|
A császárné
másnap korán reggel hívatta Titanillát, aki durcásan kapkodta magára ruháit. Inkább
hajnali, mint éjjeli alvó volt, de most még a reggel is ébren találta. Akkor
kezdett belemerülni az álomba, mikor Trulla ijedten fölrázta a meglepõ
paranccsal. A lány, ahogy a durcásságát kimosta a szemébõl, inkább kíváncsi
volt, mint nyugtalan. Sohase történt meg, hogy ilyen szokatlan idõben látni
kívánta volna a császárné. Nem is tartotta valószínûnek, hogy az õ szíve
fájdult volna meg utána. Talán a lánya érkezett meg váratlanul, Valeria, s neki
üzenetet hozott az apjától. Ha maga Galerius jött volna meg, az személyesen
kereste volna föl. Maxentius pedig - ettõl a gondolattól végigfutott rajta a
hideg - akár éjszakának idején is rátört volna.
- Rossz éjszakád
volt, lányom - tartotta vissza a Domina a letérdeléstõl. - Nagyon sápadt vagy.
A nobilissima egyszerre olyan piros lett, mint a csipkerózsa
bogyója. Sok meglepetés érte egyszerre. A császárné puha hangon lányának
szólította. Elengedte neki az adorációt. Kitalálta, hogy neki rossz éjszakája
volt, aminek nyomait siettében elfelejtette festékkel eltüntetni. Most már
kezdett félni. Nem kis dolog lehet az, ami a császárnét így megváltoztatta.
Mindenre elkészülve válaszolta, hogy minden betegségét
elmulasztaná, bár semmi baját nem érzi, ha szolgálatára lehetne az augustának.
- Nem is gondolod, lányom, milyen nagy kérésem van hozzád -
mondta a gyerekes zavarnak olyan mosolyával, amely egészen megfiatalította
elgyötört arcát. - Nem találsz nagyon sápadtnak?
- Igen,
augusta - ismerte be a lány. - Mintha neked is rossz éjszakád lett volna.
- Arra
akarlak kérni, hogy fessél ki engemet. Tudod, én öregasszony vagyok, és nem értek
az ilyesmihez. Fiatal koromban még nem ez a divat volt, azóta pedig nem volt
kedvem megtanulni. Szeretném, ha te mutatnád meg, hogyan csináljátok, elõtted
nem szégyellem magam, úgy, mint az udvarmesterem elõtt, hogy én is szép akarok
még lenni. Megértesz engem, Maxitanilla?
Olyan
zavarban volt, hogy a Maximillából és a Titanillából új nevet csinált a
lánynak.
- Ó,
hogyne, augusta - mosolygott kínosan -, ha megengeded, mindjárt hozom is a
szépítõszereket, bár a te arcodnak igazán semmi szüksége rájuk.
Szeretett
volna szemébe kacagni az öregasszonynak, és nekiesni ököllel és körömmel, és
arculveréssel pirosítani ki a mínium-kenõcs helyett, kioltani a szemevilágát a
belladonna-cseppentõvel, az agyába sütni a hajgöndörítõ vasat, és gonosz vén
szívébe fúrni az ezüst olló és ezüst csíptetõ hegyét. Most már tudta, ki
áhított rá arra a játékszerre, amit õ keresett, õ talált magának. Nem adja, nem
adja, nem adja! Se ennek a vén szenteskedõnek, aki most akar Messalinát
játszani a rabszolgájával, se senkinek a világon!
Hazafelé
menet lobogott föl a szívében ez a gyilkos indulat, mire visszaért a
szépítõszeres citromfaládával, akkorra már el is lobogott. Most már attól a
gondolattól volt kacaghatnékja, hogy neki félteni kellene valakitõl az õ
Gránátvirágját! Aki még õelõtte is lesüti a szemét, és a lába nyomát is
csókolgatja, de csak amikor azt hiszi, hogy õ nem látja!
Ügyes és
szelíd kézzel simogatta rá az idegesen megránduló arcra a tavasz üde pírját,
ahogy ártatlan gonoszkodással mondta, és a hervadt ajkakra az eperkenõcsöt. A
többire sor se került.
-
Öregasszonynak így is elég szép vagyok már én - mondta hálálkodva Titanillának,
aki zavart kuncogással távozott. Elõre örült neki, hogy el fogja õ mulattatni
Gránátvirágot ezzel a furcsa titokkal, sõt ajánlatot is fog tenni, hogy õt is
kiszépíti, mégpedig kedvezményes árban mint kartársat, hiszen most már egy
úrnõt szolgálnak. Ez a félbemunka azonban és a császárnõ öngúnyoló nyugalma
megzavarta.
A kifestett
arc valóban nyugodttá tette az augustát. A festék megadta neki azt a
biztonságot, amit a páncél a csatára készülõ katonának. El volt készülve rá,
hogy halálos harcot kell vívnia a rabszolgáért, aki az õ fiatalkori vonásait
viseli, és nem akarta a Flaviusokat azzal erõsíteni, hogy õt sápadtnak lássák.
Barátságos
méltósággal fogadta a caesart és fiát a palota tablinumában, amely az õ
ideérkezése óta még nem látott vendéget. Eldicsekedett vele, milyen jól aludt,
bizonyosan azért, mert olyan kedvesen töltötte velük az estét, és remélte, hogy
õk is jól pihentek.
- Nem - csóválta
meg Constantius fehér fejét -, neki már hetek óta rossz éjszakái vannak.
Nehezen alszik el, s mindig olyan álmok gyötrik, amelyeket Hypnos nem a
káprázatok elefántcsontkapuján keresztül terel hozzá, hanem a valóság
szaru-kapuján át.
- Olyan
dologban szeretném tanácsodat kérni, augusta, amely a birodalom ügye ugyan, de
a császárra és reád tartozik legelõször.
Az augusta
csak fej- és kézmozdulattal hatalmazta föl rá a caesart, hogy beszéljen. Arcát
ugyan védte a festékpáncél, de félt, hogy a hang árulója lesz. Szemben vele
hatalmas freskó borította a tablinum fõfalát. A kép az Olümposzt ábrázolta
minden istenével, amint Jupiter felosztja köztük a világot. A császárné látta,
hogy az õ arca helyett a kép harsogó piros, kék és sárga színei sápadnak el.
- A
keresztényekrõl beszélek, Domina, vagyis az istentelenekrõl, ahogy nevezni
szokás õket.
A császárné
szemében az istenek színei kezdtek elevenedni. Más körülmények között nem
okozott volna neki nagy örömet a keresztények emlegetése. Most megváltás volt végre
megtudni, hogy csak ennyirõl van szó. Fölsóhajtott, és az a különös gondolata
támadt, hogy Krisztus könnyebbedhetett meg így, mikor hóhérai levették válláról
a keresztet.
- Mi van
velük?
„Velük” -
így kérdezte. Keresztényeket
nem akart, istenteleneket nem tudott mondani.
- Nem tudsz az
üldözõ rendeletekrõl?
- Tudom,
hogy a császár adott ki ilyeneket.
Többet
csakugyan nem tudott. A császár feleségéhez nem lehetett halandó embernek
kérdetlen szóval odatolakodni, s õ senkit se tüntetett ki megszólításával. S
akik Bajaeban örülhettek az istenek kegyének, azoknak igazán nem jutottak
eszükbe a keresztények. Itt egészen más természetû rendõri ügyek
megbeszélésével fûszerezték a társas összejöveteleket.
A caesar eltakarta az arcát két tenyerével.
- Boldog
vagy, Domina, hogy nem tudsz többet. De én most utaztam keresztül Maximianus
országain, s ezért nem tudok mással álmodni, csak korbácsokkal, kínpadokkal,
karóba húzott asszonyokkal, vadállatok elé dobott gyermekekkel. Az Alpesektõl
idáig keresztek szegélyezik az országutakat, és azokról keresztények rothadt
húsát szaggatják le a vadállatok. Derékig a farkasok, azon fölül a hollók és
keselyûk.
A Domina
egyre összébb esett székében. Tiltakozást szeretett volna sikítani, de nem
bírt. Nagy erõfeszítéssel tudta a fejét Constantinus felé fordítani, aki
átvette apjától a szót. Õ a Keletrõl jött Rómába, Diocletianus és Galerius
tartományaiból.
- Ahogy
ezelõtt minden provinciának megvolt a nemzeti viselete, most nemzeti
kínzómûvészet alakult ki mindenütt. Szíriában a forró szurokkal töltött üst
védi az isteneket, Kappadóciában az olvasztott ólom, Judeában a fejsze,
Pontusban a kerék. Galerius caesar nekem magamnak dicsekedett vele, hogy õ
mennyivel emberségesebb isten, mint a keresztényeké. Az egy almatolvajt is
örök tûzben sütögettet. Õ olyan rostélyt talált ki, amelyen a legöregebb
keresztény is puhára sül egy óra alatt.
Most már a
császárné is tenyerébe rejtette az arcát.
- Hát még
ha azokat a hangokat hallanád, Domina, amelyektõl az én fülem sohase szabadul
meg többet! Mediolanumban olyan sikoltások hallatszottak ki egy piszkos házból,
hogy meg kellett állítanom kocsimat. Egy lictor állt a mocskos kapualjban,
attól kérdeztem meg, mi történik itt. Nevetve válaszolt, hogy eleget tesznek a
törvénynek. Még érvényben van a régi Rómának az a törvénye, hogy szüzet nem
szabad kivégezni. Abban a házban keresztény szüzek sikoltoztak. A hóhérlegények
elhárították az akadályt az üldözõ törvények érvényesülése elõl.
- Nem
lehet! Nem lehet! A császár nem tudhat ezekrõl! - A császárné azt hitte,
akkorát kiáltott, hogy kihallatszik a palotából. Pedig csak nyöszörgött, alig
lehetett megérteni.
- Én is azt
hiszem, nem tud - igazított a caesar egy bíborvánkost a császárné reszketõ
lábai alá. - Azért megyünk Alexandriába, hogy beszámoljunk neki.
- Te is? -
borzongott meg a császárné. - Te is... eleget tettél... a rendeleteknek?
- Ameddig
lehetett - bólintott a caesar. - Az elsõ rendeletet magam hirdettem ki az
udvarnak. Megkérdeztem, ki a keresztény. Huszonheten jelentkeztek.
Fölszólítottam õket, szemem láttára áldozzanak az isteneknek. Kilencen
megtették, azokat rögtön elzavartam szolgálatomból. Megmondtam nekik, hogy
aki istenét az elsõ szóra megtagadja, attól az ura se várhat hûséget.
Constantinus
rajongó szemmel nézett az apjára.
- Én éreztem,
mikor messze voltam is tõled, hogy a te kezeid tiszták a vértõl.
A caesar
jóságosan elmosolyodott.
- Pedig nem
volt könnyû dolog tisztán tartani õket. Sokfelé nem akarták a keresztények
beérni azzal, hogy templomaikat bezárattam, és irataikat elégettettem. Voltak,
akik erõnek erejével meg akartak halni, ezeket valamelyik észvesztõ démon
szállhatta meg. Ugyan az is lehet, hogy csak a kapzsiság bántotta õket, mert
valami koronát emlegettek, amihez énmiattam nem juthatnak, és azzal
fenyegetõztek, hogy kivándorolnak oda, ahol életük árán örökkévaló kincseket
nyerhetnek. A praetorok ijedten kérték az utasítást, hogy mit csináljanak
ezekkel a balgatagokkal. Azt üzentem nekik, hogy kergessenek el mindenkit, aki
meg akar halni, de aki nem hajlandó észre térni, adjanak egy réz ast kötélre.
A
princepset elkedvetlenítette a beszédnek ez a fordulata. Közbe akart vágni, de
a császárné megelõzte. Azt kérdezte a caesartól, mindezt õszintén el fogja-e
mondani a császárnak.
- Többet is
ennél, Domina. Nemcsak az emberek szívéhez fordulok, hanem az uralkodó
bölcsességéhez is. Megkérdem tõle, hasznosnak ítéli-e a birodalomra nézve a
legerényesebb emberek kiirtását.
- Õ a
birodalom ellenségeit látja bennük - rázta a fejét a császárné.
- Ki tudja?
- vont vállat a caesar, és a fiúra nézett. - Nagyon sokan vannak számra, és
elsõk a szótartásban és az összetartásban. Ha a császár Galeriusra hallgat -
veled õszintén beszélek, Domina -, és ellenségekké teszi õket, akkor talán
csakugyan elvész miattuk a birodalom. De ha nekünk ad igazat, akkor úgy lehet,
õk lesznek azok, akik az egész világot egy birodalommá teszik.
A princeps
most megint lelkesült az apjáért, és példákat mondott a keresztény kitartás
csodáira. Különösen az asszonyokon ámult el, akik sok helyen a férfiakat is megszégyenítették
az állhatatosságban. A férfiak közt mindenütt akadt megtántorodó. Nem az
életüket féltették ezek se, csak kényelmüket vagy az élet apró örömeit. Egyik a
hivatalát nem akarta feláldozni, a másik annak nem akarta kitenni magát, hogy
barátai elforduljanak tõle az utcán, vagy a közös fürdõben az emberek
kiugráljanak abból a medencébõl, amelybe õ belép; volt, aki azért tért vissza a
régi hitre, mert nem akarta, hogy iskolás gyerekét a többiek leköpdössék az
utcán; s volt hír olyan keresztényrõl is, aki azért tagadta meg a hitét, mert
nem tudott lemondani arról, hogy valami nagy gladiátormérkõzésre elmenjen, amit
a keresztények halálos bûnnek tartottak, mint minden vérontást. Hanem az
asszonyok! Hallott olyanról, még fiatal özvegyrõl Bithyniában, akit a bíró
mindenképpen meg akart menteni. A markába szoríttatott vele néhány szem gabonát,
azután õ maga odacipelte a hivatalos oltáron égõ tûzhöz, s erõsen lefogott
kezét erõszakkal odahúzta a tûz fölé. De csak addig, míg megcsapta a láng, s az
elsõ pillanat fájdalmában szétnyílván az összeszorított ujjak, a tûzbe
hullatták a gabonaszemeket. A bíró kijelentette, hogy a törvénynek elég
tétetett, s most már, odaállítván az özvegyet maga mellé az emelvényre, azt
kívánta tõle, csak ennyit mondjon fönnhangon: pusztuljanak el az istentelenek!
Az özvegy kiáltotta is a kívánt szavakat, de ugyanakkor rámutatott a bíróra, a
poroszlókra és a hallgatóságra. Erre úgy végezték ki, hogy lábánál fogva füst
fölé akasztották. Egy másik asszonyt, akinek a férje hittagadó lett - ez
Ancyrában történt -, semmiféle kínzással nem bírtak rávenni arra, hogy többet
mondjon annál a két szónál, amellyel kereszténynek vallotta magát. Körmei alá
hegyes nádat vertek, mellére forró ólmot, ölébe jeges vizet csepegtettek,
elõször lábait, azután karjait vágták le bárddal, s törzsét, mikor már alig
volt benne élet, olyan cölöpökre kötözték rá, amely hegyes szögekkel volt
átverve. Ettõl a kíntól még egyszer fölnyitotta a szemét, s utolsó
pillantásával észrevette férjét, aki szégyenkezve állt ott az üvöltözõ
tömegben. Most már megszólalt. Azt kiáltotta neki, ne szégyellje magát, hanem
legyen rá büszke, hogy feleségét Isten méltónak találta a vértanú-halálra. Erre
a férj odarohant hozzá, átölelte a halottat, s mivel nem lehetett elválasztani tõle,
ott verték agyon vasdorongokkal.
De a
legnagyobb hõs talán mégis az az edessai asszony volt, akit négy gyermekével
ítéltek máglyahalálra, mert azokat is keresztényeknek vallotta. Mikor a
pribékek megjelentek értük a börtönben, a legkisebb gyerek, Barulas nevû,
megijedt a vad tekintetû emberektõl, és ijedtében - mert még csak négyéves volt
- az ajtó mögé bújt. A hóhérok nem is vették volna észre, de az anya maga húzta
elõ, mert nem akarta, hogy legkedvesebb gyereke ne üljön mellette a mennyei
városban az Isten aranyasztalánál.
- Nem,
princeps - ugrott föl a császárné -, az nem anya volt, hanem vadállat, rosszabb
a hyrcaniai tigrisnél!
Constantinus
egy pillanatig zavartan hallgatott, aztán bocsánatot kért. Nem akarta az
augustát fölizgatni, csak azt akarta bizonyítani, hogy ilyen elszántságot nem
lehet hóhérokkal meggyõzni. Mindössze egy asszonyról hallott, aki
megtántorodott, és thurificata lett.
A
császárnénak meg kellett fogódzania a székébe, hogy meg ne tántorodjon.
- Mi az a
thurificata? - kérdezte nagy lélegzetet véve. Abban reménykedett, hogy hátha
nem az, amit õ sejt.
- Olyan
keresztény asszony, aki tömjénáldozatot mutat be az isteneknek. Ez imádkozott
is hozzájuk. Arra kérte õket, hogy gyógyítsák meg a beteg fiát.
- Látod? -
csattant fel az augusta hangja. - Ez anya volt. Lelke üdvössége árán is
megmentette a fia életét.
- Nem
mentette meg - mondta csöndesen a princeps. - Egy hét múlva meghalt a beteg
fiú. Az asszony azt állította, a keresztények kiátkozták, és ezért verte meg a
keresztények istene. Erre tört ki aztán Trallesban a nagy keresztényüldözés.
Mert ez az eset ott történt, Trallesban.
Mégis jó
volt a festékpáncélt felrakatni. A császárné érezte, hogy még a szíve is
elsápadt. De azt is tudta, hogy most erõsebbnek kell lennie, mint valaha.
- Mikor
utazol Alexandriába, caesar?
- Délben
indul a hajónk, augusta.
- Veletek
megyek. Segítségetekre akarok lenni a császárnál. Véget kell vetni a
vérontásnak. Bocsássatok meg, hogy most már elbocsátlak benneteket, föl kell
készülnöm az útra. Egy óra múlva a hajótokon leszek.
Hívatta
Quintiport, hogy õ is csomagoljon össze. Az érte való rettegés elfelejtette
vele a régit. De míg a fiú elõkerült, eszébe jutott minden veszedelem. Hogy is
gondolhatta egy pillanatra is azt a képtelenséget, még egyszer megmutatni a
fiát annak a Constantiusnak, aki a pohárnok arcában az övét ismerte fel.
Volt ereje
úrnõ módjára búcsúzni a rabszolgától. Neki el kell utaznia, s õt a
nobilissimának bocsátja rendelkezésére. A továbbiakról majd Alexandriából fog
utasítást kapni. Mindezt félrefordított arccal mondta. Még nem volt ideje
lemosni a festéket, és szégyellte volna, ha így látja a fia.
Azután a
nobilissimát hívatta. Vele már a reggel kötött barátság hangján beszélt. Míg õ
oda lesz, rábízza a pohárnokát, aki tulajdonképp a császár kedveltje, amióta
Nikomédiában életmentõje volt. Épp azért kéri, ne bánjon vele közönséges
rabszolga módjára. Különben is, mint a császártól tudja, a közös nílusi úton õ,
a nobilissima is megkedvelte Quintiport. Jó felolvasó, s talán nemcsak a filozófusokat
tudja értelmesen megszólaltatni, hanem a költõket is, akikben, õ öregasszony
létére is megérti ezt, fiatal lányoknak bizonyosan több öröme telik.
-
Szeretném, ha a tiszta és nemes Vergiliust olvastatnád vele, leányom. És talán
ne hagyd sokat magára. Itt Bajaeban sok a könnyelmû nõ. Vigyázz, ne keveredjen
ilyenek közé. A császár megharagudna érte.
Egy kicsit
akadozva mondta ezt. Éppen úgy, mintha Quintipor mondta volna, akinek volt
kitõl örökölni a szemérmességet csakúgy, mint a vértõl való irtózást. Prisca
császárné, aki eznap festette ki elõször magát, ezen a napon beszélt elõször
könnyelmû nõkrõl.
Titanilla
most már végképp nem tudta, mit gondoljon. Nem sikoltotta el magát örömében, de
leborult, és életében elõször megcsókolta az augusta lábát, mint egy rabnõ.
|