1-amiat | amibe-balka | balol-bibor | bicce-celza | celzo-csuny | csure-egyik | egyip-eloke | eloko-eretn | erezh-fejke | fejlo-fiuru | fius-furcs | fure-hadiz | hadja-hazuk | hazul-idege | idehe-jarta | jarto-kedve | kedvt-kidol | kidug-koles | kolte-kuszo | kuzde-lehuz | leiga-malha | mama-megje | megjo-melye | melyi-nagyl | nagym-odaer | odafo-ooo | oppos-perme | perny-rator | ratok-selye | selym-szarm | szarn-szinh | szini-tapad | tapas-tilts | tiltv-tunik | tunod-valla | vallh-vihar | vihes-zuzta
Rész, Fejezet
6026 I, I | került oda. Az egyiptomi hadjáratban. Alexandria ostrománál vonta
6027 III, XXX | kötött kosarába, és szaladt a Hadrianus-romokhoz. Biztosra vette, hogy ha
6028 I, XXI | vezetését Galeriusra bízta. Hadsegédekül Maxentiust és Constantinust
6029 I, XIV | barbár fiatalság a római hadseregbe tódulni. Ebben a császár
6030 IV, XXXV | alatt álló démonok egész hadserege, akikkel külön meg kell
6031 I, VIII | többé fegyvert, s nem a hadseregért fognak aratni; a bikák az
6032 I, III | és augurok, akik minden hadsereggel vele jártak, rossz ómeneket
6033 I, XIII | a háború, neki a perzsa hadszíntér jutott. Saporral állt szemben,
6034 V, XXXIX | kijelentésben, a szent palota hadszíntérré változott, amelyen a legelkeseredettebb
6035 I, XIV | és hallgatott. Ellenben a hadügyi miniszter felszólalt. Bántotta,
6036 I, XIV | a szent consistorium.~A hadügyminiszter nagy elégtétellel nézett
6037 I, III | veszedelmesnek Diocletianus, mint egy hadvezért, aki diadalmas hadseregre
6038 I, X | Marsot kellett uralnom, a hadvezetõt.~Végül megkérdezte a császár
6039 II, XXIII | úgyhogy - a császár jóváhagyásával - engedélyt is adott
6040 IV, XXXVII | mind a kettõ. Ejnye, hol hagyhatta el õket? El akart indulni
6041 I, III | választották el, s hosszú idõre nem hagyhatták gazda nélkül országaikat.
6042 III, XXVII | amikor elmegy innét, nem hagyja-e itt melléknevét. Aztán Anchusáról
6043 III, XXXII | könnyezve tekintem, ~Itt hagylak. Mosolyogj ezután a szûz
6044 IV, XXXVII | annak van valami tengeri hagymája, amelyik minden köhögést
6045 IV, XXXVII | olyankor kiejti a szájából a hagymát. No ez az, no, ebben a kendõben.
6046 IV, XXXVII | felelt.~- Ha különben békét hagyna...~- Békédet hagyja - mosolygott
6047 V, XXXVIII| halmaza, amelyek hézagot hagynak maguk közt, és az egészség
6048 I, XV | Mit szólnál hozzá, ha itt hagynálak, és beszegõdnék hozzá fauninasnak?~-
6049 III, XXX | világon, csak a vércséket hagynám meg, mert azok mindig a
6050 I, XV | történetét mindig ki kell hagynom az evangeliumból.~Titanilla
6051 I, VI | húzott ki belõle.~- Ezt itt hagyom nektek, hogy vigyázzon rátok,
6052 IV, XXXVII | Subliciuson, amelyet a szent hagyományok szerint még javítani se
6053 II, XXII | császár, tisztelvén a szent hagyományokat, egy ujjal se érintette
6054 I, VIII | két kezét, mûvészetének hagyományos törvényei szerint. Ezzel
6055 IV, XXXVII | meg elõbb, Trullám, mért hagytad el a nobilissimát.~A dajkának
6056 III, XXVIII | rendetlenségben! Szanaszét hagytunk mindent, ahogy öltözködtünk!~
6057 I, VIII | körülzárták, csak akkora nyílást hagyva, amelyen egy-egy meglódult
6058 I, IV | gladiátor-kart viselni ehhez a hajadon-ábrázathoz? Vagy az antiochiai ambubáják
6059 IV, XXXVI | emlékezett rám, az összekuszált hajadtól a remegõ lábad sarkáig,
6060 III, XXVIII | arról az örömrõl, hogy a fia hajához értethesse a kezét? Azoktól
6061 IV, XXXVI | szemébõl, míg te simogattad a hajam az õ kezével, míg a te térdeid
6062 IV, XXXIV | jobban Titanillához? Ha a hajamba tûzöm az ibolyát, vagy ha
6063 IV, XXXVI | rá volt írva, hogy minden hajaszála külön-külön fél a pokoltól.~-
6064 I, VI | végzõdött kínos, kiabálós, hajat tépõ és arcot összemarcangoló
6065 V, XXXIX | térdeltette, aki kuszált, szürke hajával, gyûrött ruhájában, nyûtt
6066 I, IX | térdre. A császár a szõke hajba mélyesztette a kezét.~-
6067 IV, XXXVII | kancsal szemben és a vörös hajban, öt év múlva, mikor meghalt,
6068 II, XXII | rátalálunk az útra.~Az egyik hajcsár tudott egy utat, amely emberlakta
6069 I, XIX | illatszergyárakból tereltek haza hajcsárok az ergastulumokba. A bõrgyáriakat
6070 IV, XXXIV | vértõl összetapasztott, szõke hajcsomót húzott ki alóla.~- Derék
6071 III, XXIX | belladonna-cseppentõvel, az agyába sütni a hajgöndörítõ vasat, és gonosz vén szívébe
6072 I, XIX | zsidót, esetleg a tûzbe hajigálják õket, s egy-két hétig békesség
6073 III, XXXIII | és megígérte, hogy azon hajítja be a princepset a sütõkemencébe,
6074 I, VIII | a védelemre. A kaledonok hajítódárdája, a dákok kardja csakúgy
6075 III, XXXI | Az övfelkötésé Cinxia, a hajkenésé Unxia. Én még azt is tudom,
6076 IV, XXXVI | idegen lány mozgásában, hajladozásában, szeme vágásában, feje vetésében,
6077 IV, XXXVI | a kereszt elõtt kezdett hajladozni, hátulsó felét fordítván
6078 II, XXIII | az asszonyi nádszál merre hajlik. Tudta, hogy felesége húz
6079 IV, XXXVII | görög, s kelet felé fordulva hajlongani és mormogni kezdett.~A szíriai
6080 IV, XXXVI | színfalak mögül, és mély hajlongások közt kérte a közönség elnézését.
6081 I, X | világ a te szobád, uram - hajlongott a matematikus -, és ha te
6082 IV, XXXVI | vagdostak hozzá, ezt mind hajlongva állta. Mikor azonban a galeriákról
6083 I, VII | extázisba szédítette a föléje hajlót, oda csak ügyes papok kellettek,
6084 III, XXXIII | S Gránátvirág azóta ~Nem hajnal harmatában, ~Saját könnyében
6085 I, I | világrész vagy a nap, hold, hajnalcsillag és esthajnali csillag vagy
6086 III, XXIX | kapkodta magára ruháit. Inkább hajnali, mint éjjeli alvó volt,
6087 I, XII | Anyám már Apatéban van. Hajnalra mi is ott leszünk.~A fehér
6088 III, XXVIII | észrevehetné. Igaz, hogy minden hajnalt ott sírdogált végig a küszöbe
6089 I, III | Mire a lovakat kivezették a hajóból, akkorára csõdület vette
6090 V, XXXIX | Nevedben már parancsot küldtem hajód vezetõjének. Ruháidat is
6091 II, XXIII | küldött mentõhajónak. Se egy hajóinast az emberekbõl, se egy zsineget
6092 III, XXVIII | lánya. Maxentius hozza, hajójuk már a görög tengeren jár.~
6093 VI, XL | vizek csak úgy ringatják a hajókat, a violák és a rózsák csak
6094 V, XXXIX | tengerben eléje szaladván a várt hajónak. Érezte, hogy ha mindent
6095 III, XXIX | caesar?~- Délben indul a hajónk, augusta.~- Veletek megyek.
6096 IV, XXXVII | amely a földbe leásott hajórostrumra volt kötve.~- A tied, Benoni? -
6097 I, XVIII | rabszolgákhoz, az úton a hajóskapitányhoz s itt Alexandriában az öreg
6098 II, XXII | csodálkozhat azon se õ, se a hajósnép, se az egy-két kísérõül
6099 III, XXXI | elébb - nézett szigorúan a hajósra. - Kifélék azok? Különöseket
6100 III, XXXI | etettek a vagyonodból. Mint hajótörött koldultam Rómában, meghallottam,
6101 III, XXIX | az útra. Egy óra múlva a hajótokon leszek.~Hívatta Quintiport,
6102 I, XXI | neki, hogy tegyen hosszabb hajóutat a Níluson. Maga a császárné
6103 IV, XXXVII | megveszed, s a legközelebbi hajóval indultok.~Benoni beesett
6104 I, I | augustust a madárfejnek egy hajszállal kevésbé mély meghajtása
6105 III, XXVIII | diadalmasan állta a próbát, egy hajszálnyit se engedett abból, amire
6106 III, XXVII | sokáig, mert pillangókat hajszolt. Sok szaladgálásba került,
6107 I, IX | az augustának kell térdet hajtanod.~Csókra nyújtotta neki a
6108 III, XXX | congius bort megiszik egy hajtásra.~- Honnan ismered? - a fiú
6109 I, I | Jupiter kigondol, azt Hercules hajtja végre.~A második augustust
6110 IV, XXXV | birodalom hajóját.~- Kész - hajtogatta össze a levelet, és rámosolygott
6111 I, VI | Nem haragszol, hogy nem hajtom meg a térdemet, de aztán
6112 IV, XXXV | amelyeket õrültségeid jármába hajtottál? Új Romulusnak kell jönni,
6113 II, XXII | teljesítése. A magister térdet hajtva tette meg, amire felszólították,
6114 I, XV | azért, hogy levághassa a hajukat. Mindenki püspökhajat akart
6115 IV, XXXVII | mivel kancsalnak és vöröshajúnak született, arra sem volt
6116 VI, XL | orvul megtámadva vérébe hal az ég alján, mindig jó reménységben
6117 III, XXX | a lábát. - Kár. Várjunk. Hála az isteneknek, a jobb lábam
6118 II, XXIII | engesztelõ és minden este hálaadó áldozatot fogok nekik bemutatni.~-
6119 I, XVII | az isteneknek bemutatott hálaáldozati állatok beleibõl. Villám
6120 III, XXXII | csak basiumot kapsz. Ezt a hálacsókot már akkor neked szántam,
6121 IV, XXXV | nyárssal ösztökélte gyorsabb haladásra az óriás termetû lecticariusokat.
6122 I, I | megszólításokat; lelkükre kötvén a haladni akaróknak, hogy mindig inkább
6123 II, XXIII | amelyen együtt kellett haladniok.~- Ne sírj, anyácska, majd
6124 I, XX | halhatatlan isteneket meghaladó elnézésed. Itt nem segít
6125 III, XXX | rabszolgák húsával hizlalta halait. Cumae a szibilla barlangjával.~-
6126 IV, XXXIV | a Fekete-tenger pácolt halaival, az Alpesek sajtjaival,
6127 I, VII | Viszont kötelessége volt háláját azzal fejezni ki, hogy vagy
6128 III, XXVII | akit Romula nagyanya a halakkal étetett meg. Így, a közömbösség
6129 III, XXVII | halatta. Alküone, hogy a halálban se maradjon el szerelmesétõl,
6130 III, XXVII | azonban nem jutott se a halálfélelem üldözöttjeiből, se az örömök
6131 I, II | Rosszabb sors érte, beleõrült a halálfélelembe. Õ ugyan úgy mondja, akkor
6132 II, XXIV | rettentõ igéi helyett, amiket a halálharang kongásának kellett volna
6133 II, XXIV | mégiscsak megkondult a halálharangot jelképezõ kis csengõ. A
6134 I, I | Takarodj vele! De ne hálálkodj, mert akkor nemcsak az aranyat
6135 I, I | magát, és karjait szétvetve hálálkodott.~- Plútosz ezerannyit adjon
6136 I, VI | az életben az istenek a halálon kívül?~- Hagyd el már, anyám -
6137 I, IX | ahogy gyereknek szokás a halálról mesélni. Pessinus körül
6138 II, XXVI | kék fényében mind a kettõ halálsápadtnak látta a másikat.~A lány
6139 I, XIV | pallost. Nem is volt biztos a haláluk, csak kockáztak vele az
6140 IV, XXXV | gyógyíthatatlan betegek olvasnak, akik halálukat így óhajtják siettetni.~-
6141 I, I | az. Az is leereszkedett a halandókhoz, mikor ekkora volt. Annak
6142 I, X | aspectusok olyanok, amilyenek halandónak tán még sohase adattak.~-
6143 I, VII | kivégeztetni, szöget verettem a halántékába. Akkor kiabálta azt, hogy
6144 V, XXXIX | kockára nem akar tenni, így, a halántékában dobogó tébollyal nem mutathatja
6145 IV, XXXVI | chlamys, eperszín selyembõl, halántékain aranyszárnyak, kezében
6146 IV, XXXVI | Rá-rászorította mind a két tenyerét a halántékaira, mereven nézett maga elé,
6147 II, XXIII | erek kidagadtak beesett halántékán. - Az árulót?~- Pantaleon
6148 V, XXXVIII| hirtelen és fájdalmasan zuhant halántékára a sors ökle.~Az atriumban
6149 I, V | erkélyrõl. Quintipor zúgó halántékkal kapaszkodott meg a párkányban.
6150 I, III | A kikötõi targoncások, halárusok, vízhordók, lótó-futó, szegény
6151 III, XXVII | Amögött is volt egy kis halastó, azon tanulta ő ezt a játékot
6152 III, XXVII | rabszolgát egyszer belefojtatta a halastóba, mert észrevette, hogy hozzáértette
6153 III, XXXII | jobbra harsogott, balra a halászó gémekkel teli rétnek, amelyen
6154 III, XXXI | sarujukba szórni, a májusban halászott Venus-kagyló héja a kockajátékban
6155 III, XXXII | rómaiak még csak keszeget halásztak. Szõrükvesztett vadbõrök
6156 VI, XL | nem sok hasznát venném a hálátlanság erényének, amely nélkülözhetetlen
6157 III, XXVII | és õt magát a tengerbe halatta. Alküone, hogy a halálban
6158 I, X | ágyában a jósnõt.~- Már rég haldoklott, uram, s csak téged várt
6159 I, XIV | betegség meggyógyításával halhatatlanakká teszi az embereket.
6160 VI, XL | volna õket halálukban a halhatatlanságra. De nézd, rhetor,
6161 I, IV | természetérõl, ha a mi halhatatlanjainkat ismerné?~A rhetor lógatta
6162 I, X | Sohase tartottam magam halhatatlannak.~- Többet tudsz, mint amennyit
6163 I, XIV | jóravaló istent a többi halhatatlannal, hogy együtt vigyázzanak
6164 I, III | magának Ganümédésszel a halhatatlanság italát?~A caesar szerényen
6165 I, IX | egy kicsit vontatottan és halkabban mondta, mint a többit.~-
6166 I, I | Maximianus lányát.~A thrák halkabbra fogta a sugdosódást.~- Azt
6167 I, XX | kereszttel, báránnyal vagy hallal legyenek díszítve, mint
6168 V, XXXVIII| mintha valami váratlant hallana, vagy nagyon várna valamit.~-
6169 III, XXIX | még ha azokat a hangokat hallanád, Domina, amelyektõl az én
6170 I, XXI | ordítozásokat meg kellett hallania a császárnak is, akit anélkül
6171 II, XXII | ellentmondani nem lehetett, elsõ hallásra kegyetlennek érezték is,
6172 I, VI | megfordult volna.~- No, nagyot hallasz, mióta nagy úr lettél?~Mivel
6173 IV, XXXVII | matematikus, hogy vénkorára hallatlan szerencsében részesítették
6174 V, XXXVIII| caesar olyan rekedt bõgést hallatott, mint az a gyanútlanul legelészõ
6175 I, XIV | csakugyan helyeslõ morgást hallattak, ami nem kerülte el a császár
6176 II, XXVI | részeg szavak. Égõ arccal hallgatózott. Egy éles sikítást
6177 III, XXX | a te nevedet emlegetik. Hallgasd csak!~- Ti-it! Ti-it! Ti-it! -
6178 II, XXIV | trónján. Akinek van füle, hallgassa, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek.~
6179 I, XVI | Nemcsak arra kérte õket, hogy hallgassák meg istenfélelemmel, hanem
6180 I, XIV | behozni szent színed elé, hallgassátok meg õt!~Egy hórihorgas,
6181 IV, XXXV | ünneplésére, hanem az élet igéinek hallgatására is összegyülekeztek. Magának
6182 II, XXII | az összeszorított szájú hallgatásra, a mindenkitõl védekezõ
6183 II, XXII | fülkében, estétõl reggelig hallgathatja a lélegzését, és nézheti
6184 I, XV | tömegben, amely a fekete faunt hallgatja.~Pergett-forgott a kövön
6185 I, XI | igazi. Ha az öreg énrám hallgatna, a kvád lányt választanám,
6186 I, V | csak néznéd a felhõket, hallgatnád a szeleket és a madarakat,
6187 IV, XXXV | Néhány perc alatt minden hallgatója otthagyta a rhetort, csak
6188 I, I | fizetett. Az igazi jövedelmet a hallgatók adták volna, azoknak a száma
6189 I, XV | le.~- Mit tudom én, nem hallgatom én az ilyen bolondságokat.
6190 III, XXIX | bíróra, a poroszlókra és a hallgatóságra. Erre úgy végezték ki, hogy
6191 IV, XXXIV | meg a praetorianusokat.~- Hallgattalak az ablakból - nevetett a
6192 I, XIV | hogy beszélni kíván.~- Hallgatunk, Caesar - ült vissza a helyére
6193 I, III | feleségül vetted az anyámat.~Hallgatva ügettek egymás mellett.
6194 IV, XXXVI | szégyenkezést és a gúnyt, amint hallhatóvá tette a láthatatlan
6195 I, VII | súgta fülébe egy másnak hallhatatlan hang. - Végzeted vadkanja!~
6196 III, XXVIII | princepsem, míg Maxentius is hallhatja õket.~Quintipor éppen emelte
6197 I, IX | vánkosodon?~- Ó, csak egyszer hallhatnám még, Diocles!~- Enni kérne,
6198 I, XV | azonban valami rossz hírt hallhatott, visszavitte mind a kettõt
6199 I, XIX | mosolygott Heptaglossus. - Halljátok! Ezek ma megint az istenek
6200 I, I | makogta hitetlenkedve.~Csak hallomásból ismerte az aranypénzt, amely
6201 I, X | bíboros ember.” Én láttalak és hallottalak, amikor a gyermeket elébe
6202 I, VI | A jazigok, ugye? Mi is hallottunk róluk. Maxentius nagyon
6203 I, II | megállva és se látva, se hallva maguk körül.~- Kész a beszéded? -
6204 V, XXXVIII| felelt. A test parány részek halmaza, amelyek hézagot hagynak
6205 I, XIV | borpincékben olyan készletek halmozódtak fel, hogy a kezelésük többe
6206 I, XIV | engedékenységeddel mennyi parazsat halmoztál a fejedre. Nemcsak az istenek
6207 I, VI | gyógyulást keresõnek bent kellett hálni az isten szobra elõtt, s
6208 III, XXXI | Akkor nekem meg kell halnom, Gránátvirág - csüggesztette
6209 I, I | vette a matematikust, s hálóterme közelében jelölte
6210 V, XXXVIII| biztosítja a diadalt, a halogatás biztos halál. Délelõtt Tagessel,
6211 IV, XXXV | Sátán újra ki fogja vetni hálóit és lépeit, hogy összefogdossa
6212 III, XXXII | Mondtam már, hogy úgyis én halok meg elõbb, mint te.~A fiú
6213 I, XIII | átnedvesítette rajta. Titanilla a hálóköntöse ujjával törülgette az eltorzult
6214 I, XVII | vallott, kigyulladt a császár hálószobája. A császárt csak az mentette
6215 I, VIII | elhagyta betegágyát, sõt hálószobáját is. A Domina kiült az atriumba,
6216 I, XXI | akit Krisztus föltámasztott halottaiból.~A császár, bár arról sejtelme
6217 IV, XXXV | kombákban, ahol a hívek nemcsak halottaik ünneplésére, hanem az élet
6218 III, XXXI | maguk váltották meg drága halottaikat. A gazdagok összeadták a
6219 III, XXXII | legelevenebb útjába feküdtek. A halottak nem külön városokban laktak,
6220 I, XIV | olyan csatatereken, amelyek halottakkal voltak borítva, ameddig
6221 I, XXI | olyan sápadt lett, mint a halotté, aki szembenézett vele.~-
6222 V, XXXIX | Nikomédiában még nem volt halottja, a szent palota építésekor
6223 I, VI | annyit az életem, mint egy halottmosogató rabnõnek.~- Mért haragszanak
6224 I, VI | foglalkoztatták. Íme ezen a szegény halotton meg lehetne tenni azt a
6225 VI, XL | istenek templomainak ajtajait hálóval szõtte be a pók, és azt
6226 I, XXI | tudta meggyõzni, az asszonyt hálózta be, aki tisztaságot fogadott
6227 III, XXXIII | küszöbödön, azt hiszi, már meg is haltál, csak nem akarom neki megmondani.
6228 I, VIII | ragyogásában elvesztek a halványabb csillagok, s a fáklyák lobogása
6229 I, VII | amely fényesebbnek vagy halványabbnak látszott a rendesnél, az
6230 III, XXVIII | villámgyorsan dörzsölve a halványodó foltot, hol bénultan elakadva
6231 I, VIII | de nem vérvörösek, hanem halványrózsaszínûek. A császárné megsimogatta
6232 I, V | vágatni a karodat?~A hangok hamarább meghalnak, mint a színek
6233 IV, XXXVII | rhetor egyszer meg akart hamisítani. De öreg barátunknak ne
6234 V, XXXIX | elborítani a csüggedt apátia hamuja.~Ezen a reggelen, éppen
6235 III, XXXII | okádta rá a tüzet meg a hamut. Aztán az egészet benõtte
6236 IV, XXXV | választott ki eszközének a hamvadó tûz felszítására.~Heves
6237 I, XXI | korszakokban születik új életre hamvaiból. Egy elhullajtott tollát
6238 I, X | szemmel a sast, amely szent hamvaidból kiröppenve lelkedet fölviszi
6239 III, XXXII | összetett kéz fekete kõbõl való hamvvedret tartott. A rómaiak annyira
6240 III, XXXII | szeles gyerekek módjára hancúroznak ki a templomból. Azok se
6241 II, XXII | a császár, de a megvetõ hangból kiérezte, hogy ez nem tehet
6242 II, XXII | akarta feddeni a pajkos hangért. De nem szólhatott szigorúan
6243 II, XXIV | válaszolt:~- Amen!~De azért hangfojtó szövetekbe takarva, mégiscsak
6244 I, VIII | tanított. A szabályok nemcsak a hanghordozást, a homlokráncolást, a kezek
6245 I, XVI | egészen ura fátyolozott hangjának -, most ti szemtanúi voltatok
6246 V, XXXIX | hanem Galeriusnak, s egyre hangosabbak lettek. Déltájban
6247 I, IV | gézengúz, hogy engem még a fiús hangoddal se csaphatsz be.~Kezét tovább
6248 III, XXIX | arcát.~- Hát még ha azokat a hangokat hallanád, Domina, amelyektõl
6249 II, XXIV | kopogtatok; ha valaki meghallja hangomat, és kinyitja elõttem az
6250 I, III | füzesek, a virágos szakadékok hangosak voltak a sípszótól és a
6251 I, XVII | keresztények bûnösségét hangoztatta a császár elõtt, s emlékeztette
6252 I, XX | Nekik - s ezt a többiek is hangoztatták - a keresztények ellen különben
6253 III, XXXIII | elnevette magát, mert a hangról megtudta, hogy a Meduza
6254 IV, XXXV | mondatot a rhetor különös hangsúllyal olvasta, és aztán ránézett
6255 I, IX | mindjárt felelni. Rázta a hangtalan zokogás. Szorította magához
6256 I, XXI | világ el fog pusztulni. A hangulat egyre izgatottabb lett,
6257 I, VII | a kollégájának, mostani hangulatában igyekezett érdeklõdõ arcot
6258 I, XIV | jelentést tett az istenek hangulatáról.~Eddig a szent consistoriumnak
6259 IV, XXXVI | Most azonban különös jó hangulatban lehetett Genesius, mert
6260 II, XXVI | ide nézz! A földön! Mint a hangyák!~- Hol? Én nem látom õket.~-
6261 I, VIII | se volt biztosabb, mint a hangyáké, amelyek az elefánt lába
6262 I, VIII | a világra. Hadikürt nem hangzik többé, a fegyveresek végtelen
6263 IV, XXXV | márványpaloták sorát, szünet nélkül hangzott a mûhelyek lármája, fejszék
6264 II, XXIII | Késõbb már olyan kiáltások is hangzottak: kezdjétek a császárnén!
6265 I, II | Mediolanumban az ünnepi szónok Hannibalhoz hasonlította, õistensége
6266 I, XX | gazdagot, akkor valóban arra a Hannibalra emlékeztet, aki repesztéssel
6267 I, XV | vonogatták. Õk maguk sem tudták, hányadán vannak a régi istenekkel,
6268 IV, XXXV | kereszténység vissza fog hanyatlani abba az elernyesztõ nyugalomba,
6269 V, XXXVIII| én nem azt kérdeztem! - hanyatlott vissza bosszúsan. - A kisfiút
6270 I, VIII | rhetort.~- Ezelõtt a világ hányatott hajó volt a viharkorbácsolta
6271 I, XIV | hanem õket magukat is tûzre hányattad.~- De nem a vallásuk miatt,
6272 IV, XXXV | rettegés és remény közt hányódó lelkek a világ végére és
6273 I, V | felnõttem, mint a vad olajfa. Hányódtam, vetõdtem, amerre az apám
6274 III, XXXII | lehetne fogni, mint azt. Hányszor nyújtogattam ki utána a
6275 I, I | volna lecibálni ég felé hányt lábacskáiról.~- Nem bilom,
6276 I, VI | azelõtt. A császárné úgy hányta-vetette magát az ágyban, hogy öt
6277 IV, XXXIV | az istenek ellen. Együtt hányták tûzre a házi istenek fa-
6278 I, I | Nem tudod, ki a császár? - hápogott a notarius, és szájon ütötte
6279 II, XXVI | kezére csap a dajkának. Nem haragból tehette, mert mindketten
6280 I, II | mártani az Orontészben, és rád haragítja az isteneket.~- Engem ne
6281 III, XXVIII | az úrnõd. Vigyázz, meg ne haragítsd, ma már egyszer elnézõ volt
6282 I, XII | magára veszi az istenek haragját.~Nem kellett sokáig várakoznia.
6283 I, XXI | kicsodák akkor azok, akik haragjukat felidézték? Több omladékra
6284 I, XXI | az istenektõl, mi az oka haragjuknak. Egy különben is halálra
6285 II, XXIV | esendõ voltát. Ne verd meg haragod vasvesszejével bûnös lelkét,
6286 III, XXXII | akarod, hogy rögtön meghaljak haragomban, akkor szaladj, és azonnal
6287 I, VII | úr, csak most tudtam meg haragos szavadról, hogy te vagy
6288 III, XXX | szeretnék meghalni.~A lány haragosan nézett rá.~- Ha ilyeneket
6289 V, XXXVIII| Rosszkedvûnek, majdnem haragosnak találta, az üdvözlést pár
6290 I, III | Galerius, bár nem mutatott haragot, nem volt éppen jóindulattal
6291 I, VI | halottmosogató rabnõnek.~- Mért haragszanak miránk az istenek? - nyögött
6292 I, XII | látom, de vigyázz, hirtelen haragú vagy, én is az voltam valamikor!
6293 III, XXXI | pacaltisztító karját.~- Ne haragudj, testvér. Úgy lehet, engem
6294 III, XXXIII | fiút, kísérje vissza, s ne haragudjon, hogy az ollóvásárlást nem
6295 I, XVIII | ajtót leste, s már kezdett haragudni arra, aki a könyvmásolást
6296 I, II | voltam már akkor kicsi, Bion. Haragudtam az apámra, hogy rabszolgának
6297 I, V | karjain és bokáin parányi harangocskákkal beszegett aranyperecek.~
6298 I, XVIII | Fölkuporodott az asztalra, és harangozni kezdett a selyem-dalmatikából
6299 I, V | villa bejáróinál. Valamerrõl harangszó hallatszott s a Daphné ligetébe
6300 I, XV | és megvédi a Kerberosz harapásától! Csak egy as ez a szép kis
6301 III, XXX | kezében maradt, és a második harapással a fiút kínálta.~- Hát azt
6302 III, XXXIII | édességet azon a helyen, ahová a harapást képzelte, a többit neki
6303 III, XXX | szíve után. Trullával valami harapnivalót dugatott a fûzfavesszõbõl
6304 I, III | medvét, amelyik a combjába harapott, leszúrta tõrével, a másikat
6305 I, XVII | után inkább a nyelvemet haraptam volna le, semhogy tovább
6306 I, XXI | beavatkozás volna az istenek harcába. A keresztények azzal az
6307 I, X | vételének órájától kezdve minden harcával és minden törvényével ezt
6308 IV, XXXIV | szemeit a princepsen. - Harcból jössz, uram?~- Hogyne. Öthónapos
6309 III, XXVII | akarják tőle venni. Ha nyíltan harcol érte, akkor biztos, hogy
6310 I, III | mondván, hogy isten ellen nem harcolnak.~Constantius most már megbizonyosodott
6311 I, VII | miatt nem akartak tovább harcolni -, rejtélyes körülmények
6312 II, XXII | Nem azért menekült el a harcoló istenek közül, hogy itt
6313 VI, XL | nyerhettem diadalt, mert nem harcoltam, csak nézelõdtem. Abban
6314 II, XXIII | a Krisztus leghûségesebb harcosa!~- A te Pantaleonod orgyilkos
6315 I, XVI | Isten bátorságot kíván az õ harcosaitól.~Látomásokról beszélt, amelyek
6316 I, VII | összeépítették õket a dór harcosok, az attikai földmûvesek,
6317 IV, XXXV | beszéltem ma arról a különös harcról, amelybe az istenek keveredtek
6318 I, VII | le. Élete nagyobb része a harctereken telt el, s mint császár
6319 I, IV | Az egyik kanyarodónál a hárfás bronz-szoborban ráismert
6320 III, XXX | a fiú a lány karját.~- A harmadikat is eszembe juttattad. Megsúgjam? -
6321 IV, XXXV | azt nem leli ki tõle a harmadnapos hideg!~Quintipor kivette
6322 V, XXXIX | matematikus szavát is csak harmadszorra hallották meg, igaz, hogy
6323 I, I | talpra ugrasztó látogatástól. Hárman, ciprióták, hanyatt dőlve
6324 IV, XXXV | fénybogár is, néha kettesével, hármasával. Gazdag polgárok és elõkelõ
6325 III, XXXIII | Gránátvirág azóta ~Nem hajnal harmatában, ~Saját könnyében fürdik.~-
6326 I, XVIII | õ vérük élteti ezeket a harmativó nárciszokat, ezeket a mézcsorgató
6327 III, XXXIII | tudta valamennyit.~Éosz, a harmatöntõ, ~Sáfrányszínû ruhában, ~
6328 II, XXVI | mellén. Azt hitte, csak a harmattá lecsapódott tengeri párától,
6329 III, XXX | néztem meg.~- Bizonyosan a harmincadik özvegységét élvezi már Bajaeban.~
6330 I, I | egyensúlyát biztosító udvari harmónia szolgálatában.~- Tehát négyen
6331 I, VII | istenek, akik olyan szép harmóniában bírták az eget és a földet,
6332 I, VIII | Õ már átengedte magát a harmóniának. Csak olyankor horkantott,
6333 I, VIII | akit Diocletianus nemzett, harmóniává fog növekedni, s annak boldogan
6334 IV, XXXV | Itt vagyunk.~Hercules háromember-magasságú, aranyozott bronzszobrára
6335 I, I | szabályozva, hogyan kell bánni egy hároméves nobilissimával, akinek dajkára
6336 IV, XXXV | építtette. Azokban csak háromezerkétszáz ember fürödhet meg egyszerre,
6337 I, XVIII | a consuloktól. Különben háromgyermekes családapa volt, s nagyon
6338 I, XVI | sarkában a padlóba mélyesztett, háromlépcsõjû márványmedencében.~A teremben
6339 III, XXXI | asztalra.~- Zsákkal mentem, s háromnapi szaladozás után csak ennyit
6340 I, XVI | is három személy van, a háromsághivõ nikomédiai püspök mellett
6341 I, I | elfutotta a vér a szemét.~- A harpiák vágják ki a szemeteket,
6342 IV, XXXV | volt az indulatosabb és harsányabb szavú. Õ támadott, s a rhetor
6343 III, XXXII | veszett volna el, hanem a harsogás is -, már egészen besötétedett.~
6344 III, XXIX | az õ arca helyett a kép harsogó piros, kék és sárga színei
6345 I, VII | imperator! a körülállók utána harsogták, s pár pillanat múlva ötvenezer
6346 I, XIV | borjúbelekre, amelyeket két haruspex tartott bronztálcán.~- Szentséges
6347 I, VII | fõpapnak, aki augurjai és haruspexei élén közeledett. A drágaköves
6348 IV, XXXIV | No, vén pohos, teli-e a has arannyal? - kérdezte kedélyeskedve. -
6349 III, XXXI | hogy a lánynak olyan a hasa, mint a zafírral borított
6350 I, III | légióktól. Maga a gárda is hasat eresztett, elpuhult, megöregedett,
6351 I, VI | egyik teherbe ejtett rabnõje hasát, és maga vette ki belõle
6352 II, XXVI | meggyógyítja az izzadást, a hascsikarást és megszaporítja a tyúkok
6353 I, XXI | hátából lehetett szíjat hasítani, most bûnhõdjön azzal, hogy
6354 III, XXXII | Szétnyitotta mellén a ricinium hasítékát, és Diana ezüst keblei csengve
6355 IV, XXXIV | megtaszította a vállát térdig érõ, hasított oldalú tábori csizmája orrával.~-
6356 I, IX | küld érted futárt a gazdád. Hasogass nekem egy kis aprófát.~-
6357 IV, XXXIV | elmondanád a nobilissimusnak, mi hasonlatosságot találsz köztem és a felesége,
6358 IV, XXXIV | téged megnézni? És... és hasonlítani - valakihez?~- De caesarom,
6359 I, XIX | isteni Platónhoz jobban hasonlítson, hanem hogy gyér haját is
6360 IV, XXXV | tudja megváltani, hozzájuk hasonló.~Bion hadonászva tiltakozott.
6361 IV, XXXVII | sohase figyelt meg. Hozzá hasonlót igen, egyetlenegy arcon,
6362 III, XXVII | alázatosság párás zafírhoz tett hasonlóvá. Néhányszor már szerette
6363 IV, XXXVI | megfelelõen fölfúvódott hassal letántorgott a színpadról.
6364 I, X | maradnom, hogy õ békét arathasson ott, ahol én vért vetettem.
6365 II, XXVI | palotakert kapuját. Az õrt álló hastatus tisztelegve emelte föl lándzsáját.~-
6366 V, XXXIX | Nyilván az ostiarusok is, a hastatusok is a gyakorlótérre szaladtak,
6367 I, XV | isteneknek. Addig ereklyetartónak használták, hajfürtöt, kiesett
6368 III, XXXI | fájás. Kíváncsi vagyok, használ-e.~Septumana a tenyerében
6369 VI, XL | hogy olyan alkotásokra használja fel, amelyeket az új élet
6370 III, XXVIII | hallgatta. Ezt a pillanatot használta fel a lány arra, hogy rásüttesse
6371 I, III | lett volna, mint barátot hasznosítani lehetett. Az új császár
6372 III, XXIX | bölcsességéhez is. Megkérdem tõle, hasznosnak ítéli-e a birodalomra nézve
6373 I, XV | kegyes csalással. A fele hasznot természetesen befizette
6374 II, XXIV | kicsinyhitûségbõl vagy aljas haszonlesésbõl megtagadja istenét, és áldozatot
6375 V, XXXVIII| tulajdonképp az se volt haszonra való, de azért voltak róluk
6376 II, XXIII | sebesülten fekszik Nikomédiában; hátába fúródott a nyíl, úgy látszik,
6377 I, XXI | pedig, akinek eddig csak a hátából lehetett szíjat hasítani,
6378 II, XXIV | teljesen átengedett a Gonosz hatalmának, olyan okokból, amelyeket
6379 V, XXXIX | megérezték, hogy idegen kéz akar hatalmaskodni rajtuk, s megpróbáltak hûséget
6380 II, XXII | se. Tizennyolc évig tûrte hatalmasodását a birodalomban. Se templomait,
6381 I, VII | curiosusoknak neveztek, nemcsak hatalmasok, hanem gazdagabbak is, mint
6382 III, XXIX | csak fej- és kézmozdulattal hatalmazta föl rá a caesart, hogy beszéljen.
6383 II, XXII | juttatta a halandóknak. De hatalmuk már nem futotta többre,
6384 IV, XXXV | torzsalkodása, a fényért, rangért, hatalomért való tülekedés s püspökválasztások
6385 I, VII | Meggyõzõdése volt, hogy a hatalomnak az a legjobb ragasztószere,
6386 IV, XXXIV | gyûlöl, ezzel elzárja a hatalomtól, másrészt, mert abban a
6387 I, II | akart rákötni az öszvér hátára. Gonosz kis bestiának ígérkeztél,
6388 I, XV | álmélkodtak a legjobban - a város határában a zivatar beszorította egy
6389 I, VIII | mert birodalmad északi határának nincs már szüksége erre
6390 V, XXXIX | nyugtalansága elérte az õrület határát. Csak a hosszú élet iskolájában
6391 VI, XL | merészkedtem még annál a határnál is, ameddig csak a legoktalanabb
6392 I, IV | sokáig tartották elzárva a határokat, okozhattak ingerültséget.
6393 I, III | és a vért az arénában.~A határoktól messze volt az út Rómáig,
6394 I, XVI | püspök elõtt is leeresztette hátáról a ruhát.~- Ezeket is az
6395 I, VI | felköttet belõlük az ember a határon, s míg azoknak a bûzébõl
6396 I, XX | a tartomány a perzsákkal határos, s azoknak a keze bizonyosan
6397 I, III | ki tudja, mire felnõ, mit határoz akkorra felõlünk Tükhé?~-
6398 I, XIV | tekintettel várta a császár határozatát.~A császár összetette a
6399 I, XV | Antiochia tudott valamit a határozatokból. Úgy, ahogy világvároshoz
6400 I, XIV | földi helytartóik aznap határozni fognak a világ sorsáról.~
6401 I, XVII | nem indulatosan, de teljes határozottsággal azt válaszolta:~- Rhetor,
6402 V, XXXIX | akit sikerült valamelyik határszéli légiónál megtalálni. Õrjöngõ
6403 I, XVII | magyarázták, hogy a császár ezzel határt akar szabni a kereszténység
6404 I, XX | Itt vannak a legfontosabb határvárak. Melitene... Mintha látta
6405 I, XIV | pénzbe került, mint vérbe. A határvédelem megszervezése három világrészen
6406 I, VI | mormogták el felette; pedig azok hatását annál inkább biztosra vették,
6407 V, XXXIX | is bitorolni merje az ő hatáskörét.~A szegény kis halott, miután
6408 I, XIV | dologba is beleszólt, s a hatásköri túllépésért elmés elégtételt
6409 IV, XXXVI | színész még fokozni is tudta a hatást. Terpeszállásba vágta magát,
6410 I, IX | forumon megláttalak. Kimondhatatlan idõk óta nem volt ekkora
6411 III, XXXI | a lábát azonban eltitkolhatatlanul húzta. Trulla ajánlotta
6412 I, IV | jazigok visszafordultak, mert hátba támadták õket a marcomannok.
6413 IV, XXXVI | tódultak a kijáratokra. Róma hatezer rendõre közül negyven vigil
6414 I, VII | lázadó légió megtizedelésére. Hatezerhatszáz ember halálos csöndben olvasott
6415 I, VII | míg egy ember se maradt a hatezerhatszázból. Diocletianus ezt már nem
6416 V, XXXIX | testõrök közé keveredni. A hatezerötszáz válogatott katona magatartásán,
6417 I, IV | figyelmének fölébredését és hathatósabb támogatását remélte. A rhetor
6418 I, IX | Vendégségben volt nálam. Gyönyörû hathetes malacot áldoztam Silvanusnak,
6419 II, XXII | karcsú oszlopához fehér hátát Hathor, a szelíd szemű tehén, aki
6420 I, XIX | Memphisbõl idecipeltetett Hathor-oszlop hieroglifáit, amelyekben
6421 III, XXVIII | rabszolgájában senki se gyaníthatja a császár fiát, még akkor
6422 I, V | akkora volt, mint a maradhatnékja.~- Mit akarsz? - nézett
6423 III, XXXII | Bolondformának? Igen? Ezt mondhatod, mert vállalom. De a szépségemtõl
6424 I, XIX | mondta ezt, aki már nem hatódik meg önmagáért. A rhetor
6425 V, XXXIX | a birodalom legmagasabb hatóságának javaslatot terjeszthessen
6426 IV, XXXV | keresztények üldözését úgy hatósági kezdeményezésre, mint feladásra,
6427 II, XXIV | ügyében értekezzen a római hatóságokkal, s bár inkább kell Istennek
6428 I, VII | szándékaiban is. Nem gondolhatott ki olyant, amire az istenek
6429 III, XXXII | lányt mulattatta is, meg is hatotta.~- Kisfiam, kisfiam - günyögött
6430 I, VIII | izgés-mozgással, rendetlenül hátracsúsztatja. Lactantius szétvetette
6431 III, XXVIII | ruhád, kisfiú! Várj, majd hátradobom, kapd el!~Ezt még nevetve
6432 III, XXX | csakugyan nem csalt, mikor hátradobta a koszorút. Nem is esett
6433 I, VII | Maximianus.~Diocletianus hátrafordult a kamarások csoportjához.~-
6434 V, XXXIX | udvari és katonai méltóságok, hátrafordultak és csitítva pisszegtek.
6435 I, VIII | A császár erre a szóra hátrahajtotta a fejét. Az ég bársonyán
6436 I, VII | bírja tovább hallgatni. Hátrahúzódott a gyaloghintóban, és aludni
6437 II, XXII | átellenben a démonnal, térdben hátrakapott lábbal, és szemmel láthatóan
6438 I, VII | kerül semmibe.~Az öregember hátrakiabált valamit egy rendesebben
6439 I, VIII | vetéseinktõl zöldülnek, az erdõ hátrál a mezõk, a vad, a nyájak
6440 III, XXXIII | Némelyik polgár nemcsak a hátralékát fizetné le, hanem még elõleget
6441 IV, XXXIV | feleséged!~Az ajtó felé hátrált, hogy elállja a princeps
6442 V, XXXIX | senki se tudott arról, hogy hátráltató vihar dühöngött volna valahol.
6443 I, XXI | áruló papot akkor lökték be hátramaradó õrei a terem fõbejáratán,
6444 IV, XXXVI | akkor ilyen csönd? Elõször hátranézett, mert a felsõ sarokból hallott
6445 III, XXXII | arcát. Csak a kezét merte hátranyújtani Quintipor felé, s arra fordult
6446 III, XXVIII | vörösbort öntsön a császárné hátranyújtott poharába. Azonban egyszerre
6447 III, XXX | vissza, de az egyik kezét hátranyújtotta, rózsás tenyerével fölfelé.~-
6448 I, VI | szenvedett az egész világért.~Hátranyúlt a szõrcsuha csuklyájába,
6449 I, XI | borral a szájukat, s azt hátraszegett nyakkal úgy köpték a magasba,
6450 I, XXI | Pantaleont, az orvost?~Galerius hátratántorodott. Piros arcát minden vér
6451 I, X | fiú nem hallotta a hívást. Hátravetett fejjel nézte a csillagokat.
6452 I, V | Hirtelen kiegyenesedett, és hátravetette a fejét.~- Sok bolondot
6453 I, XV | faun lehet, ha a csuklyáját hátravetné, tán a szarva is látszana.~-
6454 I, XII | lépett be, fehér fejérõl hátravetvén a csuklyát. Derült arcú,
6455 IV, XXXV | gõgösen nézett ki a hintó hátsó ablakán, majd elõrehajolva,
6456 I, XV | lány. - Jobban is megszoríthatsz, nem vagyok üvegbõl, Gránátvirág.~
6457 I, XIX | feküdt.~- Íme Nagy Sándor. A hatszáz esztendõhöz képest elég
6458 I, VII | csöndben olvasott ki maga közül hatszázhatvanat, azokat egy csoportba terelve
6459 V, XXXIX | hozzátartozók, akár idegenek kiválthatták. Ez a törvénytisztelet különösen
6460 IV, XXXVI | már õ is odatekintett. A háttérben egy keresztfa volt felállítva,
6461 I, XIV | elõtt, amely a tanácsház hátterébõl nézett le rájuk olümposzi
6462 IV, XXXVI | vette észre a változást. A hátteret egészen betöltötte az Ida-hegység,
6463 II, XXVI | hanem függönytelen is. A hattyúalakra nyírt puszpángbokrok közül,
6464 I, III | mellett korbácsolni kezdték a hátukat.~- Isis-papok? - kérdezte
6465 III, XXXI | csilingelték be a piacot, hátukon a tejescsöbrökkel, és a
6466 IV, XXXVI | el álarccal, hanem a feje hátulját is, csak arra a szokott
6467 IV, XXXVI | elõtt kezdett hajladozni, hátulsó felét fordítván a közönség
6468 IV, XXXVII | ötvenre, végre megállapodott hatvanban. Quintipor mindenre jóváhagyóan
6469 I, VIII | egek Nyilasát, aki november havában feszíti meg íját a hallgatag
6470 II, XXIII | asztalára tették. A szokásos havi jelentés volt ez, számadások,
6471 I, VI | istenek áldása rajtad és házadon, Domina augusta. Nem haragszol,
6472 III, XXVII | hanem jégmadár.~- Keüx hazaérkezett - kacagta el magát. - Most
6473 IV, XXXVII | uram. A magam lábán is hazaérnék egy év alatt. Lehet, hogy
6474 III, XXXI | Majd megmutatom. Mire hazaérünk, feljön. Hat csillagból
6475 IV, XXXIV | vigyáznak rá. A fõ az, hogy a jó hazafiak fogjanak össze, s mindnyájan
6476 I, XXI | amelyekkel a haza csak a hazafiakat védheti meg. A keresztény
6477 I, V | hogy itt vagy, Quintus fia. Hazagondoltam Romula nagyanyámhoz, akinél
6478 II, XXV | királyfitól, akit megbékült apja hazahívott, tudta, hogy van neki egy
6479 III, XXXI | neki, mi járatban vannak. Hazahozták Bajaeból a kordét, és itt
6480 I, XXI | se voltak biztonságban. Házaik falára akasztófákat rajzol
6481 I, XIV | engedelmet kért, hogy azonnal hazaindulhasson családjával. Az õ útja leghosszabb
6482 IV, XXXIV | után elhagyta Rómát, és hazaindult Nikomédiába, Ravennában
6483 I, XVIII | kis gyerekek kergetõztek a házak elõtt, nyakukban bronz-csörgõvel,
6484 III, XXXI | pedig fiatalon elhalt. Házakat, földeket, rabszolgákat
6485 I, XIV | nagy tömegei nem is fognak hazakívánkozni, hanem itt maradnak, s mint
6486 I, XIX | már öreg szem.~Lactantius hazaküldte a fölizgult embert, de azért
6487 I, XI | nyert már a hippodromban. Ha hazamegyek, órákat veszek tõle. Mit
6488 I, IX | árnyék. És mikor hajnalban hazamenne az árnyakhoz, akikkel tud
6489 I, XIV | áll. Ezek közül igen sokan hazamennek a maguk népéhez, amikor
6490 I, IX | elkeserített az, hogy õt hivatala a házasélet lehetõségétõl is megfosztotta,
6491 I, XVII | beszélték, eddig nem is élt házaséletet az urával, most neki adott
6492 III, XXXIII | adott ki, megnehezítvén a házasfelek elválását.~- Olvasd csak,
6493 I, III | látogatásra érkezik Galerius. Hazasietett székvárosába, a belgák földjén
6494 III, XXXI | egyensúlya helyreállott.~- Fiatal házasok vagytok. Taeda istennõ világítsa
6495 I, XI | diadalmenetben vonultatott fel egy házaspárt, a férjnek az asszony huszonötödik
6496 II, XXV | Lactantiustól Nagy Sándor házasságáról kapott, megerõsítette abban
6497 III, XXXIII | védelme alá helyezték a házasságot...~A lány itt megelégelte
6498 IV, XXXVI | eltáncolta Arész és Aphrodité házasságtörését, egymaga személyesítvén
6499 I, VII | frontra, hogy Priscának házasságuk tizedik évében fia született.
6500 I, XI | holdat, õ majd letépi, és hazaszalad vele Romula nagyanyához,
6501 I, IX | s ha haza hívják õket, hazaszállnak. Gyereksírást akarsz egész
6502 I, XIV | hasznos lenne. A barbárok a hazatérõ zsoldosokat leginkább a
6503 I, XXI | fölhajózott, hosszú útjáról hazatérve, gyermekfej nagyságú borostyánkövet
6504 III, XXXIII | hajnalodott, mire magához tért, és hazavánszorgott.~ ~
6505 I, IX | istennek, papnak, a többit hazavittem, vendégeket is hívtam rá,
6506 I, XV | beszorította egy magános házba. Siettében nem nézte, hová
6507 III, XXXIII | lába, mire elért egy falusi házhoz, aminek a kapujára az volt
6508 I, X | sarkában fehérlett Jupiter házi-oltára. Odatámolygott, fejét betakarta
6509 V, XXXIX | gyöngyös saruk, hanem nyûtt házicipõk látszanak ki. Az acclamatiók
6510 IV, XXXVII | szoktak lenni. A Benoni házigazdájának történetébe kezdett. Severus
6511 I, XVII | életmentésben járok itt. Házigazdámat, Mnester püspököt akarom
6512 III, XXXII | a lécbõl összeácsolt kis házikóra, amely tele volt Venus madaraival.~-
6513 II, XXVI | hogy a lányon könnyû, puha háziruha van, amit még sohase látott
6514 III, XXXII | vallotta be, hogy õ csak házon kívül szolgálja Dianát,
6515 I, XV | istenszobrocskákkal házról házra járt, s minden ajtón bekiabált.~-
6516 I, XV | apró istenszobrocskákkal házról házra járt, s minden ajtón
6517 I, XV | elugatja a tolvajokat a háztól! Fél sestertiusért egy egész
6518 IV, XXXVII | valahol a szállása, s a háztulajdonos nevében a lucerna is benne
6519 III, XXXII | kisfiú! Nekem nem lehet hazudni!~Megnyomta az orrát.~- Kemény.
6520 IV, XXXVI | Gránátvirág beszél, hallod? Nem hazudok, kis Tit, Kleopátra fájára
6521 III, XXXI | különöseket beszélt, az hazudott. Megmondom úgy, ahogy van.
6522 I, VII | peckes tartása meg akarta hazudtolni ráncait. A társcsászár lóháton
6523 I, VII | jók-e, rosszak-e, csalók-e, hazugok-e, paráznák-e vagy tiszták
6524 V, XXXVIII| kénytelen napról napra kegyes hazugságokkal áltatni. Bezárkózott azután
6525 I, IX | szentségeseket üdvözölték vele házuk küszöbén. Sapricia kiszólt
|