1-amiat | amibe-balka | balol-bibor | bicce-celza | celzo-csuny | csure-egyik | egyip-eloke | eloko-eretn | erezh-fejke | fejlo-fiuru | fius-furcs | fure-hadiz | hadja-hazuk | hazul-idege | idehe-jarta | jarto-kedve | kedvt-kidol | kidug-koles | kolte-kuszo | kuzde-lehuz | leiga-malha | mama-megje | megjo-melye | melyi-nagyl | nagym-odaer | odafo-ooo | oppos-perme | perny-rator | ratok-selye | selym-szarm | szarn-szinh | szini-tapad | tapas-tilts | tiltv-tunik | tunod-valla | vallh-vihar | vihes-zuzta
Rész, Fejezet
2517 IV, XXXV | közömbösnek és az üdvösség csûre számára éretlennek találta
2518 I, IV | elõtt bronz nimfa két melle csurgatta a vizet egy fekete kõmedencébe.
2519 IV, XXXVII | vízokádójának szájából cseppenként csurran a víz. Kopp, kopp, kopp...
2520 III, XXVII | magán, inkább az óvatos csúszkálást választotta. Mire leért,
2521 III, XXVII | egy régi palota omladékai csúszkálgattak lefelé egy bazalthegy lankáján.
2522 III, XXX | maradt. Nem tud menni, csak csúszkálni. Ha már a szíve után nem
2523 III, XXX | augusta fogadószobájába csúszkált be, és az õ lábvánkosára
2524 I, III | egyformán kész volt porban csúszni mindenki elõtt, aki lábát
2525 I, XX | vonítását, s látta az elõtte csúszó-mászó keresztényeket, akiket fölsegített.
2526 I, VIII | ébrenlétét mutatni az elõtte csúszómászó halandók tiszteletére. Egymás
2527 I, VI | magad fájdalmában. A földön csúsztam elõtted, térdedet átöleltem,
2528 I, IV | be.~Kezét tovább akarta csúsztatni a fiú nyakán, de az felugrott,
2529 I, VII | egyik térdelõ zsellér hason csúszva a császár elé vonszolta
2530 IV, XXXVI | egy fügével. Mások almacsutkát, keménytojást vagdostak
2531 IV, XXXVI | mécsesét addig, míg az õ cubiculariumában világítottak az ablakrések?~
2532 V, XXXIX | üzente ki a praepositus cubiculariusnak, hogy semmi állami üggyel
2533 I, I | fõkamarás, a praepositus sacri cubiculi, vagyis a császári szent
2534 IV, XXXVI | lábujjhegyen osont el a fiú cubiculumának ajtaja elõtt, nagyot szippantván
2535 IV, XXXV | megváltására fordított, és egyen új cubiculumokat ásatott a katakombákban,
2536 III, XXX | húsával hizlalta halait. Cumae a szibilla barlangjával.~-
2537 III, XXVII | parancsot kikiáltatta a cumaei aedilis, akinek joghatósága
2538 IV, XXXVI | be, íjas és fáklyás kis Cupidók táncolnak elõtte, s Hóráknak
2539 I, XVIII | lecsapni, de csak a fülébe bírt cuppantani. A nobilissima elvisította
2540 I, IV | fölsiklott a madárra, tovább cuppogott neki. A princeps elõbbre
2541 I, XIX | különben is rhetor, nem curiosus.~- Tréfáltam, Lactantiusom -
2542 I, VII | a legelõkelõbbek, akiket curiosusoknak neveztek, nemcsak hatalmasok,
2543 I, VII | császár arról értesült a curiosusoktól, hogy a praetor a négy assessori
2544 I, XVII | halandók. Szóval afféle curiosusszá tett engem az isteni dolgokban,
2545 I, VII | az õsidõk homályában maga Cybele, a nagy istenanya választotta
2546 I, VII | ajánlhatta fel égõ áldozatul Cybelének, aki márványból kifaragva
2547 V, XXXIX | uram.~Elmondta, hogy a Cygnus nevû hajón, amely Rómától
2548 I, V | Láttam ezt már szoborban is. Cyprusban.~- Azt mondd meg, megér-e
2549 II, XXII | fejét, szégyenkezõen is, dacosan is. Érezte, hogy súlyosabb
2550 I, XVIII | kezébõl a messenai Alkaiosz dactylusait.~Gyûlölöm én Éroszt, ki
2551 V, XXXVIII| olvasta a iambusokat és dactylusokat, mert sok orvosi szabályt
2552 II, XXVI | megkérdezel.~Quintipor alig tudott dadogni.~- Én... én... nem kérdezhetek
2553 I, V | tudom, nobilissima - mondta dadogva.~Érezte, illene azt mondani,
2554 I, V | Hát nem felelsz az öreg dadusnak? Visszaûzzük a gonoszokat
2555 III, XXXI | a legelõkelõbb és leggazdagabb családoknak hiteles ereklyék
2556 III, XXXI | kellett a nyakban viselni, dagadós lábúaknak afrikai százlábú
2557 II, XXII | ember módjára, gömbölyûre dagadt arccal. A láng hamar föl
2558 I, XX | tapintatta vele a máját, melyet dagadtnak vélt. - Nem félsz-e, Bion -
2559 III, XXXIII | fodrokat vetett, a közeledõ dagály hírnökeit. Csónak nem szántotta,
2560 III, XXVII | rabszolgának, aki kenyeret dagasztott. Romula nagyanya nem akarta,
2561 I, III | akarta mondani, hogy „egy dajkáért”. De félt, hogy a fia azzal
2562 I, I | menyasszonyodnak a kis fattyút a dajkájáért? Fogadsz velem egy dupla
2563 I, III | Nem róla beszélek. A dajkáját szeretem.~- Azért vagy fiatal,
2564 I, VIII | kaledonok hajítódárdája, a dákok kardja csakúgy lábaid elé
2565 I, XX | meg akarta menteni a birodalmat. A császár nem volt
2566 I, XVI | se jutott eszébe, hogy a dallam ugyanaz, amelyen Jupitert
2567 I, VI | dereka ringatásával kísérve a dallamot. Hirtelen leguggolt, és
2568 I, IX | családdal, átöltözött kényelmes dalmaticába, s a császárnéhoz vitette
2569 VI, XL | ember vagyok már én, régi dalok fogatlan dúdolója, s azokat
2570 I, VI | kezdett maga elé. Majd halkan dalolni gyermekaltatókat, boldog
2571 I, XVI | tízparancsolat hegyén alvónak Dániel próféta jelent meg, amint
2572 V, XXXIX | Messzirõl, a tér közepe tájáról danolás és kurjongatás hallatszott.
2573 I, III | ellencsászárral feleltek. Akit a Danubius menti zsoldosok emeltek
2574 I, IV | túlra.~- És mi közöd neked a Danubiushoz itt Antiochiában, mikor
2575 I, IV | jazigok betörtek Valeriába, a Danubiuson túlra.~- És mi közöd neked
2576 I, V | harangszó hallatszott s a Daphné ligetébe hajtott áldozati
2577 II, XXII | viaszszobrot, amely a felkoncolt és darabjaiból összerakott istent ábrázolta.
2578 III, XXXI | zsinórja. Alatta fehér selyemdarabkára írva karminnal a magyarázat.
2579 III, XXX | letört a pogácsából egy darabkát, és letette maga mellé a
2580 I, XX | lezuhant állványáról, és darabokra tört a mozaikon. A nehéz
2581 VI, XL | aranykoporsót szét fogja darabolni, és be fogja olvasztani,
2582 III, XXXI | tegnap adtam el belõlük három darabot a császárnénak.~Összevillant
2583 III, XXX | lábvánkosára kuporodott sót darálni.~Tit egy marék datolyát
2584 V, XXXVIII| az aránynak a megzavarodásából állnak elõ. Ez ugyan
2585 I, XII | csárdáslányra, úrnõ volt, aki uralkodásra született.~- Te vagy a caesar
2586 III, XXX | sót darálni.~Tit egy marék datolyát dobott a rabnõnek, és megindult
2587 IV, XXXVII | Tudom már! Bizonyosan a Dea Bona oltárán rántottam ki
2588 III, XXXI | ilyen fehér a te bõröd? Bona Deára! Fehérebb, mint a nobilissimáé!
2589 I, VII | borultak elébe városokban a decemprimusok, élükön a praefectus urbisszal,
2590 I, XV | s a püspökhöz küldték a decuriókat, hogy az talán tud rajtuk
2591 I, IX | hogy ez az ember az istenek dédelgetett kegyeltje, akinek minden
2592 V, XXXVIII| eltüntette volna az állami deficitet. Az okos és kövér örmény
2593 I, XIX | sárga cingulusos ember.~- Dehogynem. Dsaresnak hívják, a Serapis-papok
2594 IV, XXXVII | adtam neki, amit jegyajándékba kaptam a magistertõl. Már
2595 I, I | szinte beleizzadtak a szíriai délbe. A kapuőrséget elnyomta
2596 I, XVII | szó. Sokkal nagyobb veszedelemnek ítéltem, hogy másnap új
2597 I, I | Hora, a palota toronyõre delet kiáltott, s léptek kopogtak,
2598 I, XXI | kiadta az elõkészítõ rendeletet a nílusi útra. Nem akart
2599 IV, XXXVII | valami élemedettebb kövér delfin.~- Trulla! Te vagy? - könyökölt
2600 III, XXVII | játékukat a levegőben, a delfinek a vízben, s a tenger is
2601 III, XXX | s ráadásul a tengert a delfinekkel, a zöld hegyeket az õzekkel
2602 II, XXV | azonban a császárnak, hogy a deli Constantinus ilyen hosszú
2603 I, III | Stavrion-hegy lábát, a város délkeleti bástyáit. Csak nagy, sugárzó
2604 III, XXXI | jácintvesszõt suhogtat.~Délre már ott voltak az Olajbogyóban.
2605 I, I | az emberektõl, a rhetor, délszaki temperamentumához képest,
2606 II, XXII | hivatalos szónokok.~Igaz, hogy a Delta néhány városán kívül, amelyeket
2607 II, XXII | Szaisznak veszi útját. Az õsi deltavárosban akart a fiúért könyörgõ
2608 III, XXVII | álarcában legalább azt a délutáni órát vele tölthette, mikor
2609 II, XXVI | nobilissimát, miután az egész délutánt elácsorogta érte. Csorgott
2610 I, VI | fogsz még érte jajgatni? Démétér csak õsztõl tavaszig gyászolta
2611 I, XX | annak kormányzásáról. Ilyen démiurgosz többek közt Jupiter, s ezek
2612 I, XX | szárnyalóbb lendülete. Most már a démiurgoszokról beszélt, a hold és föld
2613 I, VIII | látszott még a császárné démonánál is. Szájról szájra jártak
2614 II, XXII | hevert hason, átellenben a démonnal, térdben hátrakapott lábbal,
2615 I, XVIII | a rájuk leselkedõ gonosz démonokat, és egyben mindig tudatta
2616 II, XXII | démonok kõsivatagából. Az öreg démontól hiába próbáltak elbúcsúzni.
2617 II, XXII | lány. - Mivel tüzel öreg démonunk?~Biz az a saját lábával
2618 IV, XXXV | sertés és hét rabszolga. - Demophon kalózfõnök, akit P. Rusticus
2619 I, XIV | zsoldjukat meg a negyedfélezer dénár végkielégítést aranyban
2620 I, XV | asszonyok elzárt méhét! Egy denarius az ára ennek az arannyal
2621 I, I | siliquiát kaptam. Egy ezüst denariusért térden állva kérek bocsánatot
2622 III, XXXI | szõrvesztõ kenõccsel dolgozó depilatorok, a csíptetõt forgató
2623 I, VI | anyák hangján, karjai, feje, dereka ringatásával kísérve a dallamot.
2624 I, X | Quintus õvele tapostatta ki a derekából a csömört! Biontól is elidegenedett
2625 I, XV | kapott az öreg az asszony derekához.~Quintipor szégyenlõsen
2626 III, XXXII | találtam! - kiáltotta a fiú, és derékon kapva a lányt, fölemelte
2627 I, XII | kantárát egy szolgaféle, görbe derekú öregember fogta.~- Ülj a
2628 II, XXV | körvonalai Antiochia piacán derengettek fel elõtte, az istenek ezüst
2629 I, XIV | Diocletianus szívét más derítette fel. Az exedra oszlopai
2630 I, XVIII | császárné mellett szoborrá dermed az ember. Félõs, hogy megint
2631 II, XXII | szemébe, amikor látták halálba dermedni azt az országot, amely piramisokat
2632 III, XXX | mindig fölizgatta a lányt, a dermedt némaság és az esztelen kacagás
2633 III, XXVII | Mely tartományba utazol? ~Dermedtbe, ködösbe, sápadtba, ~Kis
2634 II, XXII | még a hangot is beléjük dermesztette, mikor a szikla hirtelen
2635 I, VII | megnyugtathatott az az elégedett derû, amely a szentséges arcokról
2636 IV, XXXVI | temploma nyitva van!~Zajos derültség támadt, s többen megkérdezték
2637 I, XVI | besugározta az elragadtatás szent derûje, a fölfelé szegezett, fénylõ
2638 V, XXXIX | mosolygott a halhatatlanok derûjével. Egyszer, kétszer, háromszor
2639 II, XXV | tanácsosaival, és senki még ilyen derûsnek és frissnek nem látta. A
2640 I, VII | különbözõ filozófiai iskolák destrukciója ugyan nem kímélte az isteneket
2641 IV, XXXVI | vér. A kereszt tövéhez egy deszka volt fektetve, amelyre ezt
2642 V, XXXIX | hallották a feszegetett deszkák recsegését, sõt a matematikus
2643 V, XXXIX | Bion már akkor nyitogatta a deszkákat a császárnak az asztalon
2644 II, XXVI | lépett, a nyakba vetett deszkalap is, alatta a horpadt mellel,
2645 I, XV | kis ember a nyakába kötött deszkára elhelyezett apró istenszobrocskákkal
2646 I, XV | vette õket, és fölemelve a deszkát, egy szemérmetlen mozdulatú
2647 I, XX | közt. De kegyes cselekedetein kívül soha semmit nem jelentettek
2648 IV, XXXV | az istened is benne van. Deus Pantheusra! Hát miben hasonlít
2649 III, XXX | neki magának se esett jól a dévaj hang. El volt rontva az
2650 III, XXVII | lelkétõl:~Lelkecske, kóborka, dévajka, Testem vendége s társa
2651 I, XVI | gyülekezetben. Követelte a diaconusoktól, hogy vezessék Mnester püspök
2652 V, XXXVIII| arcátlanabbul vigyorogva, a diadal biztos tudatában. Az istentelenek
2653 I, XIII | miatt sietett elvonulni diadala színhelyérõl. Diocletianus
2654 I, XIII | gyõzelem biztos is lett volna, diadalhoz szokott, edzett légiókat
2655 I, XIX | oszlopsorhoz csatlakozó diadalív alatt. A kövéret ismerte,
2656 VI, XL | ami téged meglepetéssel és diadallal tölt el. A te mértéktelen
2657 III, XXVIII | halott csecsemõt.~Eddig diadalmasan állta a próbát, egy hajszálnyit
2658 III, XXXIII | az álom tette bátorrá és diadalmassá az ébrenlét józansága fölött.
2659 I, XI | fiúruhában jár. A forumon a nép diadalmenetben vonultatott fel egy házaspárt,
2660 II, XXIV | ha uralkodása kezdetén diadalmenettel akarta volna magának megnyerni
2661 V, XXXIX | Olyan tûzzel, a könnyû diadalnak olyan extatikus mámorában
2662 V, XXXIX | mikor Galeriust segítették diadalra? Istennõ, te nemcsak vak
2663 V, XXXIX | Csak a díszpalást kell és a diadém.~Galerius sohase látta még
2664 II, XXII | fogadta, s ennek jeléül diadémjára kosszarvakat függesztett.
2665 V, XXXIX | díszköpeny utánaröpült a diadémnak.~Galerius azt is röptében
2666 IV, XXXVI | Méltóságosan lépdel be Juno, diadémos, szépasszony, kezében sceptrummal,
2667 I, XX | emberkort ért volna, akkorára a diadochok, Nagy Sándor osztozkodó
2668 I, XXI | A presbiternek volt egy diakonisszája, akivel feleség gyanánt
2669 III, XXXI | fõszentbõl való. Valami diakonusból. Úgy mondták, a római püspök
2670 III, XXXII | csak házon kívül szolgálja Dianát, de idebent Venus hajtója.
2671 VI, XL | együtt kialszik a nap, ha Dianával együtt párává válik a hold,
2672 I, XVII | viselt dolgait, nem mintha dicsekedni akarna velük, hanem, mint
2673 I, VII | elmondta neki bõbeszédûen, dicsekedõen, a maga gyönyörûségére,
2674 IV, XXXV | biztosan tudja, mert nem dicsekvésképp mondja, az õ unokaöccse
2675 I, XX | kérdezetlenül meg merjen szólalni. Dicsérni kezdte a fiát, milyen értelmes,
2676 I, XIV | helyen van a szent memória. Dicsérte azokat az új törvényeket,
2677 IV, XXXIV | gyalázatnak mondta, hogy Róma dicsõ helyõrségét annyiba se veszik,
2678 I, III | hozzanak vissza abban a dicsõségben, amelyet magad szerzel magadnak.~
2679 I, XVI | himnusz az egyedülvaló Isten dicsõségére. Vele énekelte az egész
2680 IV, XXXVI | ígér a pásztornak harci dicsõséget. Végre Venus közeledik,
2681 IV, XXXV | Légióid aranyos sasainak oda a dicsõségük. Miben lesz a te erõd? Mely
2682 III, XXXII | Maximianusék palotájához vezetett. Dideregve bújt a fiúhoz. - Trulla
2683 I, XVII | meztelenségét betakarja, és didergését felmelegítse. Mit gondolsz,
2684 III, XXXII | neked olyan barlangot, hogy Dido se látott különbet!~Kiugrott
2685 I, I | nem is nobilissima, hanem dignissima - csettentett a görög fiú
2686 I, I | megszólítás illet engem a Notitia Dignitatum szerint?~Az apródok karban
2687 I, VII | törvénnyel szabályozott díjat tartozott nekik fizetni
2688 I, XIV | szobán, rövid parancsot diktált a magisternek. Továbbítás
2689 I, I | vetett véget; hogy egy fél dinnye orron találta a bõrkötényes
2690 I, I | megtudhatod, hogy hitvány dinnyéd még ennyit se ért.~A paraszt
2691 I, I | aztán egymásnak estek neki a dinnyehéjjal.~- Vigyázz, atyus! - vette
2692 I, I | szopogatta a bajuszáról lecsurgó dinnyelevet, hadonászva tiltakozott.~-
2693 I, X | és Maximianus elmennek is dinnyét ültetni, két nagyszerû hadvezér
2694 I, I | Pyrargus egy elnyomorodott dinnyével a paraszt bozontos fejét -
2695 IV, XXXVII | belõle? Talán favágó volna Diocleában, vagy valamelyik szenátorné
2696 I, X | rögtön útnak indította õket Diocleiába, közös szülõfalujokba, hogy
2697 I, VII | legmerészebb álmában is csak a diocleiai faluházán látta magát, ahol
2698 I, XIII | Constantiuséba, aki a tanácsot adta Dioclesnek. A fattyakéba, mert azokban
2699 I, III | felajánlja neked minden kincsét.~Diocletianusban volt annyi józanság, hogy
2700 I, III | más, mint egy akaratnak, a Diocletianusénak megnégyszerezõdése.~Az alatt
2701 I, VII | Maximianus csodálkozva fordult Diocletianushoz.~- A tojás üres volt!~Tages
2702 I, XIV | döntöttek a világ sorsáról, s Diocletianusig a császárok is megkínálták
2703 V, XXXIX | Fontos híreket akart közölni Diocletianussal Galerius és Maximianus összeesküvésérõl.
2704 IV, XXXV | oda a szél. Terpnosz és Diodorosz játszott ott, akiket mint
2705 I, XX | ébredt fel a kíváncsisága. Diodorus Siculus krónikájára támaszkodva
2706 VI, XL | én, a mi életünk két fél dióhéj, amely akkor is egymáshoz
2707 I, VIII | hatóságok üzenetével. A Dioscurok temploma elõtt, a vásártéren
2708 I, II | valamikor Alexandriában.~- A Dioszkuroszokra, csak nem? Nem, nem lehet
2709 IV, XXXVI | kezében sceptrummal, kísérve a Dioszkuroszoktól, s fuvolakíséret mellett
2710 V, XXXVIII| volna, mint egy kiszáradt diót, most négyszemközt megismételtette
2711 III, XXVIII | asszonyos szókimondással, mint diplomatikus finomkodással.~A császártól
2712 I, XX | meg, hogy ezek a kérdések disputával meg nem oldhatók, s amennyiben
2713 VI, XL | világéival szántam, csekély dísz az évezredekhez képest,
2714 I, VI | Ha a császárt csak isteni díszében pillanthatták meg a halandók,
2715 V, XXXIX | szaladt elõkeríteni a császári díszeket. Közben szót értett Tagesszel.
2716 II, XXIV | szükség-templom egyetlen díszét, a fekete fafeszületet.
2717 II, XXIV | öltött, s nyakába kereszttel díszített, széles szalagot tett, fejét
2718 III, XXXI | amelyeket bajaei nevezetességek díszítettek. A világítótorony. Nero
2719 I, XX | báránnyal vagy hallal legyenek díszítve, mint a keresztény babonaság
2720 I, XIX | vezetgette Biont és Lactantiust a díszkertekben, amelyek a császári palotát,
2721 I, III | barbár törzsfõnökeivel. Díszkíséret nélkül jár velük vadászni,
2722 I, XIII | császár meggyalázása.~- Õ díszkocsiján ült, oldalán Constantiusszal,
2723 V, XXXIX | hull a diadémra, s hogy a díszköntös alól nem gyöngyös saruk,
2724 V, XXXIX | diadémot.~- Meg ezt! - A díszköpeny utánaröpült a diadémnak.~
2725 V, XXXIX | hogy amphorákat, csészéket, díszkorsót és asszonyi piperetárgyakat
2726 I, VI | testedzésben, a legügyesebb diszkoszdobót kereszténynek kezdték csúfolni
2727 I, VII | oszlopcsarnokot emeltetett, vagy díszkutat építtetett valamelyik téren,
2728 I, I | tricliniumába, baj lesz. Nesze, te disznó, takarodj vele!~Néhány rézpénzt
2729 I, XX | tulajdonságokkal ruházzák fel, mint a disznóhús-kerülõ körülmetéltek a magukét.
2730 I, I | kellett odaállni a tálalóban a disznósült mellé is. A hivatalok kénytelenek
2731 I, I | hogy téged kergessen haza disznót makkoltatni. Hát még most
2732 V, XXXIX | Gondoskodj a ruhámról. Csak a díszpalást kell és a diadém.~Galerius
2733 I, XX | csöngetett a kamarásoknak, díszruhájában ment ki a terembõl.~Hierocles
2734 III, XXVIII | öntötte a bort, a maga fehér díszruhájára. Constantius pohárnoka azonnal
2735 I, VIII | kis alakja, beleveszve a díszruhákba, körülötte a két caesar
2736 I, VIII | herculiusnak, az augustusok díszruhás testõreinek felvonulásával
2737 III, XXVIII | reggel, hogy estére fehér díszruhát öltsön, mert vendégek lesznek.
2738 I, XVIII | szivacsból, mikor ezeket a disztichonokat írta?~Félretolta a tekercseket,
2739 IV, XXXIV | utcáin, és otthon kiszabadítani, elhancúrozni vele a palota
2740 III, XXVII | a hivatalos lap, az Acta Diurna közhírré nem tette volna
2741 III, XXX | azt fogod olvasni az Acta Diurnában, hogy Galerius caesar õszentségének
2742 IV, XXXV | Olvastál már ma Acta Diurnát? - fogta meg a kezét Lactantius.~-
2743 I, IV | vagy szépített rajta a kor divata és saját egyéni passziója
2744 I, VIII | alkalmazkodni az udvari méltóságok divatjához.~Egyelõre azonban semmit
2745 I, I | fente mézes kezecskéit divatosan pirosra mázolt, telt kis
2746 IV, XXXIV | jelvénye. Most már csak régi divatú, öreg centuriók hordták
2747 III, XXXIII | amiket a tenger kertjébõl dobáltak partra a habok a nagy viharban.
2748 III, XXX | hogy a tengerbe kellene dobatni a vakmerõt. Most haragjában
2749 I, III | ketrecajtót, a bestiák elé dobatta a caesar. Pedig nem történt
2750 I, XIX | az istennek.~Nehéz lábak dobbanásától rengett a föld. A korzó
2751 III, XXXII | gyorsan, a fiúé döngõket dobbant.~- Nem fázol, kis Tit? -
2752 I, XXI | Galerius türelmetlenül dobbantott a lábával.~- Ne az istenedhez
2753 III, XXX | Gránátvirág is egyet, s azt dobják hátra a válluk fölött. Próbálják
2754 I, IV | érzése volt, hogy aranygolyót dobnak ezüsttálba.~- A galambot
2755 V, XXXIX | esquilinusi dögtemetõbe dobnák a vadmadarak és gazdátlan
2756 IV, XXXVII | vánkosban kis Tit szíve dobog, akkorra tökéletesen kiment
2757 II, XXIII | helyébõl, most el-elállt a dobogása. Bajae gyógyító forrásai
2758 III, XXX | Úgy szeretném kiérteni a dobogásából, mit szeretsz te rajtam.
2759 IV, XXXIV | vánkoson, elaludni a szíve dobogásán, a kezét fogva és el nem
2760 II, XXII | mindig csak a halál küszöbén doboghatott egymáson. Igaz, hogy egészen
2761 IV, XXXVI | piroslott a szám, és addig is dobogott a szívem, míg téged nem
2762 I, IX | tojástartóvá.~Futólépések dobogtak a buxusokkal szegett úton.~-
2763 IV, XXXVI | Aztán ezren ordították dobogva és tapsolva:~- Genesius!
2764 III, XXVIII | hamar. Itt vagy-e már?~Egy dobozka fehér port hozott be Trulla,
2765 I, IV | egyik, hol másik sarkába dobtak üszköt, de a füstjétõl csak
2766 III, XXX | Én túlságosan kicsit dobtam, te túlságosan nagyot -
2767 I, VIII | kardja csakúgy lábaid elé dobva könyörög, hogy taposs rá,
2768 I, XI | Maximianus sietett véget vetni a döbbenetes csöndnek. Magasra emelte
2769 II, XXVI | asszonya alig bírt utána döcögni.~Quintipor majd szörnyet
2770 V, XXXIX | egy-két vágáson és lándzsanyéldöfésen szeretett volna túl lenni,
2771 I, VII | aszály vagy a jégesõ, a döghalál vagy a bõ termés. A rabszolgává
2772 I, XVI | templomában szurokpogácsával dögleszti meg a sárkányt. A látomásbeli
2773 IV, XXXV | nevet.~Hûvös szél fújt, dögletes szagot hozva az esquilinusi
2774 V, XXXIX | és aztán az esquilinusi dögtemetõbe dobnák a vadmadarak és gazdátlan
2775 I, XIII | szorítom ki belõle a párát, s dögtetemét kétezer lépésnyire húzom
2776 I, XI | hozakodott elõ. Nem elég, hogy a dögvész egész tartományokat tizedelt
2777 III, XXXII | számlálhatatlanul gyorsan, a fiúé döngõket dobbant.~- Nem fázol, kis
2778 I, XIII | szeme, szája.~Nehéz lépések döngtek a folyosón. Galerius csapta
2779 II, XXII | és emberek sorsa felett dönt. Maga a vezetőnek és tolmácsnak
2780 I, XX | amennyiben az istenek maguk nem döntenek a maguk dolgában, edictumokkal
2781 IV, XXXVII | mondod, Bionom. Istené a döntés, hogy kinek az áldozatát
2782 I, XIV | elefántcsont-székeiken ülve döntöttek a világ sorsáról, s Diocletianusig
2783 I, XX | nádszálak, s valahol rettentõ dördüléssel szakadt be a mennyezet.~
2784 III, XXXII | ijesztõbb volt már, mint a dörgés. Ilyenkor nemcsak érezték,
2785 I, VI | aztán fölemelte jobbját, és dörgõ hangon szólalt meg.~- Az
2786 I, I | dörgölõzni, akik a császárhoz dörgölõzhettek.~- Ez a barom felségsértést
2787 I, I | legalább igyekezett azokhoz dörgölõzni, akik a császárhoz dörgölõzhettek.~-
2788 IV, XXXVII | szemével láttam, mert én dörgöltem a szíve gödrit szárított
2789 I, II | matematikus a szakállába dörmögött.~- Most már nem a magunk
2790 III, XXXI | gondolni?~- Igen, mikor dörög az ég. Hát te?~- Én akkor,
2791 IV, XXXV | máskor részegek kurjongatása dörömbölt rajta. Bion széthúzta a
2792 I, I | piszkos testét hozzá merte dörzsölni a szent palota lépcsõihez,
2793 III, XXVIII | látott, hol villámgyorsan dörzsölve a halványodó foltot, hol
2794 III, XXXI | bizony nem lehet, erõsködött Quintipor, mert a hét görög
2795 IV, XXXVII | fölmosakodva, és inkább dohos, mint rongyos ruhába öltözve
2796 II, XXIII | istenek sorsával együtt dõl el az övé és a birodalomé
2797 V, XXXVIII| teszi alkalmassá a férfiak dolgaira.~Vejérõl egy pillanatra
2798 I, VIII | fegyveresek végtelen száma a béke dolgaival foglalkozik, mûvészetet
2799 I, XIV | felelte, hogy a keresztények dolgát külön tanácskozás tárgyává
2800 I, X | Bion vállat vont.~- Az a te dolgod, uram. De ha hittél a pessinusi
2801 III, XXVIII | Egyikünkön se, anyó. Eredj dolgodra.~Ahogy Trulla kitotyogott,
2802 I, XVII | curiosusszá tett engem az isteni dolgokban, s azt hiszem, nem puszta
2803 I, XVII | semmit se látott a földi dolgokból, valóban nem tudott semmit
2804 I, XIII | ember, nem olyan távoli dolgokért. Megsimogatta a kezét.~-
2805 I, XIV | lefoglalja, igaz, hogy unalmas dolgokkal, de azért sokszor eszébe
2806 V, XXXVIII| tudod, ki vagyok? Sok a dolgom, mégis eljöttem hozzád.
2807 I, X | tudós könyvei közt nõtt fel. Dolgos és emberséges uralkodó lesz,
2808 I, XI | asszonyokhoz.~- Eh, a ti dolgotok, csináljátok. Mi nem vagyunk
2809 IV, XXXVII | sokkal rosszabb, mintha dolgozna - elméskedett a görög, s
2810 III, XXXI | a szõrvesztõ kenõccsel dolgozó depilatorok, a csíptetõt
2811 III, XXX | mikor legszebb himnuszodon dolgozol, amely, mint látom, ha nem
2812 V, XXXIX | Segíts nekem.~Elõször a dolgozószobába mentek. Az ajtóban a császár
2813 II, XXII | volt hozzá, mint azelõtt, a dolgozószobában. Ott, ha bizalmasra nem
2814 I, X | X.~A császár dolgozószobája otthon, Nikomédiában inkább
2815 I, X | udvarmesteri hivatalnak. Dolgozószobáját nála nélkül rendezték be
2816 I, IX | hogy egy óra múlva legyen a dolgozószobámban veled együtt.~Quintiporral
2817 I, XVIII | ráfektette az égõ homlokra. - Mit dolgoztál? Rosszkedvû még a császár?
2818 II, XXV | birodalom új kataszterét, és dolgozzon ki javaslatokat az adóterhek
2819 I, VII | vállat vont.~- Lehet, az õ dolguk. Leghívebb szolgáim.~
2820 I, XIX | Ne kívánják tõlem, hogy a dolgukba ártsam magam, én se kívánok
2821 III, XXVIII | lesz, kisfiú, ha mink gondolkozni kezdünk egymáson.~Fütyülni
2822 IV, XXXIV | és megátkozott helyeken dõlnek le aludni. Galeriusnak be
2823 I, XIV | pénzügyi kollégája katonai dologba is beleszólt, s a hatásköri
2824 II, XXII | ugyan nem sokat értett a dologból, de azért nagy tisztelettel
2825 I, XIX | tartotta volna szerencsés dolognak, ha a püspöknek éppen ezen
2826 I, XIV | tartózkodott minden komolyabb dologtól, sõt fontosabb törvények
2827 I, I | Hárman, ciprióták, hanyatt dőlve horkoltak az oszlopok megrövidült
2828 III, XXVIII | atriumban, az egyik oszlopnak dõlve, lehorgasztott fejjel, elzöldült
2829 III, XXVII | ezüstérem volt, amelyen élesen domborodott ki egy meztelen vállú
2830 IV, XXXVI | lehetett látni ezüst tálakba domborítva, lámpákba égetve és pecsétgyûrûkbe
2831 I, VII | Az ember lefelé megy a dombról, a szemhatára összeszûkül,
2832 IV, XXXV | hallgattatta el Quintipor.~A domesticus, bár magában megbotránkozott
2833 IV, XXXVII | dominának szólított. Hanem a domesticusodért nem adnék egy marék zsizsikes
2834 IV, XXXV | Conciliatrix.~Behívták a domesticust, és tõle kértek tanácsot,
2835 I, XII | elõtt esküdtem. Engem Juno Domiduca oltalma alá helyeztek, és
2836 III, XXXI | pergõ nyelvvel ajánlta a „dominá”-nak a legfinomabb babliszt-szappant,
2837 IV, XXXIV | minden héten otthagyod a dominádat, és idelovagolsz Mediolanumból
2838 I, II | Ebédem éppoly fényûzõ, mint a Dominusé, sajt és szilva. De annyival
2839 I, I | megmarkolva a paraszt vállát. - A Dominusra?~- Mit tudom én, ki az a
2840 I, XX | tekintettel engedélyt kért a Dominustól, hogy röviden ismertethesse
2841 II, XXVI | párducot kell megtanítanom dorombolni. Nem érted? Egy gõgös fiatal
2842 III, XXXI | szundikált, az ölében macska dorombolt.~- Ez lesz a kollégád, az
2843 I, XVIII | az egész utca kövekkel, dorongokkal, csákányokkal; borotvált
2844 I, VII | emlékeztette.~Futárt küldött vissza Dorylaeumba. Megkegyelmezett az arénára
2845 I, VII | Mindjárt az út kezdetén, Dorylaeumban egy kis kellemetlenség is
2846 IV, XXXVI | öreg meg akarta szöktetni Dossienusnak, a Púposnak a feleségét,
2847 I, I | megostoroztatta, aki zúgolódott miatta.~- Kire értetted? -
2848 I, XV | Jaj nektek, bíborban dõzsölõk és pehelyvánkosok közt fetrengõk!
2849 IV, XXXVII | tudja, mi kell az õ kicsi drágájának. Ha valami van a világon,
2850 I, XIV | Nem, uram. A piros szájak drágák.~A császár ránézett, és
2851 I, X | melegítette volna át, mint mikor a drágakõ-csiszoló keze alatt a rubintban alvó
2852 II, XXVI | Perzsa-öböl gyöngyei, India drágakövei és bisszusz-göngyölegei,
2853 IV, XXXIV | káit képzelte. A Via Sacra drágaköveit az õ aranyfényében ragyogtatta,
2854 I, III | baldachinum alatt, gyöngyök és drágakövek szikráiban fogadta. S háromszáz
2855 I, III | másképp, mint tetõtõl talpig drágakövekbe és gyöngyökbe öltözve. Uralma
2856 I, XXI | kínálgatta a császár a drágaköveket.~- Nem, Diocles, ezt add
2857 III, XXX | hagyott nálunk valami különös drágakövet, ha ott járt.~A kis virágarc
2858 IV, XXXVII | ahogy van, az én kicsi drágámat valaki megverte szemmel,
2859 I, XIII | Mit hoztam ám én az én drágaságomnak, de mit ám! Örömében mindjárt
2860 I, IV | gabonaszállítás, és mindent megdrágítottak a kereskedõk, akik csak
2861 I, IV | kicsi volt. Inkább látszott driádok, mint titánok sarjadékának.~-
2862 I, XVIII | muzsikáltak. A hatkilométeres drómoszon, az oszlopsorokkal beszegett
2863 I, XIX | elmúlik.~Eközben már kiértek a drómoszra, Alexandria korzójára, amely
2864 I, XIX | cingulusos ember.~- Dehogynem. Dsaresnak hívják, a Serapis-papok
2865 IV, XXXIV | fegyveredet, mint a gyõzhetetlen Dsemsidét! - forgatta szemét a herélt.~
2866 III, XXX | lány két kitárt karjával, dúcolgatást kívánó gyerek módjára.~A
2867 IV, XXXVII | jön-megy a kötõkosarával, néha dúdolgat is, de se nem mosolyog,
2868 V, XXXVIII| mint te vagy.~Elkezdett dúdolni. „Az oceanus parttalan...”,
2869 VI, XL | én, régi dalok fogatlan dúdolója, s azokat is felejtem már,
2870 I, XX | Antiochiához. Így azonban, ha a kis dudvakazlat idejében el nem tapossák,
2871 I, XVI | gyávák vagytok! - kapta el a düh Ammoniust. - Ti sötét zugokba
2872 II, XXIV | egyelõre, enyhült az üldözés dühe, s a hívek bátrabbjai minden
2873 I, XVII | istenek. Régebben, emlékezel, dühített, hogy tanulatlan emberek,
2874 I, XVIII | katonai õrjárat oda nem fut, a dühöngõ tömeg emberélettel fizettette
2875 V, XXXIX | istentelenség ragályát még dühöngõbbé tette, mint azelõtt volt.~-
2876 IV, XXXVI | megjelenítette a kéjt és a dühöt, a szégyenkezést és a gúnyt,
2877 V, XXXVIII| feleslegesnek tartja már, vagy olyan dühre lobbantotta valami, hogy
2878 III, XXVIII | nobilissima.~Quintipor fojtott dühvel vette tudomásul a parancsot,
2879 I, VII | régi istenszobor, egy-egy düledezõ kápolna, egy különös alakú,
2880 III, XXXI | ártatlan képpel.~- Kicsoda? - dülledt ki a copa szeme. - Ki csinosította
2881 III, XXXI | a taberna a kikötõsoron dülleszkedett.~- Gránátvirág, eredj vissza!~-
2882 II, XXVI | fûszerszagú bokrok közül - dülöngélõ matróz kergetett egy olyanfajta
2883 I, VII | augustus elmondta neki bõbeszédûen, dicsekedõen, a maga gyönyörûségére,
2884 IV, XXXV | Most én is ezt csinálom - dünnyögte Bion, közelebb vivén a mécsest
2885 III, XXX | Trullával valami harapnivalót dugatott a fûzfavesszõbõl kötött
2886 IV, XXXVII | ünnepem van.~- Hátha én dugom a ruhádba?~- Törvénnyel
2887 II, XXV | Titanillával, igaz, hogy el is dugták mindjárt a hátuk mögé.~Volt
2888 I, VI | keresztet? A vánkos alá dugtam, anyám. Mind a kettõnknek
2889 I, I | Akinek „amplitudo tua” dukál, vagyis „Terjedelmességed”,
2890 I, VII | adták volna már elsõ kézmozdulatánál. Igaz, hogy sokáig késett
2891 I, III | akkor szólalt meg, mikor a dûlõút felkapaszkodott a széles
2892 I, III | ketten elõrelovagoltak a dûlõutakon, a szántóföldek közt, amelyeken
2893 I, IV | Ott maradt a párkányra dûlve, és mikor Maxentius kiért
2894 I, VIII | örmény kõsivatagokban, a Duna forrásainál és a Nílus partjain.
2895 IV, XXXVII | Ez nagy pénz, uram, mert duplán kell számítani. Az öcsémmel
2896 V, XXXVIII| hogy ezeknek az adóját duplázzák meg, mert ezek kevesebbet
2897 IV, XXXIV | Erre aztán Hormizda is durcás képet vágott.~- Persze,
2898 III, XXIX | paranccsal. A lány, ahogy a durcásságát kimosta a szemébõl, inkább
2899 I, IX | már, mi nap van ma?~Ez a duruzsolás már a bakancsnak szólt.
2900 IV, XXXV | bólintott a matematikus -, csak duruzsolj tovább, attól én írhatok.~
2901 I, IX | kortyot kipróbálni magán. A durva katonák nyíltan szoktak
2902 V, XXXVIII| többé-kevésbé lehûl, mert durvább anyagokkal érintkezik. Poszeidonosz
2903 IV, XXXIV | kaftánban, selyembugyogóban és dús haján drágaköves turbánnal.
2904 I, VIII | gránátalmafához. A virágok dúsak, tömöttek voltak, de nem
2905 IV, XXXIV | pittyesztette le Hormizda duzzadt ajkait. - Csak azt nem tudom,
2906 I, VII | elkerült a déli oldalra, ott a Dyndimus-hegy lejtõin meleg források kábító
2907 II, XXIII | meghunyászkodik, mint a megostorozott eb. Az antiochiai csõcselék
2908 III, XXXI | udvariasságot ígér a jó ebéd mellé.~A taberna kicsi volt,
2909 I, II | belekarolt.~- Legalább te ebédelj velem. Tudod, gyerek, hogy
2910 III, XXXI | kordét, és itt szeretnének ebédelni. Az egész fürdõ csak az
2911 I, II | Tarts velünk, Lactantius. Ebédem éppoly fényûzõ, mint a Dominusé,
2912 III, XXX | cselédednek, aki kihozta neked az ebédet. De ne nézz nagyon messze!
2913 I, XVIII | átkapta a derekát.~- Itt az ebédidõ. Kérem az ízelítõt.~A lány
2914 I, XIV | késõ estig dolgozott, rövid ebédjét is dolgozószobájában kapta
2915 I, III | eljegyzésteket aquileai palotája ebédlõjének falára. Te is ott térdelsz
2916 III, XXVII | szerette hallgatni -, hanem ebédnél, vacsoránál mint pohárnokot
2917 V, XXXIX | vadmadarak és gazdátlan ebek prédájának.~A praefectus,
2918 II, XXIII | pergamentekercseket húzott elõ egy ébenfából való kis szekrénybõl. Fejvánkosa
2919 I, XXI | birodalom rendje fölött éber akarat õrködik, amely nem
2920 I, V | körülnézett, mint aki álomból ébred.~- Hát nem a császár rabszolgája
2921 III, XXXI | Bajae még csak most kezdett ébredezni. A lactuariusok szamárkái
2922 III, XXXIII | bátorrá és diadalmassá az ébrenlét józansága fölött. Homlokszalagjával
2923 I, VIII | csak nem tartja érdemesnek ébrenlétét mutatni az elõtte csúszómászó
2924 V, XXXVIII| a lépcsõkön, hogy föl ne ébressze a beteget, akit mozdulatlanul
2925 I, VI | fölmarta bõrét, de föl nem ébresztette egyik se. Még az se segített
2926 I, VI | vetette el a magját, hanem az ébresztõ Aurora. De ez se használt.
2927 I, XV | természetesen befizette az ecclesia pénztárába a szegények javára.~
2928 III, XXVIII | be Trulla, egy kis tányér ecetet meg egy törlõkendõt.~- A
2929 I, XX | aki repesztéssel és forró ecettel porlasztotta az Alpeseket.~
2930 I, VIII | vitatkozott, aki Vergilius eclogájával bizonyította neki, hogy
2931 I, X | marad-e õmellette, akár eddigi állásában, akár más udvari
2932 IV, XXXV | kocsiverseny, az arany-ezüst edény, a fehér kenyér, a meleg
2933 I, XVI | arany és ezüst szobrait és edényeit rézzel és ónnal. Igaz, hogy
2934 III, XXXI | lett belõle.~- Kibõl?~- Az édesanyámból. Azt hiszem, vigyáz rám.
2935 V, XXXIX | magát érte. A maga halott édesanyjára gondolt, az is ölni tudott
2936 I, XVIII | ebben a korban a fájdalom édesebb a szívnek, mint az öröm.
2937 III, XXIX | legnagyobb hõs talán mégis az az edessai asszony volt, akit négy
2938 I, X | fölszáradó gyerekkönnyek édessége. Ó, sokat fel kellett áldozni
2939 III, XXXIII | szívott belõlük egy kis édességet azon a helyen, ahová a harapást
2940 II, XXII | boruljanak.~A császár se édességét, se keserûségét nem látta
2941 II, XXII | adott minden élőlénynek. Edfui szentélye mélyén még vijjogott
2942 III, XXXIII | adna!~Diocletianusnak az az edictuma volt a táblán, amelyet a
2943 I, XXI | ahogy akarják. Viszont az edictumból õk is, ellenségeik is láthatják,
2944 I, XX | döntenek a maguk dolgában, edictumokkal kell a halandók lelki életében
2945 I, IV | hogy egy titkos császári ediktummal elejét lehet venni ennek
2946 I, XIII | volna, diadalhoz szokott, edzett légiókat vezetett, de a
2947 I, IX | alól. Megrontotta az a vén égbekacsintó.~- Biont gondolod? - nevetett
2948 I, XXI | alussza álmát mézágyában. Az õ égbemenetele helyett be kellett érni
2949 I, XIV | A földön vannak, de az égben élnek. Úgy hallotta, azt
2950 IV, XXXV | Egyiptom és a kelet forró ege alatt annyi fanatizmussal
2951 I, VIII | Sagittariust kereste köztük, az egek Nyilasát, aki november havában
2952 III, XXXII | belebújt gizgazt, egy erdei egér futott keresztül. Elvisította
2953 I, IV | volt, hogy sohase lehetett égés nélkül. A barbárok hol egyik,
2954 I, XVIII | Quintipor egy nõt se látott egészben, de mindannyiban talált
2955 III, XXXII | tüzet meg a hamut. Aztán az egészet benõtte ez az erdõ, az emberek
2956 V, XXXVIII| hagynak maguk közt, és az egészség az a helyes arány, amely
2957 IV, XXXIV | magát a császár, akinek az egészsége nagyon megromlott. Ahogy
2958 I, VII | évfordulóiról vagy a császár jó egészségérõl.~A curiosusok most is mindenütt
2959 II, XXV | való. Neki visszaadták az egészségét, s a fiút vidámmá, arcát
2960 IV, XXXV | hippodromban! Itt a pecsétföldbõl égetett Tiberis isten, aki arról
2961 I, IV | leáldozása percében sütött be az égetõ szíriai nap. Hadrianus szökõkutakkal,
2962 II, XXVI | vaskapocs-öleléssel a reszketõ testet, és égette a szájával a lány összeszorított,
2963 I, XIV | Azoknak nemcsak a könyveit égetted meg, hanem õket magukat
2964 I, VII | Diocletianus.~- Az adószedéskor égették le, szentséges úr. Elõször
2965 IV, XXXVI | tálakba domborítva, lámpákba égetve és pecsétgyûrûkbe vésve,
2966 I, I | inkább kettõvel följebb, mint eggyel lejjebb, de legjobb össze
2967 I, VII | jeleket kértek a földiek az égiektõl. A hajós nem indult el azok
2968 IV, XXXV | aki széthulló köveidbõl égig magasodó falat rak, és nevedet
2969 II, XXII | koszorús képe, vállán az égisszel, az istenek atyjának villámot
2970 I, I | tapasztaltak, a kamarások egregiusok, kitûnõek, akár az irodában
2971 V, XXXVIII| félrelökte az ajtóból az egregiust, s rányitott a szentséges
2972 III, XXXII | ólom csurgott a nyárvégi égrõl, amely alatt már búcsúra
2973 II, XXVI | Mintha még pislogna benne egy-kettõ - mondta habozva.~A lány
2974 I, XV | is tartott belõlük csak egy-kettõt, azok se kellettek ingyen
2975 IV, XXXV | csillagkonstellációban a két vonal teljesen egybefut. A maga részérõl nem tartaná
2976 II, XXV | Frigyük a nyugat és kelet egybekelését s azzal együtt a világ békéjét
2977 III, XXXIII | vitorlás, ahol a víz és az ég egybemosódott. A gömbölyû hegyek úgy ülték
2978 I, VIII | tagadni, hogy a régi istenek egyben-másban eltehetetlenedtek, s kétségtelen
2979 II, XXIII | kevésbé nyugtalanította, s az egyébként is végzete elé ment, ha
2980 V, XXXVIII| Hiszen a rabszolgáknak egyebük sincs.~Kis Tit a nyakához
2981 I, VII | nem vagyunk istentelenek. Egyebünk sincs, mint az istenünk.~-
2982 IV, XXXIV | Kis Titet, az övét, az egyedülvalót ezek nem ismerik, nem is
2983 III, XXXI | erdõrészlet.~- Soha ne egyek többet véreshurkát Puteoliban,
2984 II, XXIV | és engedd meg neki, hogy egyék az élet fájáról, mely van
2985 IV, XXXVII | Megmenteni?~- Hát. De azért ne egyél meg, hiszen én nem tehetek
2986 IV, XXXV | megváltására fordított, és egyen új cubiculumokat ásatott
2987 II, XXIV | csábította szolgáit, hogy egyenek a bálványoknak áldozott
2988 IV, XXXVII | belépni, mert magas vagy és egyenes.~- Akkor kísérj el - húzódott
2989 II, XXVI | puszpáng-hattyú mögé. Mire föl mert egyenesedni, a nobilissimán már díszruha
2990 I, III | caesar közt is volt valami egyenetlenkedés, amit Diocletianus már a
2991 I, IV | rajta a kor divata és saját egyéni passziója szerint. Augustus
2992 III, XXXI | világfürdõben nem lehet mindenkit egyénileg kiszolgálni még istennel
2993 IV, XXXVII | ott majd helyrehozza az egyenletes meleg. Márpedig azt az öreg
2994 II, XXIII | kiáltott sápadtan a császár.~- Egyenrangú az istenekkel.~- Azt kérdeztem,
2995 III, XXXI | bizonyságául, hogy hitvesi lelkének egyensúlya helyreállott.~- Fiatal házasok
2996 I, I | látja elég serénynek a világ egyensúlyát biztosító udvari harmónia
2997 I, XXI | vallástalanságát, amely egyértelmû a felségsértéssel. Aki az
2998 III, XXXII | kérte az isteneket, úgy egyesítsék már egyszer kettejüket,
2999 I, XX | akiben minden gonoszság egyesül, s úgy mondják, hogy benned,
3000 I, XX | után rettenetes ölelésben egyesülvén, s a vérfertõzések száma
3001 I, VI | nincs velük semmi baj. Egyet-kettõt felköttet belõlük az ember
3002 VI, XL | nézelõdtem. Abban azonban egyetértek veled, hogy bukásuk gyalázatos
3003 I, XVI | Mnesteren nem látszott, hogy egyetértene vele. Arra szólította föl
3004 I, XIX | istenek. Abban mindenki egyetértett, aki nem volt zsidó.~- Megnézzük?~
3005 I, V | ismertem az anyámat, még egyéves se voltam, mikor belehalt
3006 III, XXXI | is csak abban az egyben egyezett meg, hogy asszonyt maga
3007 I, III | egyetlen dolog, amiben megegyeznek a mûvelt emberekkel. Elvárjuk
3008 I, II | minden istennel ki tudok egyezni. Te nagyobb veszedelemben
3009 IV, XXXVI | valami atellanát adtak, egyfelvonásos bohóságot, amely talán már
3010 IV, XXXVII | öltözött nagyjai közé. Õ pedig egyforma derûs, sõt kissé cinikus
3011 I, XV | szentje alapított, legrégibb egyháza Szíriának, és maga Antiochia
3012 I, XXI | küldözgetett az ázsiai keresztény egyházaknak. Bizalmas futárja egy Anthimus
3013 II, XXIV | bölcs pásztora az antiochiai egyháznak, a Szentlélekben való kétkedésével
3014 III, XXVII | tiszteletlenebbek, leginkább a vele egyidős matronák, öregasszonyos
3015 I, VII | legszegényesebb vályogházakat, az egyikbõl kutyaugatást hallottak.
3016 I, VII | templomában tartott szent ludak egyike tojta aznap reggelre.~-
3017 I, VII | hozott magával, de azok egyikébõl egy lefejeztetett római
3018 III, XXVII | az egykori palotának. Az egyikhez hozzámérték magukat a fiúval,
3019 I, VI | Titanilla rémülten futott egyiktõl a másikhoz.~A caesar nagy
3020 III, XXX | fejét forgatva nézte hol egyiküket, hol másikukat.~- Nézd csak -
3021 IV, XXXIV | Mindnyájan gyûlölitek?~- Egyikünk se gyûlöli. - A válasz hideg
3022 III, XXVIII | kezdjem, gyönyörûségeim?~- Egyikünkön se, anyó. Eredj dolgodra.~
|