Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Móra Ferenc
Aranykoporsó

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-amiat | amibe-balka | balol-bibor | bicce-celza | celzo-csuny | csure-egyik | egyip-eloke | eloko-eretn | erezh-fejke | fejlo-fiuru | fius-furcs | fure-hadiz | hadja-hazuk | hazul-idege | idehe-jarta | jarto-kedve | kedvt-kidol | kidug-koles | kolte-kuszo | kuzde-lehuz | leiga-malha | mama-megje | megjo-melye | melyi-nagyl | nagym-odaer | odafo-ooo | oppos-perme | perny-rator | ratok-selye | selym-szarm | szarn-szinh | szini-tapad | tapas-tilts | tiltv-tunik | tunod-valla | vallh-vihar | vihes-zuzta

      Rész, Fejezet
10040 IV, XXXVII | riasztó, amennyire vonzó, leigázó és fölemelõ egyszerre, valami 10041 I, I | isteni Diocletianus ugyan leigázta a föld minden nemzeteit, 10042 I, XVI | illetõt, de azt nem tudatta a leirat, miért. Ebbõl gondolta, 10043 IV, XXXVII | Ahogy a Genesius arcát leírták nekem, s te magad is beszélted, 10044 I, I | megmozgató szónokok kora lejárt; csak a rendszert lehetett 10045 I, I | kettõvel följebb, mint eggyel lejjebb, de legjobb össze nem cserélni 10046 I, XIX | nap heve.~- A szolgám is lejöhet? - kérdezte habozva Lactantius, 10047 I, XIX | Heptaglossus. - Nincs kedvetek lejönni a számába, megnézni a világbíró 10048 III, XXX | elõtt. Azt mondják, ezt lejtették a menádok, mikor Bacchus 10049 III, XXVII | lány kezét, leszaladt a lejtõ tövébe, és széttárta a karjait.~- 10050 I, VII | oldalra, ott a Dyndimus-hegy lejtõin meleg források kábító párája 10051 IV, XXXVI | patakok csordogáltak. A lejtõkön igazi kecskék legeltek, 10052 III, XXXI | Lassan lépegettek lefelé a lejtõsödõ utcán. A fiú érezte, hogy 10053 I, IV | De ezt elviszem zálognak.~Lekapta a skarlátlepedõt a lányról, 10054 I, XV | emel a jobb kezében, hogy lekaszáljon benneteket, mint a sátán 10055 I, XI | végén felbõszítette.~- Te lekéstél a politikáddal, öcsém. A 10056 I, XV | Szép Orpheust vegyenek, aki lekíséri a halottat az alvilágba, 10057 I, XIII | A legutolsó katonám is leköp érte. Nem emlékszel, mi?~ 10058 III, XXIX | iskolás gyerekét a többiek leköpdössék az utcán; s volt hír olyan 10059 I, IV | bújócskázó gyerekek nagyon lekötik a hunyó szemét. A smaragd 10060 II, XXV | szenvedélyét Titanilla tartja lekötve. Igaz, hogy a princeps már 10061 I, VIII | osztja. De a nyugati augustus lekókadt fejjel bóbiskolt. Õ már 10062 III, XXXIII | nem is látta elmenni. Feje lekoppant a padra. Már hajnalodott, 10063 I, III | Galeriusnál, s az valamiért leküldte a kertbe, ahol megrohanták 10064 II, XXII | reggelig hallgathatja a lélegzését, és nézheti az éjjeli mécses 10065 II, XXII | pap. - Fojtsátok vissza lélegzeteteket, és ösztökéljétek rohanásra 10066 V, XXXIX | nem állta útját. Nagyot lélegzett, most már csak azon az egy-két 10067 II, XXIII | egész világ visszafojtott lélegzettel lesi, mit fog tenni a császár.~- 10068 I, VI | szíve rendesen vert, és lélegzetvétele is olyan volt, mint az alvó 10069 I, XIV | rendjét. A polgár minden lélegzetvételére tisztviselõ vigyázott, s 10070 I, XI | Constantius caesar mély lélegzetvételét. De egyéb nem történt. Constantinus 10071 II, XXII | országa már Tanaistól fölfelé lélegző múmiává vált, amelyen éppúgy 10072 I, XVII | akikrõl föntebb szóltam. Lélekjelenléte olyan szerencsétlenségtõl 10073 I, VII | héjdarabkát. Közben megtalálta a lélekjelenlétét.~- A csoda ezzel teljes. 10074 II, XXII | császárban még volt annyi lélekjelentét, hogy magához rántotta a 10075 V, XXXVIII| nem tudna mit csinálni a lélekkel, az csak az ilyen mellbe 10076 VI, XL | füstbõl és a lángból, olyan léleknek a szimbóluma, amely sokáig 10077 I, XIV | rabszolgakereskedõ volt, s így leleményes nemcsak fajánál, hanem egykori 10078 I, XVI | az ördög mesterkedésének leleplezését.~- Azután ellenem intézett 10079 I, XVII | a földhöz, és csakugyan leléptek róluk az istenek a halandók 10080 IV, XXXVI | és hallgatózott, a saját lelkébe.~- Nem ismerem a lelkedet - 10081 I, XIV | a gondolat megfoganjon a lelkében. A csíráját talán Maximianus 10082 III, XXVII | válni készülõ lelkétõl:~Lelkecske, kóborka, dévajka, Testem 10083 IV, XXXIV | kegyben lehet, mert külön is lelkemre kötötte a császár, mikor 10084 IV, XXXVII | carrucába.~- A praeturára!~Lelkendezve lesett ki a szekérbõl, s 10085 III, XXVII | hallgatott, hogy a császár lelkére kötötte a magisterrel való 10086 I, VII | se emberrel, se semmiféle lelkes állattal nem találkoztak. 10087 I, XVIII | kedvetlenséget is érzett az öregek lelkesedése miatt. Elképzelhetetlennek 10088 I, XVI | Minervianus egy kicsit lehûtötte a lelkesedést azzal, hogy senki se tudja 10089 I, IV | pályatársával ellentétben tudott is lelkesedni azokért az eszmékért, amelyekbõl 10090 IV, XXXVI | maga szerényebb helyérõl lelkesedve integetett Quintipornak, 10091 I, XV | voltak a szünetek alatt. Lelkesen éltették Krisztust és a 10092 I, II | holtteste felett, vagy mivel lelkesíthette volna Titus a légiókat a 10093 III, XXIX | A princeps most megint lelkesült az apjáért, és példákat 10094 III, XXVII | búcsúzott válni készülõ lelkétõl:~Lelkecske, kóborka, dévajka, 10095 IV, XXXVI | Tisztába jöhet az ember a saját lelkével? És ha nem, szabad akkor 10096 III, XXVIII | igaza van neki!~Volt annyi lelkiereje, hogy legalább egy szót 10097 V, XXXIX | A császárné, aki győzte lelkierővel egészen a halott szemének 10098 I, XVII | természetemnek engedek, hanem a lelkiismeretemnek is. Amint botorság volna 10099 I, VII | is az a kötelességtudó és lelkiismeretes katona, aki addig volt. 10100 V, XXXIX | megfogyatkozott, annak a lelkiismeretességnek a következtében, amellyel 10101 I, XXI | nem akadályozza. Nemcsak lelkiismeretfurdalásból, utóbb ezt is õszintén beismerte, 10102 I, XIII | megszédítette, de szégyent vagy lelkiismeretfurdalást sohase érzett miatta. Szerette 10103 IV, XXXV | keresztények bírájává saját lelkiismeretüket tetted a hóhér helyett. 10104 I, I | nemcsak ellátásáról, hanem lelkikenyerérõl is gondoskodott. Parancsot 10105 I, XX | újságon kapó, állhatatlan lelkû lótenyésztõknek a felbujtásában. 10106 I, XVI | rosszul hallottak. Ezek lelkükben és arcukban megvidámodtak 10107 I, XX | varázsigéket mondanak, amelyek lelküket visszatérésre és elsõsorban 10108 I, I | legfontosabb megszólításokat; lelkükre kötvén a haladni akaróknak, 10109 III, XXX | az rendelt is neki olyan lélöttyöt, ami már reggelre meggyógyította, 10110 IV, XXXVII | szétnyiladoztak, egy helyen, lelógó fûcsomó alatt ökölnyi rés 10111 I, XII | homlokán kezdve elkezdte leltározni szemével és szájával, engedett 10112 I, XVIII | könyvtárban, s engedje át lemásolásra, ha kívánják. Most nagy 10113 I, IV | járok, mint Midas király. Lemegyek az Orontész-partra, és a 10114 V, XXXIX | látta Titanilla a napot lemenni, s megtiltotta, hogy megrendezzék 10115 IV, XXXIV | sugarakat vetett oda, de már lemenõben, s a keleti herélt érzékeny 10116 I, XVII | mondtam már, a szomorúság és lemondás nem lehet istene olyan embereknek, 10117 IV, XXXV | harc nélkül - fejezte be a lemondásnak olyan õszinte mondatával, 10118 V, XXXIX | mind a három udvarmester lemondással fenyegetõzött, a másik kettõt 10119 I, XX | természetes örömeirõl való lemondást, ami nemcsak a józan ésszel, 10120 I, VI | Archiateri tisztjérõl is lemondott, hogy annál több ideje legyen 10121 IV, XXXVI | sietett a színfalak mögé, lemosatni magáról a vért. Most azonban 10122 III, XXIX | mondta. Még nem volt ideje lemosni a festéket, és szégyellte 10123 IV, XXXVI | csillogtak, s arccsontjairól már lemosták a vért.~- Rosszul vagy, 10124 IV, XXXVII | adnék egy marék zsizsikes lencsét se. Majd kivertem a szemét 10125 IV, XXXVI | kiáltoztak.~Az archimímus magasba lendített jobb karjával jelezte, hogy 10126 I, XX | kormányzó egyre szárnyalóbb lendülete. Most már a démiurgoszokról 10127 III, XXVIII | hintája nagy magasságokba lendült, és nagy mélységekbe zuhant 10128 IV, XXXVII | római szemekben csillogó lenézést, mint a zsidó szemekben 10129 IV, XXXV | tenné arra, hogy a hegyrõl lenézõ ember módjára szemlélné 10130 I, VIII | elöntötte a forumot, s ruhák lengetésével, zûrzavaros akklamációkkal 10131 I, VIII | szószólójuk, aki pálmaágat lengetett. Õ kezdett tárgyalást a 10132 II, XXIV | látták, amint pálmaágakat lengetnek a vértanúk elé, és sokan 10133 IV, XXXV | Capitoliumon piros zászló lengett, s a konzulok a Mars-mezõn 10134 III, XXXIII | szétszórta.~A lány már messzirõl lengette feléje ujjú ruháját. 10135 IV, XXXVI | fölálltak, és a ruháikat lengették a színész felé. Az most 10136 I, XV | hadd látom, szép keresztény lenne-e belõled. Megállj, nem úgy 10137 I, XII | Neked nem szabad hitszegõnek lenned! Gondolj az anyádra, ha 10138 III, XXXI | pacaltisztítónak kellett lennem, mert az anyám szent lett.~ 10139 II, XXIII | figyelj, Prisca. Okosnak kell lennünk. Õérte. Most már te is a 10140 III, XXXIII | Most már te szaladj õutána. Lent vár a nagy sétányon, azon 10141 III, XXVII | pillék, amelyektõl néhol lenvirágos rétnek látszott a hegyoldal.~- 10142 I, XV | vagyok - nevetett a lány -, s lenyalta szájához kapott karjáról 10143 V, XXXVIII| állított fel, s mások azóta lényegesen módosították, mégpedig több 10144 I, XX | ismertethesse elõterjesztése lényegét.~A kereszténységgel valóban 10145 VI, XL | tudományában, s az bizonyára nem lényegtelen fejezetekkel bővült azóta.~ 10146 I, XI | bor fér.~- De én többet is lenyelek belõle - nevetett Maxentius. - 10147 I, XVIII | érezte, hogy nem sikerül lenyelni könnyeit. Nem szeretett 10148 IV, XXXV | mondani, „Zeuszra!”, de lenyeltem. Inkább csak olyant mondok, 10149 II, XXIV | mindennapi ruhája fölé a lábfõkig lenyúló, kerek penulát öltött, s 10150 IV, XXXIV | amikor a katonák minden héten leölhettek egy-egy császárt, és árverésen 10151 I, XIV | mutattatott be Tagesszel, aki a leölt állat zsigereinek megtekintése 10152 I, XXI | mint Heptaglossus a kõrõl leolvasta, Amasis fáraó menyasszonyi 10153 I, V | borzongva egész testében. A lépcsõ aljában a nobilissima várta, 10154 I, I | dörzsölni a szent palota lépcsõihez, és most a paraszt ütötte, 10155 IV, XXXV | odavilágított vele a mauzóleum lépcsõire.~- Mit csinálsz itt, Benoni?~ 10156 I, I | tartozó ember a palota legalsó lépcsőjén szundikált, nekivetve hátát 10157 I, XX | pergamentekercset Hierocles a trón lépcsõjére.~Hierocles, értelmes arcú, 10158 I, I | jelvényével, megállt a felsõ lépcsõn. A két sötét lebernyeges 10159 I, IX | akinek holtteste szolgált lépcsõül a trónhoz. És csak azóta 10160 I, VIII | forum közepén felépített lépcsõzetes emelvény mögött, akkorára 10161 IV, XXXVI | Párisznak. Méltóságosan lépdel be Juno, diadémos, szépasszony, 10162 II, XXVI | címezve Ciprusba!~Szótlanul lépdeltek egymás mellett, a fügét 10163 I, XX | átnyújtotta neki a caesar lepecsételt levelét. Távozást intve 10164 III, XXXI | véréhez se tudok hozzájutni. Lepedõket, szõnye­geket terítenek 10165 III, XXXI | mindkettõnk terhét.~Lassan lépegettek lefelé a lejtõsödõ utcán. 10166 IV, XXXV | ki fogja vetni hálóit és lépeit, hogy összefogdossa az Isten 10167 I, XIX | fénnyel, amely­ben mint könnyû lepel ringott az ezüst triposzokon 10168 V, XXXIX | megjelent a császárné. Fekete lepelben, fekete fejkendõben, aminõt 10169 II, XXII | égett bõrrõl lesúrolta a leperzselt szõrszálak pernyéjét. - 10170 I, V | Meghajtotta a hátát, és apró lépésekkel csoszogva, marokra fogta 10171 I, XI | ijesztgesse többet.~A második lépésnél mintha kibicsaklott volna 10172 VI, XL | embert, barátom - ezt meg lepetve tapasztalom most magamon, 10173 IV, XXXVII | már neked, hogy zsidó nem léphet be Jeruzsálembe. Törvény 10174 I, VI | elhallgatott, aztán gyerekesen lepittyesztett szájjal kérdezte:~- Mért 10175 IV, XXXVII | Az ura?~Trulla megvetõen lepittyesztette a száját.~- Ura? Maxentius? 10176 III, XXXI | imádatának szentelte.~- Lépj be, Domina. De azért az 10177 III, XXXI | Eleinte nagyon bátortalanul lépkedtek, legalább a fiú. Jobbra-balra 10178 III, XXVII | kék volt a haja, mint a lepkék szárnya. A fiú azért késett 10179 I, VI | megesküdött , hogy akit leplekbe és fátyolokba takargatva 10180 I, VIII | állt, karján vállra való leplekkel és lábtartókkal. Az õszi 10181 I, IV | Maxentiusra.~- Küldd vissza a leplemet!~- Vigyem én magam?~- Azt 10182 V, XXXVIII| Mostaná­ban inkább fekete leples rémnek képzelték, éles késsel, 10183 I, X | könyökével az asztalra dõlt, és leplezetlen izgalommal kérdezte:~- Van 10184 V, XXXVIII| tudatában. Az istentelenek leplezett amnesztiát kapnak, és õvele 10185 III, XXXIII | csönd van - mondta halkan. - Lépni is alig merek, mintha nem 10186 I, X | Hogy hasonlít hozzá! - lepõdött meg a császár.~Az õ tekintetét 10187 II, XXVI | megkínálni, amikor partra lépsz.~A nobilissima azt a sikoltást 10188 V, XXXIX | császárhoz. Észrevétlenül lépte át a küszöböt, éppen mikor 10189 V, XXXIX | találkoztak senkivel. De lépteik kopogására a hálószoba ajtajában 10190 V, XXXVIII| mondta az orvosnak, s döngõ lépteivel visszasietett.~Az orvos 10191 V, XXXVIII| örült, mikor könnyû asszonyi lépteket hallott.~- A Domina! - kémlelt 10192 V, XXXVIII| cerimoniale által előírt léptekkel hagyta el a caesar szobáját.~- 10193 II, XXII | az ég, a föld és a folyó lépten-nyomon változó csodái iránt. Ha 10194 IV, XXXVI | hogy harminc gladiátort léptet fel, köztük Guttát is, a 10195 I, VII | Mauricius, akit helyébe léptetett az imperator, szintén. Miután 10196 I, VIII | !~A császár a ruhákra lépve barátságos arccal haladt 10197 I, XIX | elõvette viasztábláját, és lerajzolta a soklapú, öreg prizmát, 10198 I, XI | vissza. A színig telt csésze lerántotta a mérlegkart, rázuhant a 10199 IV, XXXV | magára, és mentõl jobban lerom­lott testileg, annál acélosabbakká 10200 I, XVII | legjobban, s mivel a templom lerombolása a Terminaliák ünnepén történt, 10201 III, XXXII | Kinyújtott lába fején, amelyrõl lerúgta a szandált, hogy kirázza 10202 II, XXVI | A fiú elfutott, s megint lesbe állt az ablak alatt. De 10203 III, XXXI | Kereskedõembernél, akire sokszor lesekszenek útonállók, mindig az 10204 V, XXXIX | császár? - kérdezte Galerius lesekvõ tekintettel.~- Múló baj - 10205 I, III | Galeriusnak arra, hogy életemre leselkedjék?~A caesar az udvari életrõl 10206 I, XXI | megismerik azokat, akik életedre leselkednek. Azt hiszem, Constantius 10207 IV, XXXV | beszabaduló világossághoz. - Lesem a szerelmeseket, hogy biztathassam 10208 V, XXXIX | az udvari gyász elrende­léséről s a szertartások rendjéről 10209 III, XXX | a gyík csak nézelõdni és leskelõdni volt itt, de állandó lakása 10210 I, III | mint a határokon túl éhesen leskelõdõ testvéreik.~Az elöregedés 10211 II, XXVI | megláthassa, csak messzirõl leskelõdött. Beletelt egy óra, míg kinyílt 10212 I, XVIII | mindig a lábánál ülne, úgy lesné szájáról a szót.~- Tûzbe - 10213 I, XXI | szeretett ott üldögélni, s lesni a hajót, amely Pantaleont 10214 I, X | oltárból, és az istenek lesoványításából kövérednek meg. A papok 10215 I, XX | s valahol rettentõ dördü­léssel szakadt be a mennyezet.~ 10216 III, XXXI | De csak Quintipor és Tit lesték elõrehajolva, egymáséiba 10217 I, X | hajtott fejet.~- Én nem lestem a titkod után, uram. Úgy 10218 I, VI | szõrcsuhát vett fel vezek­lésül hitetlen múltjáért. Archiateri 10219 III, XXIX | Gránátvirágját! Aki még õelõtte is lesüti a szemét, és a lába nyomát 10220 II, XXIII | fölemelni, amellyel nem lehet lesújtani. A börtönök úgy tele vannak, 10221 IV, XXXV | tömegében szerezte azokat, lesújtották. Az izzó temperamentumú 10222 II, XXII | démon, és az égett bõrrõl lesúrolta a leperzselt szõrszálak 10223 II, XXII | szabadon, senkitõl meg nem lesve, reggeltõl estig örülve 10224 I, XVI | Sinai-hegyi látomást ördögi lesvetésnek tartja.~- A legnagyobb keresztény 10225 I, X | megjósolta, hogy a világ ura lész. Te huszonhárom éves voltál 10226 III, XXVII | kipróbálni, hogy ragyogóbb lesz-e a zafír, vagy zavarosabb, 10227 I, XXI | mikor agyonkövezték õket, s leszaggatták róluk a ruhát, hogy meztelen 10228 I, XXI | emeltetett Antoniusnak. Leszakadt a Serapeum homlokzata is, 10229 IV, XXXVII | hyperboreusok országából, leszáll vele az albanusi partján, 10230 I, V | csillagok feljönnek, akkor leszállnál az oltárról, és verset mondanál 10231 I, XVII | azonban már reménytelenül kell leszállnunk az alvilágba, folytatni 10232 I, XX | szerint megindult a végleges leszámolás a vesztére törõ kereszténységgel, 10233 IV, XXXIV | lehet számítani, ha egyszer leszámolásra kerül a sor a nyugati caesarral. 10234 I, XXI | istentelenekkel.~Quintussal maga akart leszámolni. Gyors hajót küldött érte 10235 IV, XXXIV | is hívják?~- Maxentius.~- Leszedte a körmit, mi?~- Kérdezd 10236 IV, XXXIV | visszaülhetett a tükre elé.~- Mind leszedted a festékemet - szedte elõ 10237 I, VII | elvitték az olajütõmet, azután leszedték rólam a ruhát, aztán a szakállamat 10238 I, XIV | részesíteni. Ennélfogva a leszerelt zsoldosok nagy tömegei nem 10239 I, XVIII | Atreusz szerepében igazán leszúrt egy szolgát a színpadon. 10240 I, III | amelyik a combjába harapott, leszúrta tõrével, a másikat pedig 10241 V, XXXIX | funebrisen, skarlátjával letakarva, de füstölõ serpenyõt nem 10242 IV, XXXVI | megfelelõen fölfúvódott hassal letántorgott a színpadról. A chorusban 10243 II, XXIII | jelentésekben olvasott ugyan újabb letartóztatásokról, de egyetlen kivégzésnek 10244 I, XXI | az õ istenük állt bosszút letartóztatott papjaiért, mások, maguk 10245 II, XXIII | Ezren meg ezren vannak letartóztatva, férfiak és nõk, aggastyánok 10246 IV, XXXVII | ami a lakosság életszükség­letéhez tartozik, bronz Mercurius 10247 I, IV | egyikben Menaechmusnak a kúpsze­letek­rõl szóló értekezését ismerte 10248 I, XX | az istenek rendelte idõ letelik. Ki tudja, az istenek is 10249 IV, XXXV | addig még egy évnek kell letelni. S a császár azt hitte, 10250 IV, XXXVII | írnok megcsóválta a fejét.~- Letelt a hivatalos idõ. Gyere holnap.~- 10251 I, XI | már eléri a holdat, õ majd letépi, és hazaszalad vele Romula 10252 III, XXIX | tartotta vissza a Domina a letérdeléstõl. - Nagyon sápadt vagy.~A 10253 V, XXXVIII| eléje ment a Dominának, s letérdelve köszöntötte.~- Mire a hold 10254 II, XXIV | felelni, „legyen átkozott”, letérdepelve és mellét verdesve válaszolt:~- 10255 I, XV | egy kõpadot talált, arra leterítette a köpönyegét, hangosan elvégezte 10256 I, XX | fölsegített. Akik ruháikat leterítették elé az antiochiai bevonuláskor. 10257 I, X | imádkozott pár percig.~Aztán leterítve az oltárt, megnyugodott 10258 IV, XXXVII | szabadságát, s ráhagyta a négyeme­letes házát, kertjeit, villáit 10259 IV, XXXIV | lehet, hogy maga jószántából leteszi a bíbort, de legjobb volna 10260 I, XVI | tagadta a harmadik személy létezését, de nem ismerte el egyenlõ 10261 I, II | fõvárosának ostromára. A létezõ dolgokról beszélni nem mûvészet, 10262 II, XXII | szülötte,~Nemzõje az idõnek, ~A létnek magvetõje, ~Sugárszemû teremtõ, ~ 10263 II, XXIV | Lélek a gyülekezeteknek.~Letörölve a fölindulástól csorgó könnyeit, 10264 III, XXX | Magatudatlan mozdulattal letört a pogácsából egy darabkát, 10265 I, I | továbbszaladt vele. A gyerek letottyant a földre, és ijedten visítozni 10266 I, VI | Dörmögve cihelõdött le a létráról.~Mire leért, már hallotta 10267 II, XXIV | halál borzalmát azzal, hogy létrát nyújt le a hozzá kívánkozók 10268 II, XXIV | elpusztítása után. Annál tiszte­letre méltóbb cselekedet volt 10269 I, XX | akinek emanációiból jött létre a világ. De nem õ teremtette, 10270 I, XIV | próbáljanak módot találni a létszám csökkentésére, már csak 10271 I, XIV | megbízhatók, hogy feladatukat létszámapasztás mellett is teljesíteni fogják. 10272 III, XXXI | tabernában felejtette. A lányt leültette egy kõpadra.~- Várj meg 10273 II, XXII | fizetett nekik addig, míg leúsztak a szent folyón Szaiszig. 10274 I, IV | princepsnek.~- Ha én neked volnék, levágatnám a borbély kezét mint szentségtörõét.~ 10275 I, XV | rabszolgának fizetett azért, hogy levághassa a hajukat. Mindenki püspökhajat 10276 V, XXXVIII| képzelték, éles késsel, amellyel levágja a haldoklók haját, annak 10277 IV, XXXVII | azokról azt mondják, hogy levágják a gyermekeket.~- Bolond 10278 I, XX | nehéz fej már esés közben levált a törzsrõl, Hierocles lábára 10279 I, XVI | teremben már rezgett a forró levegõ, és szivárványgyûrû vette 10280 III, XXVII | kezdték alkonyati játékukat a levegőben, a delfinek a vízben, s 10281 II, XXII | hirtelen elakadt a szava. A levegõben valami különös zsongás hallatszott, 10282 III, XXX | annyifelé szaladtak bajaei levegõt szívni. Csak egy öreg, fekete 10283 IV, XXXV | mécsest, és belefogott a levélbe. Arra kérte a császárt, 10284 I, III | azzal, hogy kikiáltá­sáról levélben értesítette a senatust anélkül, 10285 I, XX | volna a város nevét Galerius levelében. Fölemelte a pergament, 10286 II, XXV | azt írta, megerõsödött, s levelei csakugyan arról tanúskodtak, 10287 I, XIX | nevû keresztény, akinek a leveleit most másolom, bár nem tudott 10288 I, XVII | tudtak meggyõzni, mert mint levelem elején is mondtam már, a 10289 I, VII | hogy õ az udvar titkos levelezõje. A rendszeresített hivatalos 10290 I, III | Thessalonikában kikötöttünk. Levéllel és üzenettel.~- Nincs baja? 10291 III, XXX | hogy szeretne utánaugrani a levélnek, kérdezni nem kérdezett 10292 I, XX | össze. A többit nem akarom levélre bízni, de hamarosan énmagam 10293 I, VII | s ezért találta minden levélrezdülésben, minden váratlanul megszólalt 10294 I, XVI | azután lesz eljövendõ. De nem lévén harcos természetû és vitatkozó 10295 III, XXXI | kezét, s azért nem kellett levenni a szemüket egymásról.~Nem 10296 I, II | a gall parasztforradalom leverése után Mediolanum­ban az ünnepi 10297 I, VII | parasztok lázadását kellett leverni. A rongy népben sok volt 10298 I, XVII | akit ezek az események levertek, töprengõvé és szomorúvá 10299 I, XIV | jelek, ma azonban Tages leverten lépett ki a függönyök mögül, 10300 IV, XXXV | jönni az Erõs Férfiú, aki leveti az Antikrisztust a poklok 10301 III, XXIX | könnyebbedhetett meg így, mikor hóhérai levették válláról a keresztet.~- 10302 I, I | az az orrába veszi, halevitas”-nak, vagyis „Könnyûséged”- 10303 I, IV | vissza. Az hozza föl, aki levitte. Hiszen nekem még át se 10304 I, XI | A lakoma szokás szerint libatióval kezdõdött, amelyet a család 10305 III, XXVII | köpönyeget is lehet ingerlően libegtetni járás és kecses ráncokba 10306 III, XXVII | forradalom, mindenki köpönyegét libegtette magán, s némelyek már örültek 10307 III, XXXII | felett suhogva, hol elõttük libegve. Tit vette õket észre elõbb.~- 10308 I, XV | az ára ennek a gyönyörû Libentinának. Ketten vegyétek meg, hogy 10309 I, XV | szobrocskák közt, a másik Libentinát keresve.~- Ötért adom a 10310 I, XVIII | hanem etiópok és arabok, líbiaiak és szkíthák, perzsák és 10311 III, XXXIII | Quintus jelent meg neki lictor-ruhában, és vasvesszõvel verte a 10312 III, XXXI | egész barátságosan mondta a lictornak, hogy megfordíthatják már, 10313 IV, XXXVII | kivégzések lesznek. Elmégy a lictorokhoz már holnap, megegyezel velük, 10314 IV, XXXVII | annak, akit keresnem kell a lictoroknál, hogy kiváltsam.~Quintipor 10315 III, XXVII | Mindenki azt kérdezte a lictoroktól, mi lesz a nimfákkal, akik 10316 IV, XXXVII | Szomszédjai, egy tûzkõáruló lidiai görög s egy tisztes megjelenésû, 10317 IV, XXXVI | futkározni.~A fuvolák lágy lídiai melódiát leheltek, Venus 10318 I, I | Juno templomát körülvevő liget mirtuszainak kérgét. A szamárhoz 10319 I, XV | szemedrõl, hogy te is a szent ligetben szolgálsz. Legalább száz 10320 I, V | harangszó hallatszott s a Daphné ligetébe hajtott áldozati barmok 10321 II, XXVI | Talált egy kis elhagyott ligetet, amelyben leomlott oltár 10322 V, XXXIX | egymás kezét fogjuk.~Hat lihegõ rabszolga eléjük tette a 10323 I, X | megnyitnak a lélekben bizonyos likacsokat, mint a bor is, ha gõze 10324 III, XXXIII | Kis rózsaszín kagylókat és lila csigákat, amiket a tenger 10325 I, VI | kosárkát. - Azokat a tölcséres lilákat.~De nem vette el tõle senki 10326 IV, XXXVI | rózsákkal és üveg alatt nevelt liliomokkal, a legszebbekkel, amelyeket 10327 III, XXXI | volt a neve. A küszöbé meg Limentinus. Az övfelkötésé Cinxia, 10328 III, XXXII | kérdezte Quintipor.~- Ez Diana Limnatis szent erdeje. Ez az istennõ 10329 V, XXXIX | oltárnál kiejti a „favete linguist”.~Nagy csalódást okozott 10330 I, XX | gondba esve nézegette a listát, várva a második csöngetést, 10331 I, XX | vádolták õket. Nem igaz, hogy lisztbe takart gyermek húsát eszik 10332 IV, XXXVII | mondom, megért egy zsák finom lisztet, mert nagyon finom, mûvelt 10333 III, XXXII | gyanánt lobogtak a nagybugájú lithrumok foltjai, s a szénásszekérnek, 10334 IV, XXXIV | vörös szeplõk a princeps lóarcán. - Az merészel téged megnézni? 10335 IV, XXXVI | másik szolga, kezében vödröt lóbálva, azt kérdezte tõle, kezdi-e 10336 IV, XXXV | pápának is kishitûséget lobbantott a szemére, holott az csak 10337 V, XXXVIII| tartja már, vagy olyan dühre lobbantotta valami, hogy többé nem tud 10338 I, VIII | halványabb csillagok, s a fáklyák lobogása is zavarta a látást. A császár 10339 IV, XXXV | vett, csak fekete szemeinek lobogásán látszott, mekkora tûz ég 10340 IV, XXXVII | észrevett!~Csattogtatta, lobogtatta az ezüsttel kivarrott, keskeny 10341 III, XXXII | hallatszott néhányszor, hogy vízbe loccsant a lába.~De a kacagása még 10342 III, XXX | a tenyerét, és az arcába loccsantotta a vizet Gránátvirágnak.~- 10343 IV, XXXV | belõle, ha nem siet vele. A lócsiszárok, tímárok, fazekasok, barom-orvosok, 10344 IV, XXXIV | csepergésében, a barna Tiberis locsogásában csakúgy benne volt a neve, 10345 I, II | Quintipor. - Ma reggel is locsoltatott velem.~- No látod, mégse 10346 I, I | ahogy magához tért.~Pyrargus lódult volna rendõrt keresni, de 10347 II, XXII | irtózatos erõvel akkora lökést adott az ingó sziklának, 10348 I, IV | az felugrott, és akkorát lökött rajta, hogy a pamlagig tántorodott. 10349 I, XI | csöppet a mozaik-padlóra löttyentve belõle.~- Az istenek áldása 10350 V, XXXIX | ólomszürke arcú, elkócosodott, lötyögõs ruhájú ember nem pillantó 10351 I, XI | az arcát, hosszú sugárban lövellte fölfelé a bort, olyan ügyesen, 10352 I, IV | fiatalembernek vörös, szeplõs lófeje volt, szétálló füle és nyerítõ 10353 I, IV | ugrik.~Magához szorította a lófejet, és addig cirógatta, míg 10354 I, V | rosszabb volt gondolni, mint a lófejûre. Egy denevér suhanása érte 10355 II, XXIII | ki, amely pallos gyanánt lóg minden keresztény feje felett.~ 10356 I, VI | hosszú narancsgallyakat lógatva a kezében, amelyeken fehér 10357 V, XXXIX | Erre fordultak vissza, lóhalálában menekülve.~Mivel jövet is 10358 III, XXVII | csöndnek és nyugalomnak ez a lombokból és virágokból épült háza, 10359 VI, XL | kapaszkodnak föl a tápláló lombokért és rügyekért, én, noha horzsolások, 10360 I, XIV | szabad kivinni a biroda­lomból, s a határokon nagyon szigorú 10361 I, IV | elkezdett turkálni a penészes lomok közt.~- Megállj csak, mindjárt 10362 III, XXXI | zavarodottan csavargatta a lompos bajuszát.~- Sose hallottam, 10363 II, XXV | tudna-e neki egy fürtöt lopatni a hajából? Ha mindig összesöpörnék 10364 I, IX | találom a bõrsisakom, csak nem lopattad már el azt is?~Sapricia 10365 I, XX | és asszonyokon keresztül lopja be magát, szembeállítja 10366 I, XVI | az Isten nevével, mintha lopnátok az üdvösséget. Isten bátorságot 10367 II, XXII | noha már több ezer év óta lopogatják a zarándokok. Az utazgató 10368 I, XX | egyiptomi szemfényvesztõk lõréjével is. Sikerült is neki olyan 10369 II, XXIII | elõtt, aki ölében ringatja Lorust, a keble után kacagva kapkodó 10370 IV, XXXVI | aranyszalaggal. Némelyek azt mondták, lótejen hízott szarmata, mások valami 10371 I, XX | kapó, állhatatlan lelkû lótenyésztõknek a felbujtásában. A papjaikat 10372 I, III | cások, halárusok, vízhordók, lótó-futó, szegény szolgaemberek valamelyike - 10373 IV, XXXV | és mentõl jobban lerom­lott testileg, annál acélosabbakká 10374 I, XI | hogy Afrikában olyan vadat lõtt, amelynek az apja párduc 10375 II, XXII | saruját, vagy szakítson neki lótuszvirágot. Amilyen kimért volt a parancs, 10376 I, I | odafurakodni a császárhoz.~- Uram, lovad térdig járt a vérben, tehát 10377 I, XII | szorosan egymás mellett lovagló két fiatalt. A város határán 10378 IV, XXXVI | törvény szerint megillette a lovagokat.~A fiú azonban nem látta 10379 I, III | apja az az altiszt, aki itt lovagol mögöttünk. Minervianusnak 10380 II, XXII | laknak, akik szarvashangyákon lovagolnak. Szaiszban egy istennőnek 10381 I, XVIII | Egy illíriai centurio, aki lovagolni tanította, s meg akarta 10382 I, XII | Minervianus a princepset.~Õ elõre lovagolt az útmutatóval, a csuklyás 10383 IV, XXXIV | kívánná, célzást tehess a lovagra. A császár nagyon szigorú 10384 VI, XL | mikor a hetedik napon a lovagrend válogatottjai vállukon vitték 10385 IV, XXXIV | Lehetetlent kívánsz a lovagtól, úrnõm. Hiszen õ se belõled, 10386 I, VIII | még a cataphractariusok lovai is idegesen kapáltak. Egy 10387 V, XXXIX | meg az utat, agyonhajszolt lovaik hamarosan kidõltek. A princeps 10388 I, XII | oldalkapuján. Minervianus várta ott lóval, maga is lóháton.~- Minervina?~- 10389 I, III | páncéljában és bíbortakarós lován meglátták a csatasor élén, 10390 I, I | pénzügyminiszter, s végül a lovasság és gyalogság fõparancsnokai. 10391 IV, XXXV | ólomlovon ülõ Epona istennõ, aki lovastul együtt nyakba akasztható, 10392 I, IV | parancsolod? Ha akarod, a lovászomat is felküldhetem.~A lány 10393 I, VII | könyökét, vagy elvesztette a lovát, vagy kincset talált szántás 10394 III, XXXIII | Sáfrányszínû ruhában, ~Piros, fehér lovával ~Nem jár az ég keletjén, ~ 10395 I, VIII | Diocletianus gyaloghintaját és a lovon ülõ Maximianust. Mire félkörben 10396 III, XXXII | csak az istenek és a nimfák lubickolnak, s azoknak még olyan nagy 10397 I, I | volna most az Orontészben lubickolni - mondta nevetve. - Mért 10398 I, III | partján. A vízben kevesen lubickoltak, de a füzesek, a virágos 10399 I, V | bele a piros fénybe, amit a lucernariusok fáklyái vetettek. A négy 10400 I, I | Esedezem, szüléseket igazgató Lucina, hogy ne a feleségem vessen 10401 II, XXIII | mutatunk be Vestának, Juno Lucinának és a Magna Maternak.~Prisca 10402 III, XXXIII | Quintipornak több jutott esõbõl, lucsokból, szélbõl, Tit betegedett 10403 III, XXX | kereskedõk bíborraktárai. Misenum Lucullus villájával. Neapolis. Virgilius 10404 I, VII | templomában tartott szent ludak egyike tojta aznap reggelre.~- 10405 I, VI | mindent. Félek, látod.~Mutatta lúdbõrös karját, eligazította a beteget 10406 I, VII | csészérõl. Egy bíborszínû lúdtojás volt benne. A Jupiter Capitolinus 10407 III, XXX | föl az ereimet. Nézd, hogy lüktet az ér abban a karomban, 10408 I, XIII | hegyében a megveszekedett vér lüktetését. De volt annyira apja lánya, 10409 II, XXII | azokban az õ szíve vére lüktetett. Ha a nobilissima az õ bûnös 10410 I, VI | feléd. Varanesszel ültünk a lugasban. Igazán nekem adod? Ó, milyen 10411 I, XXI | salonai palota kertjében lugasnak.~Este meglátogatta a császárnét. 10412 III, XXXI | már ki egyszer a nyakadat, lusta dög! De azért lehetne annyi 10413 I, X | leszek az, aki halotti mág­lyádat meggyújtom, és kísérem szemmel 10414 I, XVII | arattam, noha a chria szabá­lyainak, erre mindig szégyenkezve 10415 III, XXX | kopasz fején a félrebillent lychnis-koszorúval.~De az elképedése csak egy 10416 III, XXX | hogy a körülöttük pirosló lychnisekbõl fonjanak koszorút. Õ is 10417 IV, XXXVI | házasságtörését, egymaga szemé­lyesítvén mind a kettõt, sõt a leselkedõ 10418 I, XX | különben is erõsen megméte­lyezett nagy város is lángba borul 10419 II, XXIII | semmit, s éppen ezzel akadá­lyozta meg a törvény végrehajtását. 10420 IV, XXXVI | cimbalmok, a kytharák és lyrák, a tubusok és oboák. Egy 10421 IV, XXXV | a tarkóján akkora kerek lyuk van, amelyen egy fölserdült 10422 I, XIV | tekinteni, hogy a belek lyukacsosak, s a máj belsõ karéja hiányzik.~ 10423 I, II | két esztendõ alatt, mint a lyukas fogamat. Azzal is sok bajom 10424 I, XI | homlokfalán aranyozott J O M betûk mutatták, hogy a legjobb 10425 III, XXIX | az elsõ pillanat fájdal­mában szétnyílván az összeszorított 10426 IV, XXXVI | Púposnak a feleségét, azonban Maccus, a hülye asszony helyett 10427 IV, XXXVII | göböly, el ne felejtsd, ez a macellariánknak a címere. Jaj, megyek, megyek, 10428 III, XXXI | múlva már kocogott a botja a macskafej-kövezeten. Így nem esett nehezére 10429 IV, XXXVII | mellett, mint egy gazdátlan macskafiók, akibõl az utcagyerekek 10430 V, XXXVIII| kérdezte az ágon hintázó madár csicsergõ vidámságával. - 10431 V, XXXVIII| megerõsítette õt elhatározásában. A madár- és béljóslatok, mint mondta, 10432 I, XVII | a sisakos istennõ szent madarához - a világ legmagasabb fájának 10433 III, XXXII | fekete ruhás, piros fejû madarai egy pillanatra kíváncsian 10434 III, XXXII | házikóra, amely tele volt Venus madaraival.~- Te? - csapta össze a 10435 I, V | hallgatnád a szeleket és a madarakat, és mikor a csillagok feljönnek, 10436 I, V | felhõkrõl, a szelekrõl és a madarakról.~Az árnyék egyre mélyebb 10437 I, V | neked a princeps! Kibontsam, madaram?~Letette a ládát az asztalkára, 10438 III, XXX | igazi császár volnék, minden madarat kiirtanék a világon, csak 10439 I, I | megbékülten biccentette meg madárfejét, és fölemelte bal keze hüvelykujját.~- 10440 I, I | végre.~A második augustust a madárfejnek egy hajszállal kevésbé mély 10441 III, XXXIII | Az egyikrõl szétzilált madárfészek csüngött le, néhány zöldes 10442 I, VII | minden váratlanul megszólalt madárhangban, minden csillagsugárban, 10443 I, XI | ledörmögte.~- Neked ilyen kis madárhoz is segítség kell?~Bíborköpönyegébe 10444 I, XIV | volt, vagy hadban járt, a madárjósok által jeleket kért tõlük, 10445 I, XVIII | vashegyü vesszejivel. ~Gyönge madárka szivem, rejtõzni se, szállni 10446 IV, XXXIV | De azért én is tudok ám a madárléppel bánni.~- El is várom a feleségemtõl - 10447 I, III | nagyobb erõssége birodal­madnak, mint az én gazdagságom 10448 I, X | én leszek az, aki halotti mág­lyádat meggyújtom, és kísérem 10449 I, XVI | gondot adtak, hogy még a magábaszállás óráját is fel kellett áldoznia, 10450 I, XVIII | kebeled, ~Csak szemed a magadé, az a legszebb s én arra 10451 III, XXX | nagyobb baj az, hogy ez csak magadforma isteneknek való nektárszörpölgetésre, 10452 III, XXVII | a két vállát. „Szorítsd magadhoz kis Titet, ne félj, nem 10453 II, XXII | Te? Énrajtam? Hiszen magadon se tudsz segíteni, Kain 10454 I, IX | már a tûzre se lesz .~- Magadról beszélsz, agg harcos?~- 10455 IV, XXXVII | Quintipor elfogta a kezét, és a magáéban tartotta.~- Azt mondd meg 10456 IV, XXXIV | apának, ha felháborodását a magáéval erõsíti.~A centurio azonban 10457 II, XXII | volt benne semmi a férfi magakelletésébõl, aki a rabszolgalányban 10458 I, XIV | akarja vele megíratni. A magakorú fiatalok társaságát nemigen 10459 I, X | világtól, az anyjától és magamagától is? Amikor álmában se mondhatja 10460 I, XVIII | Genesius, de a szemem a magamé, Aphrodité más adományban 10461 I, XIX | mások isteneihez, mikor a magaméihoz sincs semmi? Tudjátok, úgy 10462 I, XV | tenyereit.~- Honnan tudja azt a magamfajta együgyû zsidó? Az én istenem 10463 III, XXXI | magister úgy szégyell ilyen magamforma kis cseléddel menni. Ha 10464 I, VI | anya. - Én nem is tudtam magamról, mikor elvittek, lányom.~- 10465 IV, XXXIV | Titanilla! - most már szinte magánkívül kiáltott a princeps, s ledobva 10466 I, XIV | egyre jobban ránehezedett a magánosság. A nobilissimát nem látta 10467 VI, XL | cserélem-e föl az omladozó Salona magányát a te szobád felével, amelyet 10468 I, III | ahogy összeölelkeztek -, magasabb vagy, mint én, és milyen 10469 IV, XXXV | széthulló köveidbõl égig magasodó falat rak, és nevedet a 10470 I, XX | elhallgatták elõled az istentelenek magasrangú pártfogói, hogy ezek a gonosz 10471 III, XXVII | nádszállal újra megmérte a magasságát. Elkeserítette, hogy semmit 10472 I, I | tua”-nak szólítják, azazMagasságod”-nak. De már akinek „gravitas” 10473 I, I | csak a rendszert lehetett magasztalni egy-egy ünnepi alkalommal, 10474 I, XIX | valamelyik fáraó udvari költõje magasztalta a szépséget és szerelmet, 10475 V, XXXIX | hatezerötszáz válogatott katona magatartásán, akik a császár közvetlen 10476 I, X | egyszerre felébred.~- Érezzétek magatokat jobban ebben a szobában, 10477 V, XXXIX | kapta föl, s azzal rohant magatudatlanul a császár felé.~Mert a császár 10478 IV, XXXVII | Szerencsére megakadt a szeme a magis­teri ezüstkulcson, amit 10479 II, XXVI | lampyrist se.~Belekarolt a magisterbe, és vállára hajtotta a fejét.~- 10480 IV, XXXVII | Tartós egészséget kértem a magisterem számára. No, szaladok is, 10481 I, XVIII | tapsot.~Aztán odafordult a magisterhez.~- Mondtam már, hogy keríts 10482 I, XIV | egy írásból, és ránézett a magisterre, hogy el van-e képedve. 10483 III, XXVII | császár lelkére kötötte a magisterrel való barátságot. Ahogy az 10484 IV, XXXVII | jegyaján­dékba kaptam a magistertõl. Már nem tetõled, hanem 10485 VI, XL | Mars-mezõre, ahol négyemeletes máglya várta, senkinek sem volt 10486 III, XXIX | négy gyermekével ítéltek máglyahalálra, mert azokat is keresztényeknek 10487 VI, XL | császárnak, akinek halotti máglyáját én gyújtottam meg Mars isten 10488 VI, XL | hanem egy világ ég el ezen a máglyán, hogy az a sas, amely kirepült 10489 II, XXIII | börtönök ajtajai a vérpad és a máglyarakások felé. Az elsõ nap Alexandria 10490 I, XX | gyújtanod alattam a consecratiós máglyát?~Bion nem félt. Az utolsó 10491 III, XXVII | Hiszen ők az ide zarándokoló, magtalan asszonyok utolsó és soha 10492 I, XX | ennélfogva több fényt tudnak magukba sûríteni.~Arcán, hangján, 10493 I, VIII | utcák tûzfolyókat öntöttek magukból, a fáklyások légióit.~- 10494 I, IX | császárné az ura kezét, amikor magukra maradtak -, tudod, mi van 10495 I, XIX | voltam az istenekkel, ahogy a magunkfajta ember lehet. Ne kívánják 10496 III, XXXIII | Mintha nem tudnánk mink azt magunktól is! Mit szólsz hozzá, aranymadaram?~ 10497 I, IX | Pantaleon?~- A keresztények nagy mágusa. Orvos. Õ állított engem 10498 II, XXIII | tudott menekülni a keresztény mágusok könyveibe. Most már azonban 10499 I, XXI | hogy szóba ereszkedik a mágussal, aki úgy hatalmába tudta 10500 II, XXII | Nemzõje az idõnek, ~A létnek magvetõje, ~Sugárszemû teremtõ, ~Igaz 10501 I, XIX | öreg prizmát, megelõzte a magyará­zattal Heptaglossust.~- 10502 I, XVI | a három solidusnak az a magyarázata, hogy az istenben is három 10503 II, XXIV | keresztények, bár õ természetes magyarázatát adta. Krisztus katonájához 10504 III, XXXI | magát a feleségem - mondta magyarázatul.~- Majd lesz az még rosszabbul 10505 I, XIX | vagyok biztos, és ha én magyarázom Empedoklészt, az nekem világosabb, 10506 I, XIX | régi írót kivonatolt és magyarázott. Általában azonban Heptaglossusnak 10507 I, VI | és maga vette ki belõle a magzatot, hogy annak a beleibõl mondasson 10508 III, XXXI | minden kivégzett tíz újat magzik. Az idõsebb hóhérokat mindenütt 10509 V, XXXIX | Április kalendájának estéjétõl máig, tehát nem egészen négy 10510 I, XIV | a belek lyukacsosak, s a máj belsõ karéja hiányzik.~Máskor 10511 I, XVII | korú ember elüszkösödött májához, és mi illik a császár barátjához.~ 10512 I, XIV | szolgálatában áll, aki sardicai majorjában szentélyt emeltetett Rheának, 10513 III, XXVII | nagyanyára gondolt meg a sardicai majorra. Amögött is volt egy kis 10514 II, XXVI | egymás mellett, a fügét majszolgatva. Elérték a palotakert kapuját. 10515 II, XXV | Látta már, amint együtt majszolták Titanillával, igaz, hogy 10516 III, XXXI | kellett a sarujukba szórni, a májusban halászott Venus-kagyló héja 10517 II, XXV | vérbe került, a keresztények makacsabbaknak bizonyultak, mint ahogy 10518 III, XXVII | kétségtelen, hogy százszor makacsabbul ragaszkodott hozzá, mihelyt 10519 I, XIV | ilyen elnézõ, Dominus - makacskodott Galerius. - Azoknak nemcsak 10520 I, XVII | simulékonyság és kevesebb makacsság lenne benne. De attól tartok, 10521 V, XXXIX | keresztényeket erõsítette meg makacsságukban, hanem új híveket szerzett 10522 V, XXXVIII| hagyta a nobilissimára. - Mákfejek voltak a kezében.~- Dehogy - 10523 V, XXXVIII| gyermekifjúnak ábrázolták, amint mákfejjel játszadozik. Mostaná­ban 10524 III, XXX | egyedül méltók a te ajkaidhoz.~Makk-szakajtókat markolt fel a fûbõl, amelyeket 10525 III, XXX | lány szájához emelt egy makkcsészét.~- Még mindig nem elég kicsi - 10526 I, I | téged kergessen haza disznót makkoltatni. Hát még most sem tudsz 10527 II, XXII | kecskebőrben jártak, és makkot ettek. Mivel azonban a jókedv 10528 I, I | eltátotta a száját.~- Arany? - makogta hitetlenkedve.~Csak hallomásból 10529 III, XXVIII | fájdalom mérgétõl és a csók mákonyától. Csak egy nyitott oszlopcsarnokon 10530 I, XI | Belekapaszkodott, mint a makrancos gyerek.~- Kottaboszt akarok 10531 I, VI | csepeg­tették, mint annak a máktejnek az ellenszerét, amellyel 10532 IV, XXXVII | kertjébe, aki piros és fehér mákvirágok álomtejét csorgatja a fénybe 10533 I, IX | elõtt kimondja, hogy õ a malacból nem eszik. Ne te, ne, mondom, 10534 I, XII | oltalma alá helyeztek, és malacepét áldoztak értem, és förtelmes 10535 IV, XXXIV | megmozgatta a szoba közepén álló malachit oszlopon.~- Mit csinálsz, 10536 I, VII | elfelezik velem, mint a malacokat meg a borjúkat?~A császár 10537 III, XXXIII | amit mocsaras vidéken a malária ellen kellett viselni. A 10538 I, I | veszi a császár az ármaxi­málást, amely némely vidékeken 10539 I, X | Még fel se bontott úti málháira mutatott.~- Nem szükséges,


1-amiat | amibe-balka | balol-bibor | bicce-celza | celzo-csuny | csure-egyik | egyip-eloke | eloko-eretn | erezh-fejke | fejlo-fiuru | fius-furcs | fure-hadiz | hadja-hazuk | hazul-idege | idehe-jarta | jarto-kedve | kedvt-kidol | kidug-koles | kolte-kuszo | kuzde-lehuz | leiga-malha | mama-megje | megjo-melye | melyi-nagyl | nagym-odaer | odafo-ooo | oppos-perme | perny-rator | ratok-selye | selym-szarm | szarn-szinh | szini-tapad | tapas-tilts | tiltv-tunik | tunod-valla | vallh-vihar | vihes-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License