|
Egy darabig azzal
múlatta magát, hogy „szövés”-t játszott. Térdre ereszkedett a víz szélében, és
lapos kavicsokat szökdeltetett a tenger tükrén, amely fodortalan sima volt és
olyan kék, mintha beleesett volna az ég. Közben Romula nagyanyára gondolt meg a
sardicai majorra. Amögött is volt egy kis halastó, azon tanulta ő ezt a
játékot egy fiatal rabszolgától. Se a nevére, se az arcára nem emlékezett már,
pedig négy-ötéves is lehetett már akkor. Romula nagyanya ezt a rabszolgát
egyszer belefojtatta a halastóba, mert észrevette, hogy hozzáértette az arcát
az övéhez. Ő akkor nagyon sírt, kapott is helyette másik rabszolgát, de
annak mindig be kellett kötni a száját, ha együtt játszottak, éppen úgy, mint
annak a rabszolgának, aki kenyeret dagasztott. Romula nagyanya nem akarta, hogy
az ő unokája arcát rabszolgának a lehelete érje.
Elmosolyodott.
Mit szólna akkor Romula nagyanya, ha megtudná, hogy unokájának nagylány korában
is van egy rabszolgája, akivel jobban szeret játszani, mint akárkivel a
világon? Hát Gránátvirág mit szólna hozzá, ha neki is bekötné a száját? Persze,
ha volna mivel - nézett végig magán. De se kendő, se öv nála. Ventus textilisbe volt öltözve, ahogy
Bajaeban nevezték a pókhálóselyem fürdőruhát. „Szőtt levegő.”
Két nap óta azonban tilos volt a szőtt levegő. Aki kilépett a
vízből, annak rögtön köpönyegbe kellett bújni. Sohase kacagtak még annyit
Bajaeban, mint mikor ezt a parancsot kikiáltatta a cumaei aedilis, akinek
joghatósága alá tartozott a birodalom leghíresebb fürdője. Mindenki azt
kérdezte a lictoroktól, mi lesz a nimfákkal, akik úgy nyüzsögtek a neapolisi
öbölben, mint a halak. Hiszen itt volt a szülőhazájuk, sőt a szirének
is ide szoktak járni lakodalmaskodni, ha a mindentudó költőknek hinni
lehet. És mi lesz a források és patakok oreádjaival, a kutak és tavak najádjaival,
akik Misenumtól Surrentumig itt szoktak kergetőzni a tritonokkal? Hát a
pánok és szatírok, a kéjkertek és meghitt ligetek, a keresztutak és erdei
ösvények erőteljes és szolgálatkész istenei, akik nélkül el se
képzelhető Bajae? Hiszen ők az ide zarándokoló, magtalan asszonyok
utolsó és soha csalódást nem okozó reménységei. Azokat is köpennyel akarják-e
megszégyeníteni és elbujdosásra kényszeríteni? A lictorok vállukat vonogatták,
és mindenkinek a nevét felírták, aki otthon felejtette a köpönyegét. Ami
parancs, parancs. Azt rebesgették, hogy az aedilisszel a császárné adatta ki a
parancsot. A Domina ugyan sohase jelent meg az emberek között, kerti
fürdőházába csöveken vezették be a gyógyító források vizét, de palotája
erkélyéről is elég volt neki szétnézni ahhoz, hogy szemét szégyenkezve
süsse le. Ha a hivatalos lap, az Acta
Diurna közhírré nem tette volna az egész birodalomban, hogy a császárné
példát mutatott az istenek tiszteletében, megint feléledt volna a régi
mendemonda, hogy szívét megmételyezték az istentelenek babonái. Így csak
öregasszonyos szeszélyről s a tiszteletlenebbek, leginkább a vele
egyidős matronák, öregasszonyos irigységről beszéltek. De azért nem
tört ki forradalom, mindenki köpönyegét libegtette magán, s némelyek már
örültek is az új rendnek. Hamar kiderült, hogy a köpönyeget is lehet
ingerlően libegtetni járás és kecses ráncokba szedni heverés közben.
Titanilla
mindenkinél jobban tudta, hogy a Domina valóban szeszélyes és irigy matronává
változott. Az első dolga az volt, hogy mindjárt elválasztotta tőle
Gránátvirágot, amint Alexandriából megérkeztek. Azt mondta neki, a magános
lánynak, hogy Maximianus villájában szálljon meg, amely most úgyis lakatlan.
Az, amelyikbe ő költözött, valamelyik régi császár építése, neki magának
is szűk és kényelmetlen, s az ő beteges, rossz hangulata nem ilyen
vidám, fiatal teremtésnek való, akinek már úgyis annyit kellett őmiatta
szenvedni.
Titanilla
engedelmes bókkal mondott köszönetet, bár körömmel szeretett volna nekimenni a
császárné arcának, amelyen kezdtek elsimulni a ráncok. Nem tudhatta azt, hogy
az anyai féltésnek milyen vihara tombol a szelíd nyugalom álarca mögött. Igaz,
hogy a császárné eddig is csak az urára való tekintettel tűrte maga körül
a Galerius lányát, de szeretni sohase szerette. A leánya mostohagyerekét látta
benne, s azt az aranyfényt, amit a császár emlegetett, nem vette észre. Az
ő szíve, amely sohase vetette le a gyászt, mindig támadásnak érezte a lány
vidámságát, s csak jólelkűsége tartotta vissza attól, hogy nyíltan
kimutassa neki, mennyire nem szívelheti. Most azonban őszintén megírta a
császárnak, hogy arra a kis időre, míg a fia az övé lesz, senkit se akar
körülötte látni, aki csak egy tekintetét is elveheti tőle. Nemcsak
ettől a kis muzsikáló forgószéltől féltette, hanem még azon is törte
a fejét, hogyan vehetné elejét a Bionnal való osztozásnak. Nagyon kapóra jött
neki, hogy Lactantius meghívta Rómába a matematikust, s az engedélyt kért rá,
hogy elmehessen a világ fővárosába, amelyet sohase látott még. A császárné
maga sürgette az útrakelést, s a császár nevében is fölhatalmazta rá, hogy ott
várja be az udvart, amely a triumfus előtt pár héttel már oda fog
költözni.
A nobilissima
azonban mindebből csak a rosszakaratot láthatta, amellyel a Domina megfosztotta
őt játékszerétől. Nem mert szembeszállni, sőt még arról is
hallgatott, hogy a császár lelkére kötötte a magisterrel való barátságot. Ahogy
az asszonyi természetet ismerte, tartott tőle, hogy magának a fiúnak is
kárára lesz, ha úrnőjével észrevéteti, hogy ezt a rabszolgát más szemmel nézi,
mint a többit. Legokosabbnak látta közömbösséget tettetni, bármennyire nem volt
természete a színlelés, ami most még több erőfeszítésébe került, mint
máskor. Nem bizonyos, hogy magától eldobja játékszerét, ha kényére bánhat vele,
de kétségtelen, hogy százszor makacsabbul ragaszkodott hozzá, mihelyt azt
érezte, hogy el akarják tőle venni. Ha nyíltan harcol érte, akkor biztos,
hogy elveszíti, s talán annak az első rabszolga-játszótársnak a sorsára
juttatja, akit Romula nagyanya a halakkal étetett meg. Így, a közömbösség
álarcában legalább azt a délutáni órát vele tölthette, mikor a császárné
elzárkózott levelet írni az urának.
Itt szoktak
találkozni, ahol nem bársonyos homok, hanem éles sziklatörmelék borította a
partot, s egy régi palota omladékai csúszkálgattak lefelé egy bazalthegy
lankáján. A fürdőélet hullámverése ide már nem ért el, bár Bajae tele volt
emberekkel, akik inkább megbetegedésre, mint gyógyulásra felkészülve jöttek
ide. A fürdő nemcsak életadó vizeinek köszönhette világhírét, hanem talán
még jobban annak, hogy az erkölcsök sehol se számíthattak biztosabb és
kellemesebb halálra, mint itt. Ebbe a zugba azonban nem jutott se a
halálfélelem üldözöttjeiből, se az örömök kergetőiből.
Betegeknek fáradságos lett volna idáig az út, a szerelmeseknek pedig nem volt
miért idejönni. Venus, hű szövetségben Ceresszel és Bacchusszal, mindenütt
szabadon űzhette pajzán játékait, ahol csak akarta, vízben, vizen és
szárazon. Válogathatott a virágos bárkák, a futórózsás úszóházak, a részeg
zenétől hangos tánctermek, a sétaterek márványpadjai és a villák selyem-
és bíborfüggönyös verandái közt. Kész bolondság lett volna, ha elvadult bozótok
és skorpiófészkes romok közé menekül az istennő, akit itt nem üldözött
senki. A példabeszéd szerint Vulcanust, a zord férjet távol tartotta innen a
víz, Apollót pedig, a mindent kikémlelő napistent, a sok árnyék.
Az árnyékok már
kezdtek nyúlni, s Titanilla még mindig maga volt. Nem tudta, ő jött-e
nagyon korán, vagy a fiú mer késni, de érezte, hogy a rosszkedv erőt vesz
rajta. A sirályok már megkezdték alkonyati játékukat a levegőben, a
delfinek a vízben, s a tenger is kezdett hűvösöket sóhajtani. Borzongósan
húzta össze fürdőruhája felett a selyem lebernyeget, s megindult felfelé a
romok közt.
Néhány karcsú
görög oszlopa még talpon állt az egykori palotának. Az egyikhez hozzámérték
magukat a fiúval, éles kagylóhéjjal jelölvén meg rajta, melyikük meddig ér.
Megkereste az oszlopot, s a haján keresztülbújtatott nádszállal újra megmérte a
magasságát. Elkeserítette, hogy semmit se nőtt egy hét alatt. A fiúnak nem
mondta ugyan, de titokban nagyon fájlalta, hogy másfél fejjel kisebb nála.
Nagyon boldog lett volna, ha egy hét óta legalább félfejnyit hozzánőtt
volna. Hiszen attól még mindig megmaradt volna az ő kis Titjének.
- Kis Tit, kis
Tit - suttogta maga elé, és mindjárt ki is nevette magát ezért a gyerekségért.
De azért néhányszor elmondta még, mert ilyenkor nemcsak a hangját hallotta
Gránátvirágnak, hanem a rózsaszín gyerekszája mozgását is látta, s tüzelő
szemét is, amelyet az alázatosság párás zafírhoz tett hasonlóvá. Néhányszor már
szerette volna kipróbálni, hogy ragyogóbb lesz-e a zafír, vagy zavarosabb, ha
megcsókolja. De a fiú szégyenlőssége valahogy bátortalanná tette a vad
nobilissimát. Még most is elpirult, ha arra gondolt, hogy járt vele a hajón,
mikor az öreg kormányos a csillagokat mutogatta nekik. Ott álltak mögötte,
ő lassanként a fiú mellére kábult, az szelíden átfogta a két vállát.
„Szorítsd magadhoz kis Titet, ne félj, nem üvegből van” - súgta a fülébe.
A két simogató kar egyszerre lebénult róla, s a zafírszemekben olyan riadtságot
látott, mintha szentségtörésre adott volna parancsot. Igaz, aztán úgy ölelte
magához, hogy még most is elöntötte tőle a forróság.
Szökellve ugrálta
át a romokat, amelyek mögött meg-megcsörrenő erecske partján elvadult
citromfák fogtak körül egy buja füvű, tarka virágos tisztást. Nagyúri
kerthez tartozhatott valaha, egyik sarkában két zöld bronz szfinksz még tartott
egy repedt és bemohosodott kőpadot. Ez volt tulajdonképp a búvóhelyük, a csöndnek
és nyugalomnak ez a lombokból és virágokból épült háza, amelyet csak a madarak,
a pillangók és a gyíkok ismertek. Ők is úgy találtak ide már az első
nap, hogy a víz-széltől idáig követték két jégmadár röptét, amelyek
bokorról bokorra kergették egymást játékos bukdácsolással. Megszerették a
helyet, nem azért, mert innen végigtekinthették a lábuk alatt szendergő
öblöt, a gömbölyű, zöld hegyek koszorújában, hanem mert itt kedvükre
nézhették egymást.
A tisztás közepén
még nem egyenesedett föl az egy napja lehevert fű, és alig fonnyadt meg a
virágvánkos, amelyet a fiú tegnap tépett a lány feje alá jószagú thymusokból,
melissákból és salviákból. Titanilla nem állhatta meg, hogy legalább egy
pillanatra rá ne nyugtassa megint a fejét. Végighevert a füvön, bal karját a
feje alá tette, kinyújtott jobbjával azt a kis gödröt simogatta, amelyet a fiú
sarkai mélyítettek a földbe, míg mellette ült. Nem is nézte szemmel, csak úgy
maguktól találtak oda az ujjai, s addig táncoltak ott, míg valami kemény kis
korong akadt alájuk. Megnézte, s majdnem elsikoltotta magát. Régi ezüstérem
volt, amelyen élesen domborodott ki egy meztelen vállú fiatal isten
kimondhatatlan gyöngéd és megindító szomorúságú profilja.
- Gránátvirág!
Hogy kerülsz te ide?
Az egyik bokor
megzördült. Azt hitte, a fiú. De csak egy jégmadár tündöklött ott, talán éppen
az egyik azok közül, amelyeknek röptét követték. A lány bizonyosra vette, hogy az, s azt is
tudta, melyik.
- Te vagy
az, Alküone? - mosolygott rá a bíborban és zöldben ragyogó madárra. - Te is
hiába várod Keüxöt?
Gránátvirág
magyarázta el neki, hogy miért olyan rezdüléstelenül csöndes mostanában a
tenger. Azért, mert most költenek a hullámokon a jégmadarak, s Aeolusnak az
istenek parancsára ilyenkor zárva kell tartani a szelek tömlõjét. A jégmadarak
valamikor emberek voltak. A nõt Alküonénak hívták, a férfit Keüxnek, s oly
boldog szerelmesek voltak, hogy azt találták mondani, nem cserélnének magával
Jupiterrel és Junóval sem. Az istenek királynéja addig ingerelte ellenük
Jupitert, míg az villámmal sújtotta Keüx hajóját, és õt magát a tengerbe
halatta. Alküone, hogy a halálban se maradjon el szerelmesétõl, utána vetette
magát, átkulcsolta a holttestet, s vele együtt merült le a mélységbe. Az
isteneket annyira meghatotta ez a hûség, hogy jégmadarakká változtatták õket, s
õk ma is annyira szeretik egymást, hogy egyik utánahal a másiknak.
- Hol van,
Keüx, Alküone? - kérdezte a lány feltérdelve, és hangja majdnem olyan sírós
volt, mint egy párjavesztett jégmadáré. - A kegyetlen istennõ megint elragadta
tõled?
A fiú már
akkor ott állt mögötte. Lábujjhegyen jött a romok felõl, és két tenyerébõl
kékesen csillogó, finom ezüstport szórt a lány hajába. A lány nem vett észre
semmit, csak akkor tekintett föl, mikor néhány porszem megakadt hosszú
szempilláin.
- Mit
csinálsz, Gránátvirág? - hajtotta fejét a fiú térdéhez.
- Találd
ki, kis Tit - ragyogott a fiú szeme, és mutatta ezüstösen fénylõ két tenyerét.
- Ha megígéred, hogy nem röpülsz el, akkor megmondom, mit csináltam.
A lány
ígéret helyett szorosan átölelte a két térdét.
- Nagy kék
pillét csináltam belõled, kis Tit!
Mindennap
mondta eddig a lánynak, hogy olyan finom és kecses, mint azok a kis pillék,
amelyektõl néhol lenvirágos rétnek látszott a hegyoldal.
- A napfény
gyermeke vagy, kis Tit, olyan kicsi, olyan könnyû, olyan ragyogó és olyan
csapongó.
- Kár, hogy
nem vagyok olyan kék - nevetett a lány.
Hát most
olyan kék volt a haja, mint a lepkék szárnya. A fiú azért késett olyan sokáig,
mert pillangókat hajszolt. Sok szaladgálásba került, míg egy marék ezüstport
össze bírt szedni.
- Ó, te
nagy kisfiú, te! - törleszkedett hozzá boldogan a lány. - De azért ne gondold,
hogy a versemet elengedem. Elhoztad, Gránátvirág?
Hogy az
alexandriai epigrammát jóvátegye, mindennap írt egy verset Titnek. Legtöbbször
éjszaka, csillagfénynél karcolta tele a piros-viaszos tabula ceratát, s ilyenkor adta át a lánynak.
Most
megcsóválta a fejét.
- Nem
hoztam el, kis Tit.
Tit
lehajtotta a fejét, és nagyot sóhajtott.
- Tudtam,
Gránátvirág, hogy egy holdújulásnál nem tart tovább a szerelmed.
- Hát nem
találtad meg? Hiszen a fejed alá tettem - nyúlt be Quintipor a virágvánkos alá,
és kihúzott alóla egy egészen kicsi, rózsaszín vászonnal födött viaszos lapot.
Bevallotta, hogy õ már délelõtt ideszökött, hogy megsimogathassa a füvet, amelyen
Tit lehevert. Azt nem vallotta be, hogy a szájával simogatta meg.
- Hol
vetted ezt? - nézegette a lány a lapot. - Ilyent még nem is láttam. Bizonyosan
tékozoltál már megint.
A fiú
elmagyarázta, hogy ez új divat, cera
pusilla a neve, a viasz is rózsaszín, s még csak egy boltban lehet kapni.
- Látod,
hogy el vagyok én maradva a világtól! - nevetett a lány. - Ha te nem volnál,
senki se írna hozzám verset.
Boldogan
mondta, nem panaszképpen, de a fiú annak vette és elkomolyodott. Tit
észrevette, hogy hibát követett el, és igyekezett jóvátenni.
- Jó volt
hozzád a Domina? - fogta meg a fiú kezét.
- Olyan, mint
máskor. Õ mindig jó.
Talán egy csöpp
dac is volt benne, ahogy ezt hozzátette. Tudta, hogy Tit nem szereti a
császárnét. Õ se szerette, mert nem volt hozzá olyan gyöngéd, mint a császár,
és jobban éreztette vele rabszolga-voltát. Nemcsak felolvasói szolgálatot
kívánt tõle - Senecát, Epiktétoszt és Marcus Aurelius elmélkedéseit szerette
hallgatni -, hanem ebédnél, vacsoránál mint pohárnokot állította az asztalhoz,
és a hajába törölte vékony ujjait, igaz, hogy nagyon puha érintéssel. Restellt
errõl beszélni a lány elõtt, aki Alexandriában a császár bizalmasának tudta õt;
s ezért mindig másra terelte a beszédet, ha Tit a Domináról kérdezõsködött.
A lány mindenképp
fel akarta vidámítani. Továbbadta neki a Trullától hallott pletykákat. Ma
megérkezett Rómából Plautilla, akit Univirának is neveznek, mert már két éve
asszony, és mind ez ideig beérte az urával, aki különben az idén Róma
praefectusa. Most jött elõször Bajaeba, s már nagy fogadásokat kötöttek rá,
hogy amikor elmegy innét, nem hagyja-e itt melléknevét. Aztán Anchusáról
beszélt, a gazdag patríciusnérõl, aki iránt szánalommal van az egész fürdõ.
Azért szánták, mert olyan szerencsétlen, hogy minden gyereke az apjára
hasonlít. Az elsõ a nagyfülû ügyvédre, aki ura pöreit viszi, a második a szép
versenykocsisra, akire mindig fogadni szoktak, a harmadik a vörös rabszolgára,
aki mint epilator teljesít körülötte szolgálatot, s a negyedik, aki most
született Bajaeban, a nyúlszájú görögre, aki mint házi filozófus ide is
elkísérte, és idejét arányosan osztja meg Platón és úrnõje ölebe között.
Quintipor már rég
nem hallotta, mit beszél Tit, csak nézte a fáradhatatlan kis szájat, amely
pajkos mosollyal pergette a szavak szakadatlan gyöngysorát.
A kis száj
egyszerre ott csücsörödött az övé elõtt.
- Gránátvirágom,
te sohasem fogsz magadtól megcsókolni?
- Nem, kis Tit -
ködösödtek el a zafír-szemek. - Téged csak akkor lehet megcsókolni, mikor te
akarod. Neked nem kérõ szád van, hanem adó szád.
Csókjuknak az
vetett véget, hogy egy denevér csapódott a fejükhöz. Tit ismert rá, hogy nem
denevér volt, hanem jégmadár.
- Keüx
hazaérkezett - kacagta el magát. - Most már gyerünk innen, õk is hadd csókolják
meg egymást szegények.
A nap utolsó
sugarainak aranyseprûje már csak a fák hegyét érte.
- Jaj, ezeket meg
majd itt felejtettük! - hajolt le a lány a fûre. - Ezt neked találtam. Ez pedig
az én jogos tulajdonom.
Az ezüstérmet
átnyújtotta a fiúnak, a cera pusillára pedig rászorította a száját. Azután szétnyitotta
a köpönyegét, s meglazítván nyakán a tapadó ventus
textilist, alácsúsztatta a kis viasztáblát.
- Ne féltsd, nem olvad meg - nevetett Quintiporra.
A fiú azonban nem nézett oda. Az érmet vizsgálgatta,
szembefordítva a kihunyó világossággal.
- Azt hiszem, Hadrianus császáré.
- De hiszen a te arcod van rajta, Gránátvirág.
- Dehogy, Antinousé. Hadrianus kedvencéé. Beleölte magát a
Nílusba. Valami jóslat szerint veszedelem fenyegette a császárt, s csak az
menthette meg, ha valaki feláldozza érte magát. A kegyenc megtette.
A lány erõsen belekapaszkodott. Már akkor lefelé mentek a
síkos lejtõn.
- De te ugye nem teszed meg? Ugye senkiért? Ugye nem hagyod
itt kis Titet?
- Kis Tit, nagy kék pille, te kérded ezt tõlem? Mért
csúfolódsz velem, királynõm?
Eleresztette a lány kezét, leszaladt a lejtõ tövébe, és
széttárta a karjait.
- Szaladj le
bátran te is, ne félj, csak a karomba eshetsz.
A lány azonban,
kezével is segítve magán, inkább az óvatos csúszkálást választotta. Mire leért,
a fiú izgatottan ütött az egyik márványoszlopra.
- Tudod, hol
vagyunk, kis Tit? Én már tudom. Ez a Hadrianus császár palotája volt. Itt halt
meg. Talán éppen innét nézett utoljára a lemenõ napba, ahol most állunk. Animula, vagula, blandula... Emlékszel?
Tit nem emlékezett.
Quintipor elmondta neki a játszi verset, amelyben a peregrinus császár zokogó
tréfával búcsúzott válni készülõ lelkétõl:
Lelkecske, kóborka, dévajka,
Testem vendége s társa te,
Mely tartományba utazol?
Dermedtbe, ködösbe, sápadtba,
Kis tréfáidnak vége már.
A parton sietõ
kézszorítással búcsúztak egymástól. A két palota ugyan szomszédos volt
egymással, de õk nem mertek egy úton menni. Abban a Bajaeban, ahol társadalmi
kötelesség volt a szerelemmel kérkedni, az õ szerelmüknek bujkálni kellett.
|