Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amiat | amibe-balka | balol-bibor | bicce-celza | celzo-csuny | csure-egyik | egyip-eloke | eloko-eretn | erezh-fejke | fejlo-fiuru | fius-furcs | fure-hadiz | hadja-hazuk | hazul-idege | idehe-jarta | jarto-kedve | kedvt-kidol | kidug-koles | kolte-kuszo | kuzde-lehuz | leiga-malha | mama-megje | megjo-melye | melyi-nagyl | nagym-odaer | odafo-ooo | oppos-perme | perny-rator | ratok-selye | selym-szarm | szarn-szinh | szini-tapad | tapas-tilts | tiltv-tunik | tunod-valla | vallh-vihar | vihes-zuzta

      Rész, Fejezet
4026 III, XXXI | míg õ, a császár él, nem érezheti magát egyedül a világon, 4027 IV, XXXIV | látszott, hogy szolgának érezné magát. Csak egy pillanatra 4028 I, II | utálatos fajából való? Hát nem érezted, milyen rossz szagú volt? 4029 I, IV | Csak a helyi hatóságok éreztek titokban megkönnyebbülést. 4030 VI, XL | Második kérdésed az volt, nem éreztem-e önmagam is nevetségesnek, 4031 III, XXVII | mint a császár, és jobban éreztette vele rabszolga-voltát. Nemcsak 4032 I, II | Minek mondtad meg? Sohase éreztetted velem.~- Csak akkor féltem 4033 II, XXII | jobban magához szorítsa, és érezze apai szívén a fiúi szív 4034 I, X | fény egyszerre felébred.~- Érezzétek magatokat jobban ebben a 4035 I, XVII | négyszemközt maradunk magunk­kal, érezzük, hogy minden ember külön-külön 4036 IV, XXXVII | és most a penészes, bûzös ergastulumban feküdne a rothadt szalmán, 4037 I, XIX | tereltek haza hajcsárok az ergastulumokba. A bõrgyáriakat a fanyar 4038 I, VII | trónra. Nem tudta, mikor érik meg az aranyalma, de tudta, 4039 IV, XXXVII | ki a szobából, mintha az Erinnysek kergetnék, és az én torkomnak 4040 III, XXXIII | amelyet ilyenkor meg kell érinteni.~Rátette kezét a bullára, 4041 III, XXVII | igaz, hogy nagyon puha érintéssel. Restellt errõl beszélni 4042 I, V | nyitott ajtónak. A vacsora még érintetlenül állt elõtte, bizonyosan 4043 IV, XXXVII | beledugatott mindent, amit kis Tit érintett valaha, az antiochiai kereszttõl 4044 I, XVI | volt, mint az istennel való érintkezés mindennapos extázisa. A 4045 IV, XXXV | udvarában is, s így szabadon érintkezhetett mindenféle fajtájú emberrel. 4046 I, VII | kellett elpusztulni, mert Eriszt nem hívták meg Péleusz és 4047 III, XXVII | rabszolgának a lehelete érje.~Elmosolyodott. Mit szólna 4048 III, XXVIII | lesz, hogy kis Tit térdelve érjen föl a melledig. Most te 4049 I, X | odakaroltatta ki a fiút. Az erkéllyel szemben Maximianus szállásának 4050 I, IV | amely két kanyarodóval az erkélybe torkollt. Az egyik kanyarodónál 4051 I, X | Az óriás terem szobányi erkélyben végzõdött. A császár odakaroltatta 4052 I, IV | fordított, és kihajolt az erkélyen. A lány megrázta a nobilissimus 4053 IV, XXXIV | Antiochiában, a szent palota erkélyén, az elsõ találkozáskor.~- 4054 III, XXVII | források vizét, de palotája erkélyéről is elég volt neki szétnézni 4055 I, I | rendelt meg a Sirmiumból érkezendõ Galerius caesar, hogy gyõzhetetlen 4056 III, XXVIII | tartotta a Constantiusék érkezése elõtt való napokban. Azon 4057 I, VII | elõrenyargaltak a szentségesek érkezésének örömhírével. Diocletianus 4058 I, XXI | napot is, amelyen meg fog érkezni. Ebben az ígéretben bízva, 4059 I, XXI | napon meg kellett volna érkeznie.~- Ne nyugtalankodj - mosolygott 4060 I, VI | takaróval, s fölemelte az érkezõ elõtt az ajtó függönyét.~ 4061 I, XX | okosabb volt. Már Alexandriába érkezte óta tervezte, hogy maga 4062 I, VII | aztán a két augustus együtt érkezzen meg Antiochiába. Hírnökök 4063 I, XVII | barbár provincia tiszta erkölcseiben nõtt fel, rendíthetetlen 4064 I, XXI | polgárjogok elvonása alakjában erkölcsi halállal bünteti a keresztényeket. 4065 II, XXII | el Tirusból, ahol nagyon erkölcstelenné váltak a halandók. A király 4066 IV, XXXVII | szíriai megfeddte, és rossz erkölcsûnek nevezte. Quintipornak megtetszett 4067 I, III | rendeletet, hogy azokra az érmekre, amiket most bocsátok ki, 4068 III, XXVII | azonban nem nézett oda. Az érmet vizsgálgatta, szembefordítva 4069 III, XXX | Nem szeretném, ha itt érne a zivatar.~- Messze van 4070 III, XXXII | Mire megszólalt, már el is ernyedt a szorítása.~- A lábamat 4071 I, V | nobilissima megrázkódott, ernyedten hullatta le a karjait, és 4072 II, XXII | hogy tartson a feje fölé ernyõt, vagy oldja meg a saruját, 4073 I, I | nem volt a válltól térdig érő bőrkötőnél, amelyet leeresztett 4074 V, XXXVIII| szüksége, mert nagyon erőben érzi magát.~A caesar még 4075 I, XIV | hogy megérkezése óta testi erõben is összeszedte magát.~Ez 4076 IV, XXXV | dicsõségük. Miben lesz a te erõd? Mely nép lesz szövetségesed 4077 III, XXVII | színlelés, ami most még több erőfeszítésébe került, mint máskor. Nem 4078 III, XXIX | sikítani, de nem bírt. Nagy erõfeszítéssel tudta a fejét Constantinus 4079 V, XXXIX | voltak, vállaitól a földig érõk, fején csillagkoszorút viselt, 4080 I, X | volt azoknak az ismeretlen erõknek, amelyek talán a föld mélyében, 4081 I, IX | nem akart enni, a császár erõltette, kérte, azzal fenyegette, 4082 III, XXIX | elégettettem. Voltak, akik erõnek erejével meg akartak halni, 4083 V, XXXVIII| csordás korában csak úgy erõpróbául fültövön ütött az öklével. 4084 I, XVI | biztatták az egyre jobban erõre kapó Ammoniust, hogy folytassa 4085 II, XXII | rekedt bőgését Chnum, az erős kos, az istenek atyja, aki 4086 I, X | matematikus habozott.~- A Venus erõsít is, gyöngít is. Most jelentkezett, 4087 I, XIII | Galeriusnak, hogy várja meg az erõsítéseket, ne vigye mészárszékre a 4088 II, XXIV | istentiszteletre és egymás erõsítésére a gyárak negyedében. Azon 4089 IV, XXXVI | chorusban a karmester a talpaira erõsített scabillum összecsattantásával 4090 I, XI | lapos tálcára bronzpálcát erõsítettek, amely végén mozgatható 4091 V, XXXIX | kivégzettek tetemeit vashorgokra erõsítve meghempergetnék Róma legpiszkosabb 4092 III, XXXI | rabszolgával. De bizony nem lehet, erõskö­dött Quintipor, mert a hét 4093 I, IX | küszöbhöz koccantotta a térdét. Erõsködött, hogy nem kel fel addig, 4094 I, III | alattvalóim hûsége nagyobb erõssége birodal­madnak, mint az 4095 I, XX | hívattalak, hogy számot adj. Erósz célba vette már a szívét?~ 4096 I, XIV | se panaszkodott rájuk. Az erõszaknak, mint uralkodótársai bizonyosan 4097 I, VIII | bûnök, nem lesz szükség erõszakra, mert nem lesz, aki ellenkezzék 4098 III, XXVII | érezte, hogy a rosszkedv erőt vesz rajta. A sirályok már 4099 III, XXXIII | legjobban, amelyiken az Erótáktól körültáncolt Hümenaiosz 4100 III, XXVII | keresztutak és erdei ösvények erőteljes és szolgálatkész istenei, 4101 V, XXXVIII| ott bíbelõdött egy darabig erõtlen kezével.~- Ügyetlen vagyok. 4102 IV, XXXVII | Megtalálod a címet az egyik erszényben egy papiros-szeletkén.~- 4103 I, V | vagy.~Két aranyat kivett az erszénybõl.~- Jobb lesz, ha én játszom 4104 I, I | Otthon felejtettem az erszényem - mosolygott Lactantiusra.~ 4105 I, IV | a kúpsze­letek­rõl szóló értekezését ismerte fel, amelyet régen 4106 III, XXXI | Cimessor a világ vesztérõl való értekezést. - Neked már könnyû, Septumana, 4107 II, XXIV | hogy a diadalmenet ügyében értekezzen a római hatóságokkal, s 4108 I, XX | püthagoreuszi számrendszer értel­mében megalkották a világot, 4109 I, XVII | megvan benne az isteni értelemnek az a száraz fénye, amelyet 4110 III, XXIX | nemcsak a filozófusokat tudja értelmesen megszólaltatni, hanem a 4111 V, XXXVIII| bölcsõjébe nagy akarást, de kevés értelmet tettek a sors-istennõk? 4112 I, XXI | amely, úgy látszik, éppoly értelmetlen, mint maguk az istentelenek.~ 4113 I, XVI | akart hivõ lenni, hanem az értelmével is. Nem tagadta a harmadik 4114 I, X | mit tesz ez? Nem érted. Ha értenéd, akkor már százszor a fülembe 4115 IV, XXXV | sima képû kezdõk jobban értenek, mint a legvénebb mesterek.~ 4116 I, XIV | ugyanúgy biztosították egyet­értésükrõl Maximianust is, aki azon 4117 V, XXXVIII| való, de azért voltak róluk értesüléseik. Tudták, hogy a naissusi 4118 I, XX | könyörgéseimnek engedve kivégeztettél. Értesülésem szerint ezek a csontok imádás 4119 I, XX | szájjal emlegetnek. Arról is értesülést szereztem, hogy az államfelforgató 4120 III, XXXI | keresztények idõnek elõtte értesültek a szörnyû vállalkozásról, 4121 III, XXVIII | örömrõl, hogy a fia hajához értethesse a kezét? Azoktól a kísértésektõl 4122 III, XXXI | mi károd neked abban? - értetlenkedett a copa, maga mellett kínálván 4123 I, IX | legnagyobb bûn.~A császár arcán értetlenség látszott. Bûn az, ami a 4124 I, XI | kérdezte az urát.~Galerius értetlenül nézett . Mi történhetett 4125 III, XXXII | szívtelen lenne?~Mint magától értetõdõ dolgot vallotta be, hogy 4126 I, I | zúgoló­dott miatta.~- Kire értetted? - ágaskodott lábujjhegyre, 4127 I, III | szembefordult az apával.~- Nem értettél meg, apám. Nekem nem ágyasom 4128 IV, XXXV | szilárdan a rhetor - ezt te nem értheted meg, mert te is súlyos és 4129 IV, XXXVII | ami nem egészen volt neki érthető, s valami ijesztő szépséget 4130 II, XXII | fájdalmas is az apa szívének, de érthetõ. S az mindjárt elmúlik, 4131 V, XXXIX | császár szavait csak azok érthették meg, akik az elsõ sorokban 4132 VI, XL | saru csikorgott. De te is érts meg engem, rhetorom. Látod, 4133 II, XXIII | mit fog tenni a császár.~- Értsd meg, legszentebb úr, hogy 4134 I, XI | legalább Titanilla félre ne értse, meglökte térdét az asztal 4135 IV, XXXVI | elõregörnyedve hallgatott.~- Értsétek meg, rómaiak, hogy én most 4136 I, VI | Egyszülött fia, aki meghalt értünk, a Jézus Krisztus.~A császárné 4137 III, XXIX | akadályt az üldözõ törvények érvényesülése elõl.~- Nem lehet! Nem lehet! 4138 I, XXI | azért nem veszítette el érvényét. Justitia kardja nem csorbul 4139 V, XXXVIII| magától is el fog állni. Az érverés kezdett nyugodtabb lenni. 4140 IV, XXXVII | a fájdalomgyógyító Venus Erycina templomát. Annál kevésbé 4141 II, XXIII | már az istenekben, Prisca? Érzed-e már, hogy egész életünkben 4142 IV, XXXIV | lemenõben, s a keleti herélt érzékeny bõre kicsit csípõsnek találta 4143 I, XIV | Caesar-társam majdnem a családi érzelmesség hangján beszélt - mondta 4144 IV, XXXV | mulatság lesz, de mint zöld érzelmû férfiú, õ arra hívta bizonyságul 4145 III, XXVIII | és oda fektette az arcát. Érzései hintája nagy magasságokba 4146 I, VIII | latuk néma volt, mindnyájuk érzésének tolmácsául Lactantius szolgált, 4147 I, XVII | alexandriai zephirek? Fáradt inaid érzik-e a tavaszt, s kivisznek-e 4148 III, XXXI | akkor egy hónapon belül esedékessé vált az örökség; és háromszoros 4149 I, I | énrajtam fog bosszút állni! Esedezem, szüléseket igazgató Lucina, 4150 I, XIV | vele az életükre egyenlõ eséllyel. A thébaiak biztos halálba 4151 I, XVII | ezt urunk is, akit ezek az események levertek, töprengõvé és 4152 II, XXIV | megtévelyedettnek, hanem esendõ voltát. Ne verd meg haragod 4153 III, XXIX | keresztényüldözés. Mert ez az eset ott történt, Trallesban.~ 4154 V, XXXVIII| de a domina nobilissima esetében mégis inkább a pneumatikusokkal 4155 I, VII | , hogy hallott volna az esetrõl A nyugati augustus elmondta 4156 III, XXVII | ne félj, csak a karomba eshetsz.~A lány azonban, kezével 4157 IV, XXXVII | lehetünk, ha elõbb elmegyek Eskolba az öcsémért. Csakhogy...~ 4158 I, I | térdig járt a vérben, tehát esküdnek eleget tettél. Az istenek 4159 I, VII | nyilára, Aphrodité ágyékára esküdtek még Hercules oszlopaitól 4160 I, XII | Isten, mert az ördögök elõtt esküdtem. Engem Juno Domiduca oltalma 4161 I, VII | újítsa meg az engedelmességi esküt. Secundus, a légió parancsnoka 4162 III, XXXIII | szeretni. Fölemelte jobbját az esküt-tevõ mozdulatával, és kereste 4163 I, IX | iktatás ugyanis nemcsak eskütétellel, hanem meg­süketítéssel 4164 IV, XXXIV | augustus fia ez. Most volt az esküvõje az õszön, de már többet 4165 I, XII | nyugtalanul is nézte. Több barátja esküvõjén részt vett már, s tudta, 4166 I, XXI | anyai karjaiba, s akinek esküvõjére õ vigyázott fészere ajtajában.~- 4167 I, XII | amikor idejött, nem gondolt esküvõre, csak menyasszonyát akarta 4168 I, IV | csak az én princepsem tud esni! Te kedves, te! Hát hogy 4169 III, XXXIII | Quintipornak több jutott esõbõl, lucsokból, szélbõl, Tit 4170 IV, XXXVII | mint mikor a tetõn, az esõcsatorna vízokádójának szájából cseppenként 4171 III, XXXII | hordtak róla.~- Mehetünk?~- Az esõtõl mehetnénk, kis Tit, de félek, 4172 I, I | vagyis nagyméltó­ságúak: éspedig elsõ helyen a fõkamarás, 4173 V, XXXIX | hogy ez a föltevés annyiban ésszerû, amennyi­ben megmagyarázná 4174 I, XX | az esõ. Ugye, mennyivel ésszerûbb ez annál az együgyû mesénél, 4175 I, XX | az égi tünemények is mind ésszerûen megmagyarázhatók. Most már 4176 I, VIII | fogadtatás esetleg a hûvös estébe is belenyúlik.~Csakugyan 4177 III, XXXIII | magistere, akkor neked.~Csak estefelé tért haza, akkor is gyaloghintón, 4178 I, XVI | hogy ma nem lesz nyugalmas estéje a gyülekezetnek.~Sokan hallották 4179 V, XXXIX | Április kalendájának estéjétõl máig, tehát nem egészen 4180 I, I | dinnyének, aztán egymásnak estek neki a dinnyehéjjal.~- Vigyázz, 4181 I, V | itt nagyon szúnyogosak az esték. Reszket a kezed, fázol? 4182 III, XXXI | Tit?~- Nem, de már egyszer estem le öszvérrõl. Hát te?~- 4183 I, XV | Apolló csakugyan megszólalt.~Esténként a cirkuszban is nagy tüntetések 4184 III, XXIX | kedvesen töltötte velük az estét, és remélte, hogy õk is 4185 I, I | hold, hajnalcsillag és esthajnali csillag vagy a négy isteni 4186 I, XX | nomenclator. Õ maga is gondba esve nézegette a listát, várva 4187 I, I | s ahol Diocletianus az ész, ott õ a kar; amit Jupiter 4188 II, XXII | harmadik Amon .~Meghajolt észak, dél és kelet felé. Nyugat 4189 I, III | Euphratészig s a borostyántermõ Északi-tengertõl a gyöngytermõ Vörös-tengerig 4190 I, XIX | föl piros lángnyelvek. S északról, a nagy kikötõ felõl is 4191 I, X | félelem mégis elvette az eszedet - hökkent meg a császár.~- 4192 II, XXII | Sátán elsõszülötte, te se eszel annak a szõlõnek a termésébõl, 4193 II, XXIII | száj vonaglását, ahogy az eszelõs remény fénye rácsillant 4194 I, V | azt a verset is, ami az eszemben járt, akkor segíts most 4195 I, XVII | a gráciák vették-e el az eszét a vén rhetornak? Ne félts, 4196 III, XXVIII | halottnak tudni a fiút, és eszeveszett fájdalomban õrjöngeni érte. 4197 IV, XXXV | mint keresztények. A halál eszköze csak a pallos, kínzás nélkül. 4198 IV, XXXV | tartogatott. Engem választott ki eszközének a hamvadó tûz felszítására.~ 4199 I, XVI | a várható nagy változás eszközéül, amelyrõl mindenki beszél. 4200 II, XXIV | megtisztításáról gondoskodott, hanem eszközévé válasz­totta mások megigazulásának 4201 I, VII | világ urai kifejtik elsõ eszmecseréjüket a birodalom helyzetérõl. 4202 III, XXXI | való hangon cserélték ki eszméiket, úgyhogy már az utcáról 4203 I, IV | is lelkesedni azokért az eszmékért, amelyekbõl élt. Volt egy 4204 III, XXXIII | karjába. Mintha az a kis eszmélete is elhagyta volna, ami eddig 4205 II, XXII | tiszta kiejtéssel. A császár eszmélni kezdett a hangra. Tétován 4206 II, XXIII | arccal lihegett. Még nem eszmélt , mit szalajtott ki a 4207 III, XXXI | vendég újra cserélte az eszmét. Most már a copa is közéjük 4208 I, XXI | lecsöndesítésére is, a keresztények észretérítésére is anélkül, hogy határozott 4209 III, XXVIII | olyankor, amikor õ is észrevehetné. Igaz, hogy minden hajnalt 4210 III, XXX | kisfiú értelmes volna, akkor észrevenné, hogy a kinyitott tenyér 4211 III, XXVII | kárára lesz, ha úrnőjével észrevéteti, hogy ezt a rabszolgát más 4212 I, XVII | valószínûleg magad is észrevetted már abból, amit eddig írtam -, 4213 I, III | világ legalább, amely annyi esztelenséget látott uralkodni maga felett, 4214 II, XXIII | pajzsul a Dominát, mert õk esztelenségükben csak a vértanúságot kívánják, 4215 III, XXXI | úrnõje ölébõl.~- Úgy? Már két esztendeje? Törnéd már ki egyszer a 4216 IV, XXXVII | pedig már százötvenharmadik esztendejébe fordul. Hova lettél már, 4217 I, XIII | Carrhaenál.~Caesarsága második esztendejében történt. Négy fronton lángolt 4218 III, XXXI | uramat?~- Ó, már több két esztendejénél - mosolygott kedveskedve 4219 I, XIX | Íme Nagy Sándor. A hatszáz esztendõhöz képest elég jól bírja magát.~ 4220 V, XXXVIII| fejet, jóvátételéül rideg esztendõk hosszú sorának.~- Nem bántásul 4221 I, VII | kárpótlásul az átszomjazott esztendõkért, serlegét egy pillanatra 4222 I, XI | születéseddel is elkéstél száz esztendõt - mondta élesen. - Száz 4223 I, III | bölcs paraszt volt, nyílt eszû és becsületes szándékú, 4224 I, IV | odáig. Ha összetesszük az eszünket, majd csak odatalálunk.~ 4225 I, IX | magános étkezésénél is, s ételekbõl az elsõ falatot, italokból 4226 I, IX | kóstolgatta már a császár ételét, meg is hízott hivatalában - 4227 III, XXXI | ajtórepedéseken kitóduló ételgõz, se a két isten ígérete 4228 I, VI | napokon keresztül nem nyúlt ételhez, nem tudott aludni, csak 4229 III, XXXI | Két esztendeig eltartottak étellel, itallal, és semmi egyéb 4230 III, XXXI | pénzt a papokra bízta, hogy étessék belõle a szegényeket. Nekem 4231 I, I | fejjel ordította:~- Engem nem etet, hát mért tudnám! Én etetem 4232 I, I | etet, hát mért tudnám! Én etetem õt a kullancsaival együtt. 4233 III, XXVII | Romula nagyanya a halakkal étetett meg. Így, a közömbösség 4234 I, IX | hogy neki nem kell asszonyt etetni.~Az ételkóstoló fantáziája 4235 I, X | gyûlölte a papokat, akik etetõvályút csináltak az oltárból, és 4236 III, XXXI | testvér. Úgy lehet, engem is etettek a vagyonodból. Mint hajótörött 4237 IV, XXXVII | apjával meg az orvosokkal, etették vele a vasfûgyökeret, itatták 4238 V, XXXVIII| emelkedni odáig, ahol a tiszta éther kezdõdik, vagyis a hold 4239 V, XXXVIII| borzongatott meg, talán az éthert keresõ lélek fölszabadult 4240 I, XVIII | görögök és egyip­tomiak, hanem etiópok és arabok, líbiaiak és szkíthák, 4241 III, XXX | elmorzsolgatták a frugális étket, amivel egész napra feltarisznyázta 4242 I, IX | császár legegyszerûbb magános étkezésénél is, s ételekbõl az elsõ 4243 II, XXII | kecskebőrben jártak, és makkot ettek. Mivel azonban a jókedv 4244 IV, XXXVII | hol vegyek én annyi pénzt, ettem magamat, amivel a javas­ 4245 III, XXVII | is elveheti tőle. Nemcsak ettől a kis muzsikáló forgószéltől 4246 I, IX | megházasodott. Azóta aztán nem ettünk egy tálból vele.~A császár 4247 IV, XXXIV | tõle, hogy mit csinál az étvágya?~A királylány nevetett, 4248 I, IX | ha én nem kívánok neki étvágyat.~- Te? Hát én? Engem nem 4249 I, IX | Sokfogású coenát tálaltak, az étvágygerjesztõktõl a tésztákig és gyümölcsökig, 4250 I, XIV | rabszolgákért, Perzsiába eunuchokért, Sericába selyemért és Indiába 4251 V, XXXIX | magához, csak azt az öreg eunuchot tartotta kézügyében, aki 4252 I, VIII | császár figyelni kezdett.~- Az Euphratész nem mer többet kilépni medrébõl, 4253 II, XXV | úton - majdnem két hónap az Euphratésztõl a Tiberisig - alkalmas-e 4254 I, III | provinciális városban rendezte be, Európa és Ázsia határán, abban 4255 III, XXXII | Aquila és Boreas, Auster és Eurus összefogózva járták a táncot. 4256 I, XV | Evangéliumnak hívják.~- Evangelium? Az ugye annyit tesz, hogy 4257 I, XX | ellentmondásokat fedezett fel az evangéliumban, és spekulatív görög szellemét 4258 I, XV | mindig ki kell hagynom az evangeliumból.~Titanilla toppantott.~- 4259 I, XV | Dominát?~- Valami olyanféle. Evangéliumnak hívják.~- Evangelium? Az 4260 IV, XXXV | átadott neki a huszadik évébe lépett fiúról. Azt fogja 4261 II, XXV | a boldogtalanság hosszú évei elmúltak, s fogadkozott, 4262 VI, XL | ura volt a világnak, és én éveken keresztül láttam õt a salonai 4263 I, I | császár színe elé ugyan csak évekkel ezelõtt, az elsõ bemutatkozáskor 4264 I, IV | volt olyan város, amelyet évekre koldussá tettek a kényszerû 4265 III, XXX | Soha nem töröm meg úgy evésnél a kenyeret, hogy az elsõ 4266 II, XXIII | amint a tizenkilencedik évét betölti, lovag lesz, és 4267 III, XXX | markában szinte roppant az evezõ. A hangja annál csöndesebb 4268 III, XXX | félórás duzzogás is.~Néhány evezõcsapás után kihajolt a csónakból, 4269 VI, XL | szántam, csekély dísz az évezredekhez képest, amelyeket jelképez. 4270 I, VII | uralkodók családtagjainak évfordulóiról vagy a császár egészségérõl.~ 4271 I, IX | szólt. November nonája volt, évfordulója annak a napnak, mikor Quintusnak 4272 I, XIV | baljóslatú napon, a cannaei csata évfordulóján adta ki. Természetes, hogy 4273 I, IX | bíbor felvételének második évfordulóját akarták megünnepelni. Errõl 4274 I, IX | mindig sikerült elkerülni az évfordulón a feleségével való találkozást. 4275 I, X | óta?~- Emlékszel a múlt évi képre, uram?~- Igen, a Saturnus 4276 IV, XXXV | Igaz, hogy addig még egy évnek kell letelni. S a császár 4277 I, IX | beéri vacsora után is.~Így évõdött egymással a két öreg egész 4278 I, VII | próbálhattak szerencsét. Így évrõl évre nagyobb területek maradtak 4279 I, VII | próbálhattak szerencsét. Így évrõl évre nagyobb területek maradtak 4280 I, I | római birodalmat azokból az évszá­zados zavarokból, amelyek 4281 I, I | az uralkodók, mint a négy évszak vagy a négy világtáj vagy 4282 V, XXXVIII| nikomédiai palotát ugyan nem évszázadok királyai és császárai építették, 4283 V, XXXIX | múltak, a napok, amelyek évszázadokat és percek, amelyek napokat 4284 I, XIII | az átkozott helyen, ahol évszázadokkal azelõtt Crassus, a triumvir 4285 I, VII | már csak névben volt meg. Évszázados polgár­háborúkkal, proskripciókkal, 4286 I, VII | megcsinálni alig másfél évtized alatt, mert terveit már 4287 I, XVI | bekövetkezõ ledõltét.~Antiochiában évtizedek óta senkit se üldöztek az 4288 I, XX | csak azért tette, hogy evvel tüntesse fel, milyen nagyszerû 4289 I, XIV | szívét más derítette fel. Az exedra oszlopai közül kilátott 4290 II, XXIV | gyülekezet, amelynek az exkommunikálás szokott formája szerint 4291 V, XXXIX | a könnyû diadalnak olyan extatikus mámorában beszélt, hogy 4292 I, XVI | való érintkezés mindennapos extázisa. A földi életben várható 4293 I, XX | mérgükben párákat fújnak ki, ezekbõl lesznek a felhõk, ordítanak, 4294 III, XXVIII | fiú örök idegenséggel fog ezekért a hetekért fizetni. De aztán 4295 III, XXVIII | Flaviusokat. Mindig húzott ezekhez a szelíd, békességes és 4296 II, XXV | van, amit Bion sem tud, s ezekre a császártól kér feleletet. 4297 I, I | szétvetve hálálkodott.~- Plútosz ezerannyit adjon helyette!~Összemarkolászta 4298 II, XXVI | , hogy Salamon király ezeregyedik felesége legyen?~- Kirõl 4299 I, VII | tíz nap alatt tette meg az ezerkilométeres utat. A császárnak, akit 4300 IV, XXXV | felügyelet is kellene! Az ezerszemû Argusra, ez az egyetlen 4301 I, XI | pásztorok együgyû idõtöltése; ezidõben, tökéletesített formában 4302 III, XXIX | irtózást. Prisca császárné, aki eznap festette ki elõször magát, 4303 I, XIV | a szent consistoriumnak eznapi záróülésén a társuralkodókon 4304 I, XVI | minden bútor nélkül, s így ezrével fértek benne a hivõk, fedetlen 4305 II, XXV | nyittatott meg Daciában, és új ezüstbányákat kutattatott Hispaniában. 4306 III, XXXII | istennõ márványba vésett és ezüstbe öntött keblei elõtt? Szétnyitotta 4307 I, XIV | végkielégítést aranyban és ezüstben viszik magukkal. Arról nem 4308 III, XXVII | elsikoltotta magát. Régi ezüstérem volt, amelyen élesen dombo­ 4309 III, XXVII | én jogos tulajdonom.~Az ezüstérmet átnyújtotta a fiúnak, a 4310 I, VI | hanem olyanokkal is, akik ezüstfélholdas cipõt viseltek. Valamennyi 4311 V, XXXVIII| szárnyainak suhogása, és ezüstfény öntötte el az oszlopcsarnokot. 4312 I, V | egyiptomi rabszolga magas ezüstkandelábert hozott, amelynek horgain 4313 III, XXXII | be az öreg, hadonászva az ezüstkéssel. - Nekem mindegy, a hibát 4314 III, XXXII | az oltárra két aureust.~- Ezüstkést hozok! - pillantott oda 4315 I, XIII | takarón hevert a súlyos ezüstkorong, Titanilla tükre. Fölkapta, 4316 IV, XXXVII | megakadt a szeme a magis­teri ezüstkulcson, amit úgyis le kellett volna 4317 I, II | kevélységgel simította meg övén az ezüstkulcsot. A matematikus belekarolt.~- 4318 I, XIX | kápolnába, amelynek márványfalai ezüstlapokkal voltak borítva. Az ezüstrõl 4319 III, XXXII | kezeivel az idõbarnította ezüstöket -, ezekrõl a csészékrõl 4320 III, XXXIII | elébe tolakodott. A felhõnek ezüstös volt a széle. Ebbõl tudták 4321 III, XXVII | a fiú szeme, és mutatta ezüstösen fénylõ két tenyerét. - Ha 4322 IV, XXXV | piszkos asztalukon a rossz ezüstpénzeket; egy bõrkötõs munkás his­ 4323 I, XIX | ezüstlapokkal voltak borítva. Az ezüstrõl visszaverõdõ napsugarak 4324 I, IV | mert megint csengett az ezüstserlegbe dobott aranygolyó. Összerezzent, 4325 I, IV | hogy aranygolyót dobnak ezüsttálba.~- A galambot hallom - bólintott 4326 IV, XXXVII | Csattogtatta, lobogtatta az ezüsttel kivarrott, keskeny nyakbavetõt, 4327 I, XV | ennek az arannyal futtatott, ezüsttõl szalajtott, nagy hasú Plutosznak, 4328 I, IV | már nem hallotta. Kerek ezüsttükrébõl a haját igazgatta, a száját 4329 IV, XXXV | kezdõdött a két tudós közt, s ezúttal Bion volt az indulatosabb 4330 IV, XXXIV | hányták tûzre a házi istenek fa- és viaszszobrocskáit. Összetörték 4331 I, VII | tud segíteni.~A császár faarccal nézett .~- Ne káromold 4332 I, IX | rigók, császármadarak, fácánok és tengeri halak legingerlõbb 4333 III, XXXII | jutott, akkor új mérget facsart a gondolatból. Igen, az 4334 IV, XXXV | világhírû Crescentius, a factio prasinában, akinek szobra 4335 II, XXIV | egyetlen díszét, a fekete fafeszületet. Közben a gyülekezet ájtatoskodásba 4336 II, XXIV | meg tudja magát váltani a faggatásoktól, és tudja szedni az Antikrisztust 4337 I, XIV | magyarázta, mért nem hozzávalók. Faggatnák azokról a dolgokról, amelyekrõl 4338 I, XIII | Maxentius ölelése - mondta fagyosan.~- Eh - kapta el a kezét 4339 I, XII | szájával, engedett föl a fagyossága.~- A homlokod az övé, de 4340 VI, XL | oszlopcsarnokaiban és elvadult fái között, anélkül hogy szót 4341 III, XXXII | adták-vették, Kleopatra fája alatt. De a lampyrisek elõbújtak 4342 I, II | az istentelenek utálatos fajából való? Hát nem érezted, milyen 4343 IV, XXXVII | tekercsét viselte, arca fajának vonásait mutatta, s emiatt 4344 I, XIV | s így leleményes nemcsak fajánál, hanem egykori hivatá­sánál 4345 IV, XXXVI | hazudok, kis Tit, Kleopátra fájára mondom, és a lampyrisekre 4346 II, XXIV | neki, hogy egyék az élet fájáról, mely van a te paradicsomodban!~ 4347 I, XX | Hierocles csak a kegyetlen fájást érezte lábafejében, a notarius 4348 I, XX | gyalázatos és alattomos faját ki kell irtani, mielõtt 4349 III, XXXIII | szót kiejteni, amely szívet fájathatna. A fiú félénk és elfogódott 4350 III, XXIX | láng, s az elsõ pillanat fájdal­mában szétnyílván az összeszorított 4351 V, XXXIX | találkozott. De mire hazaért, fájdalma lecsillapult, úgyhogy tudott 4352 I, XVII | Pantaleon szerint inkább fájdalmasak, mint veszélyesek. Urunk 4353 III, XXVIII | tudni a fiút, és eszeveszett fájdalomban õrjöngeni érte. Úgy, ahogy 4354 IV, XXXVII | akarja látogatni a szigeten a fájdalomgyógyító Venus Erycina templomát. 4355 III, XXIX | valószínûnek, hogy az õ szíve fájdult volna meg utána. Talán a 4356 I, XVII | könyvekkel. A keresztények ezt fájlalták a legjobban, s mivel a templom 4357 I, IX | szelíd fiúcska, nem az apja fajtája. Vagy fáradt vagy, Diocles?~- 4358 I, XVIII | köztük a birodalom minden fajtájának szabados viseletû asszonyai. 4359 I, I | igazságkeresõknek azt a fajtáját, amelyet a korábbi századok 4360 IV, XXXV | érintkezhetett mindenféle fajtájú emberrel. Tapasztalatai, 4361 IV, XXXV | színes ruha, a buja zene, a fajtalan tánc, a festett arc és a 4362 I, XX | föláldozott ember vérét. Fajtalankodásaikról se tud semmit, amelyekkel 4363 I, VI | elkacagta magát.~- Nem a mi fajtánk, mi? Hova akarsz menni?~- 4364 II, XXIII | alig volt: az istentelenek fajzata csak addig szemtelen, míg 4365 I, IX | aztán mind a ketten sírva fakadtak mérgükben. Balsas, akit 4366 I, VII | nyájakat. Démonok laktak a fákban, a vizekben, a szelekben, 4367 IV, XXXVI | benõve, élõ bokrokkal és fákkal beültetve, amelyek között 4368 I, VI | mikor regillába öltöztetve fáklyafénynél, fuvolaszó mellett a házába 4369 I, V | fénybe, amit a lucernariusok fáklyái vetettek. A négy világító 4370 IV, XXXV | változatlansága mellett a Szûz fáklyája határozottan a fiú életvonala 4371 IV, XXXVI | XXXVI.~A fáklyákkal, lámpákkal, mécsesekkel 4372 IV, XXXV | egyet, és visszaküldte a fáklyást a zsidóhoz, kísérje el legalább 4373 IV, XXXV | legyen a színház elõtt friss fáklyával.~- Most sötétben is odatalálunk, 4374 IV, XXXV | elé tartva megindultak a fáklyavivõ után.~A Via Nomentana második 4375 I, III | s én ma már újra tábori fakupámból oltottam szomjamat. De amely 4376 I, III | a Nikomédiában, amelynek falai közt fejezte be életét a 4377 I, XVII | egy régi stoicus cellája. Falainak minden ékessége egy nagy 4378 III, XXXII | Szõrükvesztett vadbõrök lógtak a falakon, egy ion lant - a sekrestyés 4379 IV, XXXVI | pecsétgyûrûkbe vésve, hanem szénnel a falakra rajzolva is.~Négy-ötezer 4380 II, XXII | volt, mint a szurdok két falának egymástól való távolsága, 4381 V, XXXIX | Csak majd ott, a templom falánál, ahol a könnyek mindent 4382 V, XXXIX | hiszed? - támaszkodott a falhoz a császár.~Bion igent intett, 4383 II, XXVI | nobilissima.~Most látta csak, a fali lámpa fényében, hogy a lányon 4384 I, XVI | szivárványgyûrû vette körül a falitartókban lobogó, nagy viaszgyertyákat, 4385 I, IV | és rendeltetésû épületek fallal körülkerített tömege volt, 4386 I, IV | tapsolt Maxentius, s a falon függõ viaszos táblácskára 4387 I, XIX | mutatott az igazgató a falra. - De az is arannyal volt 4388 II, XXIV | be, két testvér levette a falról a szükség-templom egyetlen 4389 I, VII | Hát a többiek hol vannak a faluból?~- Mindnyájan elszökdöstek 4390 I, VII | Antiochiához, valami Apate nevû falucskán mentek keresztül. A curiosusok, 4391 I, VII | álmában is csak a diocleiai faluházán látta magát, ahol mint szegõdött 4392 I, VII | kérdezte meg tõle, hogy falujában rendesen befolynak-e az 4393 I, VII | a praefectus urbisszal, falukban pedig a decuriók. Mögöttük 4394 I, VIII | feketéllettek. Egy görbe, kopasz, falusinak látszó ember volt a szószólójuk, 4395 I, II | hogy mikor bementem érted a falutokba, majd megharaptál? Apád 4396 III, XXXIII | templomának küszöbén megtörte famozsárban fatörõvel, lehúzván az ujjáról 4397 IV, XXXV | kelet forró ege alatt annyi fanatizmussal találkozott, közömbösnek 4398 I, IX | asszonyt etetni.~Az ételkóstoló fantáziája nem nyomon járt.~- Diocles - 4399 I, VIII | valóban extázisba jött. Fantáziáját, amely eddig a tradíciók 4400 I, I | mosolygott Lactantiusra.~A rhetor fanyalogva felelt.~- Én már nem is 4401 I, XIII | a tükrét, és egy kicsit fanyarul nevetett önmagára. Neki 4402 I, IX | bõrsisakot s a mindennapi fapapucs helyett a calceust, a fûzõs 4403 I, XI | Constantiust az elsõ fára... De fiastól... Kiirtani... 4404 III, XXVII | beszél Tit, csak nézte a fáradhatatlan kis szájat, amely pajkos 4405 IV, XXXVII | nem akarsz olyan messzire fáradni, praeclarissime, én itt 4406 III, XXVII | kergetőiből. Betegeknek fáradságos lett volna idáig az út, 4407 II, XXIII | eltitkolni.~Az asszony egyre fáradtabban bólogatott. Belátta, hogy 4408 III, XXXII | körül a szentélyben, s ha fáradtak, ki is pihenhetik ott magukat.~- 4409 I, XV | egész éjszaka kereszteket faragcsált a kancsal zsidó, s nem gyõzött 4410 I, III | augustusok kegyelme, akik fából faragnak maguknak Jupitert.~- Igen, 4411 I, XV | gyapjúövébõl elõrántotta otromba faragókését.~- Ezt vedd meg, szentséges 4412 II, XXII | hogy õt nem abból a fából faragták, amibõl a Maximianus fiát!~ 4413 I, XXI | amelyeket Hadrianus a thébai fáraó-temetõbõl ültettetett oda. Az elsõ 4414 II, XXII | amelyekben Egyiptom elfelejtett fáraói aludtak. A különös istenek 4415 I, XVII | fordítanak elég gondot, elméjük fárasztása nélkül jutottak isten birtokába, 4416 I, I | szaladt be az ajtón. Ragyogó farka-tollaiba egy tipegõ, szõke hajú kis 4417 I, XVIII | elõtt ráhágott egy macska farkára, amely a napon heverészett. 4418 III, XXXI | vagyok - csikorgatta fehér farkasfogait a vállalkozó. - Nemcsak 4419 I, V | kegyetlen és alattomos, mint a farkaskölyök. Én is mindig félek tõle, 4420 III, XXIX | a vadállatok. Derékig a farkasok, azon fölül a hollók és 4421 III, XXXI | aranyozott hermája nézett farkasszemet egymással. A talapzat kockakövei 4422 II, XXVI | száraz levél csörgött le a fáról. Hirtelen szétváltak, és 4423 IV, XXXVII | letették a söprût, felvették a fasceseket, és közrefogták Gránátvirágot.~ ~ 4424 II, XXVI | Eddig észre se vette, hogy a fasor megtelt sétálókkal, akik 4425 II, XXVI | a lány, ahogy beértek a fasorba. - Nem is kérdezed tõlem, 4426 III, XXXII | mikor a végéhez közeledtek a fasornak, amely Maximianusék palotájához 4427 I, XVI | minden kényelem nélkül való faszék a püspök számára, s alacsony 4428 IV, XXXV | Nomentanán - csukta be ablaka fatábláit a matematikus, és fényes 4429 IV, XXXV | közelebb vivén a mécsest a fatáblák résén beszabaduló világossághoz. - 4430 IV, XXXV | rajta. Bion széthúzta a fatáblákat.~A Via Nomentana már teljesen 4431 I, VII | , hogy a fõvezér azt a fatális nevet viseli, amelyhez a 4432 III, XXXIII | küszöbén megtörte famozsárban fatörõvel, lehúzván az ujjáról a vasgyûrût, 4433 IV, XXXV | márványtömböket és óriás fatörzseket cipelõ vasas-szekerek, amelyek 4434 IV, XXXV | oroszlánbõrt tartotta, jobbjával fatörzsvastag bunkójára támaszkodott. 4435 I, XIII | tanácsot adta Dioclesnek. A fattyakéba, mert azokban is az õ aljas 4436 I, I | vállalnád menyasszonyodnak a kis fattyút a dajkájáért? Fogadsz velem 4437 I, V | Quintipor fölért, a nobilissima fátylába burkolózva, maga alá szedett 4438 I, V | szabályos kúpjának könnyû fátylain.~- Nézd, Diana már felvette 4439 III, XXXIII | öregek, de fölöttük már ezüst fátylak kezdtek összesûrûsödni.~ 4440 I, VI | , hogy akit leplekbe és fátyolokba takargatva kivettek a zárt 4441 I, XV | a tömeget, utat nyitva a faunhoz. A nép ordítozva tombolta 4442 I, XV | hagynálak, és beszegõdnék hozzá fauninasnak?~- Mindjárt állítanék egy 4443 III, XXXII | nimfának lenni ilyen faunnak a karjaiban.~De azért rögtön 4444 I, XI | augustus a nõi névre.~- A kis Faustának a dajkája.~Constantius a 4445 I, III | Mediolanumnak kerülve, a kis Faustát hozta magával, mostohahúgát, 4446 I, I | csendül egy meleg férfihang.~- Faustella! Babácska!~A gyerek, mintha 4447 I, XIX | Aurelius építtetett felesége, Faustina emlékére. - Álljatok félre, 4448 III, XXXI | Sose hallottam, hogy a favágásnak is van istene.~- Éppen ezért 4449 V, XXXIX | pap az oltárnál kiejti afavete linguist”.~Nagy csalódást 4450 IV, XXXV | A lócsiszárok, tímárok, fazekasok, barom-orvosok, szegkovácsok 4451 III, XXX | lány. - Hát ezért? Ostoba fecsegés volt. Hiszen nem vágtam 4452 I, VII | vágni az öreg bajtárs léha fecsegéséhez.~Az elõkelõségek, akik a 4453 I, XX | szerint, és õ hallott olyan fecsegéseket Maxentiustól, amelyek szerint 4454 I, XVII | hallani, ha nem unod még fecsegésemet. A császár gondolkodóba 4455 I, VII | hogy mire van kijelölve, fecsegéssel az istenek bizalma ellen 4456 I, VIII | a császár fiatal koráról fecsegett neki. Hallották, hogy a 4457 I, XXI | testvére volt, s a kertész fecseghetett neki a talált gyerekrõl, 4458 I, X | Bánom is én, ne errõl fecsegj - vágott közbe izgatottan 4459 I, I | szétparancsolta õket.~Ferox a két fecsegõ közé dugta torzonborz fejét.~- 4460 VI, XL | bővült azóta.~Az öregség fecsegõvé teszi az embert, barátom - 4461 II, XXV | Varanes - ezt Maxentius fecsegte a császárnak - azt fogadta, 4462 IV, XXXVII | tükrét a fölötte elcikázó fecske szárnya. Rendesen úgy emlegették 4463 III, XXXII | mint ahogy alant repülõ fecskék szokták.~- Fekete gyûrûbe 4464 I, XI | szándékos ügyetlenséggel fecskendezte a bort a magasba. Nem a 4465 II, XXII | nobilissimára. Meg akarta feddeni a pajkos hangért. De nem 4466 I, XVI | történtekrõl, és szelíd feddéssel fogadta az összekarmolt 4467 I, XV | Titanilla rászorította a bulla fedelét az ólomfeszületre, és bosszúsan 4468 I, XVI | ezrével fértek benne a hivõk, fedetlen fejû férfiak és elfátyolozott 4469 I, XX | hivatalnok-elméje ellentmondásokat fedezett fel az evangéliumban, és 4470 IV, XXXVII | ha az minden költségedet fedezné?~Benoni megrökönyödött. 4471 III, XXXII | hiszen itt a képe is! - fedezte fel Tit a halott reliefjét 4472 I, XX | tette az öregembert, akinél fegyelmezettebb férfi száz év óta nem ült 4473 I, X | elébe bocsátották. Mindig fegyelmezettnek és hidegnek látta, már elsõ 4474 IV, XXXV | a rabszolgák, koldusok, fegyencek és elhullott állatok tetemei. 4475 IV, XXXVI | azok elállták az ajtókat. Fegyver nélkül fogtak össze huszonhét 4476 I, XIX | végérõl nyílt a városba, fegyvercsörgés hallatszott. Egy szakasz 4477 IV, XXXIV | hétpettyes fravashik áldják meg fegyveredet, mint a gyõzhetetlen Dsemsidét! - 4478 IV, XXXV | nyugodtan védekezett, néha saját fegyvereit fordítván a matematikus 4479 I, XX | nehézfejû követõit is az értelem fegyvereivel fogja meggyõzni.~- Olyan 4480 I, XX | munkájával készített, döntõ fegyvereket az államfõ rendelkezésére 4481 I, VIII | Hadikürt nem hangzik többé, a fegyveresek végtelen száma a béke dolgaival 4482 I, XI | a szerelemisten gyilkos fegyverét.~- Jól van, fiú! - tekintett 4483 I, XVIII | képes, ~Nem méltó isten fegyverihez kicsi cél.~Azzal már rég 4484 IV, XXXVII | vesszõnyaláb­jukat, és söprûvel fegyverkeztek föl, s a praetor segédje 4485 IV, XXXV | tették Krisztus katonáit. A fegyverszünet azt jelentené, hogy a szentek 4486 II, XXIV | felhõibõl. Mások magukat a fehérbe öltözött angyalokat is látták, 4487 VI, XL | feketében és Róma asszonyai fehérben. És mikor a hetedik napon 4488 II, XXVI | olyan fehér a karja, hogy fehérebbet ne találhatnál. De igazán 4489 I, I | Igen, az utolsó éjszaka fehéredett meg mindkettõjük haja, mikor 4490 IV, XXXV | hogy közel az aratás, mert fehéredik már a határ. Tüze most már 4491 I, IV | száját pirosította, az arcát fehérítette, s egy ólomrudacskával egy 4492 IV, XXXVI | õt, és lelkét tegye olyan fehérré, mint az inge, az erre fölemelte 4493 III, XXIX | legelõször.~Az augusta csak fej- és kézmozdulattal hatalmazta 4494 I, XVIII | könyvtárból, mint a taglóval fejbe ütött állat.~ 4495 I, VII | világosságot nyújtottak néhány fejben, a mérhetetlen tömegekében 4496 IV, XXXV | öregasszony jelezte sûrû fejbólogatással, hogy osztja az igazi erényrõl 4497 IV, XXXVII | mint egy igazi nagyúr.~Fejcsóválva vette fel és rázta ki a 4498 III, XXXI | copa. Tudod, hogy most fejébe kerülhet az embernek.~- 4499 I, VI | Sokat forgatta azonban fejében a dolgot, s még séta közben 4500 IV, XXXVII | a neheztelést az istennõ fejébõl. Nincs szebb feladat a csillagok 4501 III, XXXIII | neked is be kell törnöd a fejeddel az eget, kislány, kacsintott 4502 IV, XXXVI | maradt üresen. Valami barbár fejedelem ült benne, mint a birodalom 4503 I, XVI | intézett orvtámadást a sötétség fejedelme. Megrázott, hogy megfélemlítsen, 4504 II, XXII | szentélyek papjai, akik valamikor fejedelmek módjára éltek, a római rabságra 4505 I, XVII | Kövess engem!~Csóválod a fejedet, öreg Bionom, és azt kérded 4506 III, XXXIII | mondasz, Trulla, akkor a fejedhez vágom a kotyvalékodat a 4507 I, XIV | mennyi parazsat halmoztál a fejedre. Nemcsak az istenek haragja 4508 I, VII | thébaiak sohase hoznak levágott fejeket, holott azokat beváltja 4509 I, V | Diana már felvette bíbor fejékét.~Quintipor térdet hajtott. 4510 IV, XXXIV | Hormizda? Nem tudod, hogy az a fejembe kerülhet, ha meghallja valaki?~- 4511 III, XXXI | elõ, de azért megmaradt a fejemben. Megállj, hogy is van csak? 4512 IV, XXXVII | közben egészen kiment a fejembõl. Csak azt akartam megmondani, 4513 I, XIII | Bíborcipõben, bíborpalástban, fejemen a caesari koszorúval! A 4514 II, XXII | s lány már ott térdelt a fejénél egy vizes kobakkal.~- Nincs 4515 I, VI | vigasztaljon benneteket. Tegyétek a fejetek alá, mikor alusztok, és 4516 I, VI | antiochiai orvosi kollégium fejévé, s nem akarta hírnevét 4517 VI, XL | bizonyára nem lényegtelen fejezetekkel bővült azóta.~Az öregség 4518 IV, XXXV | ez utóbbit illeti...~Nem fejezhette be a mondatot, mert Lactantius 4519 I, VIII | szabályai szerint a szónok azzal fejezi ki beszéde végének közeledését, 4520 IV, XXXV | és meg­kérdezte tõle, nem fejezné-e be elõbb azt a munkát, amellyel 4521 I, XIV | jelentette, s ezzel nemcsak azt fejezték ki, hogy valóban az istentelenek 4522 I, VI | kínozták azonban szörnyû fejfájások, s ezek jelentették a démon 4523 II, XXII | mögött, kezében tartott fejfátyla kiszabadításával veszõdve, 4524 III, XXX | máris elõgurult a kopasz fejhez tartozó pocak.~- Áldom az 4525 V, XXXIX | Fekete lepelben, fekete fejkendõben, aminõt Titanilla halála


1-amiat | amibe-balka | balol-bibor | bicce-celza | celzo-csuny | csure-egyik | egyip-eloke | eloko-eretn | erezh-fejke | fejlo-fiuru | fius-furcs | fure-hadiz | hadja-hazuk | hazul-idege | idehe-jarta | jarto-kedve | kedvt-kidol | kidug-koles | kolte-kuszo | kuzde-lehuz | leiga-malha | mama-megje | megjo-melye | melyi-nagyl | nagym-odaer | odafo-ooo | oppos-perme | perny-rator | ratok-selye | selym-szarm | szarn-szinh | szini-tapad | tapas-tilts | tiltv-tunik | tunod-valla | vallh-vihar | vihes-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License