog intézkedni, s ez okozta az udvari méltóságok 271 V, XXXIX | bízta az intézkedésekkel. Ez nagyon szerencsés gondolat 272 V, XXXIX | hozzáfûzött reményeket. A császárt ez a levél annyira boldoggá 273 V, XXXIX | legkedvezõbb ómenekkel szolgált. De ez, ha csillapította is a császárt, 274 V, XXXIX | császár elismerte, hogy ez a föltevés annyiban ésszerû, 275 V, XXXIX | állami üggyel ne háborgassák, ez hozta be neki az ételt, 276 V, XXXIX | idegenek kivált­hatták. Ez a törvénytisztelet különösen 277 V, XXXIX | kedvüket tölteni az úton. Ez a zsidó ismerõsnek tetszett 278 V, XXXIX | megérinti mindkettõjük vállát.~- Ez az az ember! Beszélj, ember!~ 279 V, XXXIX | fejét. Kinek parancsolhatott ez az átkozott öreg filiszteus? 280 V, XXXIX | Bármilyen kellemetlen is ez neki, úgy érzi, nem tarthatja 281 V, XXXIX | érezte, meg tudná fojtani. De ez csak átvillanó érzés volt, 282 VI, XL | különös fajta bolhák ugráltak. Ez után a fiatalon tett tapasztalat 283 VI, XL | hagyja feleségét, a földet, s ez másnap reggelre megszüli 284 VI, XL | Nekem talán az utolsó örömem ez az ajánlat ebben az életben. 285 VI, XL | Lactantiusom. Énhozzám már csak ez a haldokló palota illik,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License