Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
77 1
a 3114
a-karsz 3
abba 9
abban 16
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3114 a
1024 az
565 is
509 nem
Móra Ferenc
Csicseri történet

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3114

     Rész, Fejezet
1001 2, 9 | simogatta. Gyászba öltözött a kastély, s a Pali húgom 1002 2, 9 | Gyászba öltözött a kastély, s a Pali húgom kétszeresen árva 1003 2, 9 | kétszeresen árva lett. Mintha a fehér orcájú édesanyjával 1004 2, 9 | szívét is odatemették volna a vadszőlős kriptába: olyan 1005 2, 9 | egyedül maradt szegény gyerek a nagy, üres kastélyban.~Teltek 1006 2, 9 | üres kastélyban.~Teltek a hetek, múltak a hónapok, 1007 2, 9 | Teltek a hetek, múltak a hónapok, s valamennyi nagyobbra 1008 2, 9 | valamennyi nagyobbra dagasztotta a gyerek fájdalmát. A szeme 1009 2, 9 | dagasztotta a gyerek fájdalmát. A szeme megbágyadt, az arca 1010 2, 9 | Annál többet kérdezte ő a sötét éjszakától, a néma 1011 2, 9 | kérdezte ő a sötét éjszakától, a néma kriptától, a maga kis 1012 2, 9 | éjszakától, a néma kriptától, a maga kis szívétől:~- Miért 1013 2, 9 | tudja fékezni egy rántással a legszilajabb paripát is.~ 1014 2, 9 | lovat hoztak az ezredesnek. A sörénye fekete, mint a holló, 1015 2, 9 | A sörénye fekete, mint a holló, a szeme égett, mint 1016 2, 9 | sörénye fekete, mint a holló, a szeme égett, mint a parázs. 1017 2, 9 | holló, a szeme égett, mint a parázs. Rúgott, toporzékolt, 1018 2, 9 | rápattant. S ekkor röpült, mint a nyíl, szállt, mint a madár.~ 1019 2, 9 | mint a nyíl, szállt, mint a madár.~A gyerek iszonyodva 1020 2, 9 | nyíl, szállt, mint a madár.~A gyerek iszonyodva nézett 1021 2, 9 | is ott állt, lázas arcát a hideg ablaküvegre nyomva, 1022 2, 9 | ablaküvegre nyomva, mikor a paripa visszafelé nyargalt. 1023 2, 9 | nyargalt. Most már nem mint a nyíl, hanem mint a villám. 1024 2, 9 | mint a nyíl, hanem mint a villám. Bőszült nyerítéssel 1025 2, 9 | Bőszült nyerítéssel szórta a tajtékot, sörénye lobogott, 1026 2, 9 | vált arccal dőlt hanyatt a hátán.~A megbokrosodott 1027 2, 9 | arccal dőlt hanyatt a hátán.~A megbokrosodott állat elragadta, 1028 2, 9 | elragadta, s vitte egyenesen a kapu márványoszlopának.~ 1029 2, 9 | villámnál sebesebben rohant le a lépcsőkön, keresztül az 1030 2, 9 | karokkal eléje vetette magát a rettenetes állatnak.~A szilaj 1031 2, 9 | magát a rettenetes állatnak.~A szilaj megtorpant a hirtelen 1032 2, 9 | A szilaj megtorpant a hirtelen eléje zuhant testtől, 1033 2, 9 | nagyot horkantva kapta föl a fejét. Ez a szempillanat 1034 2, 9 | horkantva kapta föl a fejét. Ez a szempillanat elég volt az 1035 2, 9 | ezredesnek arra, hogy leszökjön a nyeregből, s karjára kapja 1036 2, 9 | Pali húgom felnyitotta a szemét, boldogan nevetett, 1037 2, 9 | köszöntünk Pali húgomnak. S a katonacsapatok, ha találkoztak 1038 2, 10| TEMETJÜK A RÓZSAFÁKAT...~Tegnap reggel 1039 2, 10| nyitom ki az ablakot, odaesik a párkányra egy levél. Ejnye, 1040 2, 10| ki küldte, ki hozta ezt a levelet nekem kora reggeli 1041 2, 10| úgy is, hogy megcsípte már a dér ezt a levelet. Olyan, 1042 2, 10| megcsípte már a dér ezt a levelet. Olyan, mintha ezüst 1043 2, 10| együtt! - ezt írja Tél apó a száraz levélen. - Előttem 1044 2, 10| száraz levélen. - Előttem a hideg szél, a kemény fagy, 1045 2, 10| Előttem a hideg szél, a kemény fagy, velem a zúzmara, 1046 2, 10| szél, a kemény fagy, velem a zúzmara, sarkamban az ordító 1047 2, 10| apó, köszönjük is alássan a barátságodat, ámbátor hasznát 1048 2, 10| kenyere. Nincs nekünk egyebünk a kerek világon egy-két rózsafánál.~ 1049 2, 10| egy-két rózsafánál.~Az ám, a rózsafák! Azok teszik széppé 1050 2, 10| rózsafák! Azok teszik széppé a mi életünket. Rózsák lágy 1051 2, 10| simogatja el homlokunkról a kenyérkereső gondot. Rózsák 1052 2, 10| árnyékában tanulunk nótát a fülemülétől. Rózsánál egyebet 1053 2, 10| elújságolom neki, mit írt Tél apó a száraz levélre.~- Apukám, 1054 2, 10| csináljak egyebet, ha az a gonosz Tél mind elpusztítja 1055 2, 10| gonosz Tél mind elpusztítja a rózsafáinkat?~No hát, azért 1056 2, 10| azért se pusztítja. Fogom a kertészollót, veszem az 1057 2, 10| kertészollót, veszem az ásót, kapom a kapát - gyerünk, Panka, 1058 2, 10| kapát - gyerünk, Panka, a kertbe!~- Mit csinálunk 1059 2, 10| bókolással fogadnak bennünket a rózsafák, mintha csak tudnák, 1060 2, 10| nekünk keresnivalónk ebben a szomorú világban. Nincs 1061 2, 10| enyhe szellő. Megdermed a harmat, nem tud éleszteni! 1062 2, 10| nem tud éleszteni! Sápadt a napsugár, nem tud melengetni. 1063 2, 10| Azért nyesem le rólatok ezt a sok mihaszna hajtást, amely 1064 2, 10| virágot. Azért ásom ezeket a gödröket, még ki is párnázom 1065 2, 10| fájjon!~Rendre, sorra járjuk a rózsabokrokat, valamennyit 1066 2, 10| alá bújtatjuk. Jöhet már a Tél apó gonosz hadserege! 1067 2, 10| lepergessen.~Legutolsó ágán a legutolsó rózsafának megtaláljuk 1068 2, 10| legutolsó rózsafának megtaláljuk a legutolsó rózsát. Fáradtan 1069 2, 10| kertet, szirmait táncra kapja a forgószél, s viszi szét 1070 2, 10| forgószél, s viszi szét a világba, ahány, annyifelé. 1071 2, 10| annyifelé. Vidd, szél, vidd a rózsák gyászjelentését, 1072 2, 10| mindenkinek, aki szereti a rózsát!~Nini, ahol vánszorog 1073 2, 10| rózsát!~Nini, ahol vánszorog a tarka szárnyú folyosópille! 1074 2, 10| de csak lebeg.~Előcsalta a haldokló rózsa illata, azt 1075 2, 10| rózsa illata, azt gondolja a bohó, megint kitavaszodott 1076 2, 10| csak vissza, jámbor pille, a tornác sötét zugába, tedd 1077 2, 10| isten hozott. Nem ébrednek a rózsák, inkább most mennek 1078 2, 10| üvöltözik sírotok fölött a tél, aludjatok annál jobban, 1079 2, 10| annál szebbet. Álmodjatok a föltámadásról, álmodjatok 1080 2, 10| föltámadásról, álmodjatok a Pannika csengő kacagásáról. 1081 2, 10| majd föltámadást hirdet a Pannika csengő kacagása, 1082 2, 10| ifjú ágat, az üde lombot, a ringó bimbót!~ 1083 2, 11| Viharával,~Nyomorával,~Átaluszod a telet -~Új virággal,~Lombos 1084 2, 11| virággal,~Lombos ággal~Kelteget a kikelet!~ ~ 1085 2, 12| valaki éntőlem azt kérdezné, a falut becsülöm-e többre 1086 2, 12| falut becsülöm-e többre vagy a várost, azt felelném:~-  1087 2, 12| te mondd meg nekem, hogy a jobb szemedet becsülöd-e 1088 2, 12| becsülöd-e többre, vagy a bal szemedet?~Erre a kérdésre 1089 2, 12| vagy a bal szemedet?~Erre a kérdésre természetesen csak 1090 2, 12| csakúgy megbecsüli, mint a másikat. Egyforma hasznát 1091 2, 12| veszi mindkettőnek, és csak a kettővel együtt lát tökéletesen.~ 1092 2, 12| lát tökéletesen.~Így áll a dolog a faluval és a várossal 1093 2, 12| tökéletesen.~Így áll a dolog a faluval és a várossal is. 1094 2, 12| áll a dolog a faluval és a várossal is. Kiegészítik 1095 2, 12| Képzeljétek el, mi lenne abból a városból, amelyik egy reggel 1096 2, 12| Mondjuk olyanformán, hogy a falusi emberek egy nagy 1097 2, 12| egy nagy falat húznának a falujuk körül, amin nem 1098 2, 12| ablakot. Semmi közük többet a városhoz, éljen, ahogy tud!~ 1099 2, 12| vacsorázni. Mindennapi kenyerünk a szántóvető falusi ember 1100 2, 12| falusi ember tenyerén van. A tejet, a vajat, a húst, 1101 2, 12| ember tenyerén van. A tejet, a vajat, a húst, a főzeléket 1102 2, 12| tenyerén van. A tejet, a vajat, a húst, a főzeléket mind a 1103 2, 12| tejet, a vajat, a húst, a főzeléket mind a falu adja 1104 2, 12| a húst, a főzeléket mind a falu adja a városnak. Falu 1105 2, 12| főzeléket mind a falu adja a városnak. Falu nélkül nincs 1106 2, 12| és piac nélkül üres marad a konyha.~De nemcsak éhen 1107 2, 12| De nemcsak éhen veszne a város falu nélkül, hanem 1108 2, 12| hanem le is rongyolódnék, s a rongyos ruhát nem lehetne 1109 2, 12| nem lehetne újjal pótolni. A bőrt, amelyből cipőnk készül, 1110 2, 12| amelyből cipőnk készül, a falu adja. A lent és a kendert, 1111 2, 12| cipőnk készül, a falu adja. A lent és a kendert, amelyből 1112 2, 12| a falu adja. A lent és a kendert, amelyből a fehérneműnkhöz 1113 2, 12| lent és a kendert, amelyből a fehérneműnkhöz való vásznat 1114 2, 12| fehérneműnkhöz való vásznat szövik, a falu termeli. De bizony 1115 2, 12| falu termeli. De bizony a birka sem a kövezeten legelészik, 1116 2, 12| termeli. De bizony a birka sem a kövezeten legelészik, amelyről 1117 2, 12| kövezeten legelészik, amelyről a posztónak való gyapjút nyírják.~ 1118 2, 12| gyapjút nyírják.~Szerencsére a falunak sohase jutott még 1119 2, 12| még eszébe, hogy fölmondja a barátságot a városnak, és 1120 2, 12| hogy fölmondja a barátságot a városnak, és kőfallal rekessze 1121 2, 12| és kőfallal rekessze el a búzamezőket, a legelőket, 1122 2, 12| rekessze el a búzamezőket, a legelőket, a bogárhátú, 1123 2, 12| búzamezőket, a legelőket, a bogárhátú, kertes kis házakat 1124 2, 12| bogárhátú, kertes kis házakat a palotás várostól. És nem 1125 2, 12| eszébe soha, mert azzal a falu nemcsak a várost veszítené 1126 2, 12| mert azzal a falu nemcsak a várost veszítené el, hanem 1127 2, 12| veszítené el, hanem magát is. A falu éppen úgy van szorulva 1128 2, 12| éppen úgy van szorulva a városra, mint a város a 1129 2, 12| szorulva a városra, mint a város a falura. Egy hajszállal 1130 2, 12| a városra, mint a város a falura. Egy hajszállal se 1131 2, 12| hajszálig annyira.~Hol venné a falu a föld megmíveléséhez 1132 2, 12| annyira.~Hol venné a falu a föld megmíveléséhez való 1133 2, 12| ásót, kapát, kaszát, ha a város gyárai egyszerre felhagynának 1134 2, 12| gyárai egyszerre felhagynának a szerszámkészítéssel, és 1135 2, 12| szerszámkészítéssel, és a város boltjai felhagynának 1136 2, 12| árusításokkal? Mit tudna csinálni a sok bárányával, krumplijával, 1137 2, 12| krumplijával, kukoricájával, a tejjel, tojással, a hússal, 1138 2, 12| kukoricájával, a tejjel, tojással, a hússal, ha el nem adná a 1139 2, 12| a hússal, ha el nem adná a városnak? S mi hasznát venné 1140 2, 12| városnak? S mi hasznát venné a bőrnek, amit termel, meg 1141 2, 12| bőrnek, amit termel, meg a lennek, kendernek, gyapjúnak, 1142 2, 12| kendernek, gyapjúnak, ha a város nem csinálna belőle 1143 2, 12| ezer szál köti egymáshoz a várost meg a falut. A művelődés 1144 2, 12| köti egymáshoz a várost meg a falut. A művelődés lámpája 1145 2, 12| egymáshoz a várost meg a falut. A művelődés lámpája a városban 1146 2, 12| falut. A művelődés lámpája a városban ég, és onnan sugárzik 1147 2, 12| ég, és onnan sugárzik ki a fény a faluba. A városokban 1148 2, 12| onnan sugárzik ki a fény a faluba. A városokban születnek 1149 2, 12| sugárzik ki a fény a faluba. A városokban születnek az 1150 2, 12| megkönnyítik és megszépítik a falusi ember életét is. 1151 2, 12| falusi ember életét is. A városokban készülnek a könyvek, 1152 2, 12| A városokban készülnek a könyvek, az újságok, a városból 1153 2, 12| készülnek a könyvek, az újságok, a városból indul ki a vasút, 1154 2, 12| újságok, a városból indul ki a vasút, a telefon, a városi 1155 2, 12| városból indul ki a vasút, a telefon, a városi mérnökök 1156 2, 12| indul ki a vasút, a telefon, a városi mérnökök gondoskodnak 1157 2, 12| városi mérnökök gondoskodnak a utakról, amelyeken a 1158 2, 12| a utakról, amelyeken a falusi és a tanyai emberek 1159 2, 12| utakról, amelyeken a falusi és a tanyai emberek bejönnek 1160 2, 12| tanyai emberek bejönnek a városba.~Az az igazság, 1161 2, 12| igazság, hogy édestestvérek a falu meg a város, s az ő 1162 2, 12| édestestvérek a falu meg a város, s az ő egyetértésük 1163 2, 12| teszi virágzóvá és boldoggá a közös édesanyát, az országot.~ 1164 3, 1 | PANKA~ ~Sétálni megy Panka a búzamezőbe,~Pillangós papucsba, 1165 3, 1 | Fütyülj neki szépet, te rigó a nádban!~Légy a legyezője, 1166 3, 1 | te rigó a nádban!~Légy a legyezője, te lapu levele!~ 1167 3, 1 | szagoddal hintsd be,~Bújj a lába elül, szúrós király 1168 3, 1 | szúrós király dinnye!~Ha a dűlőúton szegényke kifáradt,~ 1169 3, 1 | csillagfejetekkel!~S őre a mezőnek, szép jegenyenyárfa,~ 1170 3, 2 | KISASSZONY~Tegnap alig lépem át a szobám küszöbét, a kitömött 1171 3, 2 | lépem át a szobám küszöbét, a kitömött sárgarigó, mely 1172 3, 2 | kitömött sárgarigó, mely a könyvesszekrényemen gubbaszkodik, 1173 3, 2 | üvegszemét. De csak az egyiket.~- A másikat kivette Szélvész 1174 3, 2 | kisasszony - ezt panaszolja a félszemű rigó.~A virágcserepek 1175 3, 2 | panaszolja a félszemű rigó.~A virágcserepek szomorúan 1176 3, 2 | virágcserepek szomorúan tátogatják a szájukat az ablakban.~-  1177 3, 2 | Kimarkolászta belőlünk a földet Szélvész kisasszony. 1178 3, 2 | hogy az íróasztal fölött a kis angyalszobor mind a 1179 3, 2 | a kis angyalszobor mind a két kezét a szája elé tartja.~-  1180 3, 2 | angyalszobor mind a két kezét a szája elé tartja.~- Csupa 1181 3, 2 | elé tartja.~- Csupa sár a szám. Szélvész kisasszony 1182 3, 2 | Szélvész kisasszony belém tömte a cipót, velem etette meg 1183 3, 2 | cipót, velem etette meg a pogácsát.~Az íróasztalon 1184 3, 2 | pogácsát.~Az íróasztalon a tintásüveg - no, a tintásüveg 1185 3, 2 | íróasztalon a tintásüveg - no, a tintásüveg nem tud beszélni, 1186 3, 2 | tintásüveg nem tud beszélni, mert a száján áll, fenékkel fölfelé. 1187 3, 2 | rajta csónak gyanánt, az meg a vázából van kitépve.~No, 1188 3, 2 | kitépve.~No, ez már több a soknál. Veszem a zsebkendőm, 1189 3, 2 | már több a soknál. Veszem a zsebkendőm, megfonom korbácsnak, 1190 3, 2 | megfonom korbácsnak, s átszólok a másik szobába:~- Gyere csak, 1191 3, 2 | bekukkant az ajtón, de csak a fejével, amin lobog, ragyog 1192 3, 2 | Tessék, apukám! Datolya van a kezedben vagy csokoládé?~ 1193 3, 2 | megszégyelli magát, belecsúsztatja a zsebkendőt a papírkosárba, 1194 3, 2 | belecsúsztatja a zsebkendőt a papírkosárba, s már mosolyog 1195 3, 2 | papírkosárba, s már mosolyog is a szája.~- Gyere csak, Szélvész 1196 3, 2 | kisurran Szélvész kisasszony a szobából, ki a konyhából, 1197 3, 2 | kisasszony a szobából, ki a konyhából, de még a tornácról 1198 3, 2 | ki a konyhából, de még a tornácról is. Már kint ijesztgeti 1199 3, 2 | is. Már kint ijesztgeti a Sajó kutyát a hóban:~- Úgy 1200 3, 2 | ijesztgeti a Sajó kutyát a hóban:~- Úgy ám, öreg, ha 1201 3, 2 | megúsztatlak az apuka íróasztalán a fekete tengerben.~Mire az 1202 3, 2 | Szélvész kisasszonyt, akkorra a fekete tengerből kicsordult 1203 3, 2 | fekete tengerből kicsordult a fekete patak. Kipp-kopp, 1204 3, 2 | íróasztal sarkán, éppen arra a porcelán királyfira, akit 1205 3, 2 | éppen az orrára, annak is a leghegyére.~- No, ebből 1206 3, 2 | haragosan ráncba szedte a homlokát, mint mikor a liliomszirmot 1207 3, 2 | szedte a homlokát, mint mikor a liliomszirmot összeráncosítja 1208 3, 2 | liliomszirmot összeráncosítja a napsugár.~- Úgy kell a haszontalannak! 1209 3, 2 | összeráncosítja a napsugár.~- Úgy kell a haszontalannak! Hogy merte 1210 3, 2 | az én apukám íróasztalán a tintát.~- Hát a porcelán 1211 3, 2 | íróasztalán a tintát.~- Hát a porcelán királyfi szeleskedett 1212 3, 2 | szeleskedett itt? - csaptam össze a kezemet.~- Hát persze - 1213 3, 2 | szememmel láttam, ahogy föllökte a tintát. is kiáltottam, 1214 3, 2 | neki, amiért be mert jönni a szobába, mikor ide senkinek 1215 3, 2 | bejönni?~- Én? Hiszen én csak a kulcslyukon kukucskáltam 1216 3, 2 | dehogy merném én ide betenni a lábamat!~- No, jól van - 1217 3, 2 | vagy. Mit csináljunk ezzel a szófogadatlan királyfival? 1218 3, 2 | szófogadatlan királyfival? Bezárjuk a pincébe?~- Megijedne szegényke.~-  1219 3, 2 | Kukoricára térdeltessük a sarokba?~- Nem, fájna neki.~-  1220 3, 2 | fájna neki.~- Kiporoljam a légycsapóval?~- Nagyon fájna 1221 3, 2 | vele?~- Tudod mit? Tégy a tenyerébe egy szem cukros 1222 3, 2 | majd én elveszem tőle. Ezt a büntetést, tudom, el nem 1223 3, 2 | szerecsen korában sem.~Mire a Szélvész kisasszony elropogtatta 1224 3, 2 | kisasszony elropogtatta a cukros mandulát, a királyfi 1225 3, 2 | elropogtatta a cukros mandulát, a királyfi orcáján megszáradt 1226 3, 2 | királyfi orcáján megszáradt a tinta. Fekete lett, mint 1227 3, 2 | tinta. Fekete lett, mint a kéményseprő, s Szélvész 1228 3, 2 | Szélvész kisasszony már vitte a fürösztőteknőhöz, mikor 1229 3, 2 | fürösztőteknőhöz, mikor megkaptam a kezét.~- Megállj csak, kis 1230 3, 2 | szófogadóm. Hagyjuk meg ezt a szófogadatlan királyfit 1231 3, 2 | szobájába.~Úgy is lett, a szerecsen királyfi azóta 1232 3, 2 | szerecsen királyfi azóta őrzi is a szobámat. Nem mer abba a 1233 3, 2 | a szobámat. Nem mer abba a világon senki belépni, csak 1234 3, 3 | Szép nagy, tágas tornác ez a mienk, ha a bodor babát 1235 3, 3 | tágas tornác ez a mienk, ha a bodor babát férjhez adjuk 1236 3, 3 | bodor babát férjhez adjuk a pléhhuszárhoz, bizonyosan 1237 3, 3 | bizonyosan itt tartjuk a lakodalmát. Amúgy is szellős, 1238 3, 3 | barátságos: azért szeretnek a fecskék is itt hűsölni ebéd 1239 3, 3 | meg éppen azért szeretek a tornácon nézelődni, mert 1240 3, 3 | tornácon nézelődni, mert a fecskék idejárnak. Ők az 1241 3, 3 | meg nekem mindenféle hírt a nagy világból; bizony meg 1242 3, 3 | becsülöm őket. Nyílik-e már a hársfavirág? Tud-e már új 1243 3, 3 | hársfavirág? Tud-e már új nótát a szúnyog? Fodorodik-e a mályvarózsa 1244 3, 3 | nótát a szúnyog? Fodorodik-e a mályvarózsa levele? Mit 1245 3, 3 | mályvarózsa levele? Mit álmodott a bagoly az éjszaka? Mit dolgoznak 1246 3, 3 | az éjszaka? Mit dolgoznak a méhecskék? Haragszik-e még 1247 3, 3 | méhecskék? Haragszik-e még a szarkagábor a káposztapillére? 1248 3, 3 | Haragszik-e még a szarkagábor a káposztapillére? Mit láttak, 1249 3, 3 | elcsicseregnek: így terem a mese.~Ehol, most is valami 1250 3, 3 | jeles újságot hozhatott ez a füstös, látom a szeme csillogásáról, 1251 3, 3 | hozhatott ez a füstös, látom a szeme csillogásáról, alig 1252 3, 3 | csak meghallgatom!~Fogom a széket, ülök a sarokba, 1253 3, 3 | meghallgatom!~Fogom a széket, ülök a sarokba, s mondom a fecskének:~-  1254 3, 3 | ülök a sarokba, s mondom a fecskének:~- Kezdhedd már, 1255 3, 3 | már, figyeri!~Kezdené ám a jámbor, ha oda nem ugrana 1256 3, 3 | hogy hova ülsz?~Pergett a nyelve, sergett a lába, 1257 3, 3 | Pergett a nyelve, sergett a lába, csörgette a kulcsait - 1258 3, 3 | sergett a lába, csörgette a kulcsait - de már ennek 1259 3, 3 | ijedten ugrottam föl, hogy a széket is elrántottam magammal.~-  1260 3, 3 | apuka, mennyi kárt csinálsz a te kis lányodnak! Beleülsz 1261 3, 3 | kis lányodnak! Beleülsz a mézesboltnak a kellős közepibe, 1262 3, 3 | Beleülsz a mézesboltnak a kellős közepibe, mind elijeszted 1263 3, 3 | közepibe, mind elijeszted a vevőket azzal a te kajla 1264 3, 3 | elijeszted a vevőket azzal a te kajla bajuszoddal. Fölfordítod 1265 3, 3 | bajuszoddal. Fölfordítod a széket, összetöröd a mézesüvegeket. 1266 3, 3 | Fölfordítod a széket, összetöröd a mézesüvegeket. Estélig se 1267 3, 3 | mézesbolt van.~Azzal fogom a széket, viszem a másik sarokba, 1268 3, 3 | Azzal fogom a széket, viszem a másik sarokba, hát úgy csapta 1269 3, 3 | csapta ám össze Pannika a csöpp két tenyerét, hogy 1270 3, 3 | hírmondó fecském.~- Már meg a kenyeresboltnak nem hagysz 1271 3, 3 | neked ott. Nem látod ott azt a sok kalácscipót, friss perecet, 1272 3, 3 | engedelmesen elballagtam a harmadik sarokba. De ott 1273 3, 3 | De ott még le se tehettem a széket, mikor már úgy szaladt 1274 3, 3 | pulyka.~- Hiszen csak üsd le a polcról azokat a drága 1275 3, 3 | üsd le a polcról azokat a drága befőtteket. Úgy, 1276 3, 3 | úgy, csak rúgd fel azt a szamócás kosarat.~Nagyon 1277 3, 3 | magam, hogy majd kárt tettem a csemegésboltban. Olyan alázatosan 1278 3, 3 | az utolsó sarokba, hogy a cirmos macskánk a vállamra 1279 3, 3 | hogy a cirmos macskánk a vállamra ugrott a párkányról; 1280 3, 3 | macskánk a vállamra ugrott a párkányról; bizonyosan azt 1281 3, 3 | vagyok. Bezzeg nem sajnált ez a kőszívű Pannika. Csípőjére 1282 3, 3 | Pannika. Csípőjére rakta a kezét, elpittyesztette a 1283 3, 3 | a kezét, elpittyesztette a száját, s úgy nézett rám, 1284 3, 3 | s úgy nézett rám, mint a vasvilla.~- No még csak 1285 3, 3 | hibázott, hogy betelepedjél a cukrászboltba címernek. 1286 3, 3 | neked anyuka, csak bekeverd a ruhádat azzal a csokoládétortával. 1287 3, 3 | bekeverd a ruhádat azzal a csokoládétortával. Nézze 1288 3, 3 | ahol nem kellene!~- Eszem a csöpp szádat, ne bántsd 1289 3, 3 | tenyérnyi hely nekem is ezen a nagy tornácon.~Pannika haragosan 1290 3, 3 | véges-végig csupa bolt, itt csak a vevőnek van keresete.~-  1291 3, 3 | van az erszényem? Teszem a zsebembe. Hol az a nagy 1292 3, 3 | Teszem a zsebembe. Hol az a nagy kendő? Vetem a vállamra. 1293 3, 3 | Hol az a nagy kendő? Vetem a vállamra. Hol az a kis kosár? 1294 3, 3 | Vetem a vállamra. Hol az a kis kosár? Veszem a karomra. 1295 3, 3 | Hol az a kis kosár? Veszem a karomra. Gyere csak, napernyő, 1296 3, 3 | csak, napernyő, gyerünk a piacra, véges-végig a boltba.~-  1297 3, 3 | gyerünk a piacra, véges-végig a boltba.~- Isten, napot 1298 3, 3 | úgy belecsorgatta Pannika a senki se látta mézet, hogy 1299 3, 3 | hogy alig bírtam elcipelni a kenyeresboltig.~- Szép 1300 3, 3 | aki kívánja!~- Kakastejes a kenyere?~- Piros haja, fehér 1301 3, 3 | sütte cipó belecsusszant a senki se látta mézbe. Vígan 1302 3, 3 | mézbe. Vígan mentem tovább a csemegésboltba.~- Van-e 1303 3, 3 | friss szamóca?~- Piros, mint a rózsa.~- Mérjen vagy egy 1304 3, 3 | Mérjen vagy egy vékát a kosárba, szentem!~- Álmában 1305 3, 3 | evett még ilyen jót, lelkem!~A cukrász boltjába már csak 1306 3, 3 | csokoládé?~- Jobb annál a habos kávé!~- Adjon egy 1307 3, 3 | is éri.~Iramodtam lefelé a véges-végig boltból, mert 1308 3, 3 | anyuka csalogatott bennünket a foszlós friss kaláccsal:~-  1309 3, 3 | lánya!~Pannika is otthagyta a véges-végig csupa boltot, 1310 3, 3 | boltot, s jött lefelé, mint a forgószél. Én azonban karon 1311 3, 3 | mint az arany, nézd! Itt a kakastejes kenyér, piros 1312 3, 3 | piros hajú, fehér belű! Itt a friss szamóca, piros mint 1313 3, 3 | friss szamóca, piros mint a rózsa. Hát még ez a habos 1314 3, 3 | mint a rózsa. Hát még ez a habos kávé: jobb ez, mint 1315 3, 3 | habos kávé: jobb ez, mint a csokoládé. Tessék, egyék, 1316 3, 3 | hiszen csupa játék volt az a csupa bolt.~Úgy, csupa játék? 1317 3, 3 | játék? Azért is kiültem a tornácra, kellős közepébe 1318 3, 3 | tornácra, kellős közepébe a cukrászboltnak, s ott írtam 1319 3, 3 | cukrászboltnak, s ott írtam meg ezt a mesét.~Így volt, eddig volt, 1320 3, 4 | Szelíden te simítsd~Puhára a vánkost,~Ágyam szélire is~ 1321 3, 4 | ide már most.~Homlokomon a bú~Nagyon elborongott,~Kicsi 1322 3, 4 | Kicsi száddal róla~Leheld el a gondot.~Virágfejecskédet~ 1323 3, 4 | apukádnak,~Úgy, mintha mesélnél~A hajas babádnak:~„Volt egy 1324 3, 5 | nap ebéd után leheveredtem a díványra, s abban a nyomban 1325 3, 5 | leheveredtem a díványra, s abban a nyomban el is aludtam ringatás 1326 3, 5 | akinek sárgarépából van a sarkantyúja. Pengetném, 1327 3, 5 | sarkantyúja. Pengetném, pengetném a sarkantyúm - az ám, de egy 1328 3, 5 | éhes ürgefiók beleharapott a sárgarépa sarkantyú taréjába. 1329 3, 5 | sarkantyú taréjába. Kirántanám a kardom, hogy kétfelé vágjam 1330 3, 5 | hogy kétfelé vágjam vele a fölségsértő ürgefiókot: 1331 3, 5 | fölségsértő ürgefiókot: az ám, ha a kardom nem sáslevél volna. 1332 3, 5 | sáslevél volna. Hozzávágnám a koronám: hát az meg csupa 1333 3, 5 | egyszerre csak megcsendül a fejem fölött valami ezüstharang. 1334 3, 5 | mégiscsak kinyitottam én arra a szememet. De nem láttam 1335 3, 5 | patyolatkezével az arcom simogatva, a másikkal fodorkötőcskéje 1336 3, 5 | Ülj le minálunk, légy a mi lányunk!~- Köszönöm alássan, 1337 3, 5 | hajlongott Vilmácska, mint virág a szélben -, hanem azt mondd 1338 3, 5 | mondd meg inkább, merre van a világhíres szakácsné?~Úgy 1339 3, 5 | Úgy eltátottam én erre a kérdésre a szám, hogy majd 1340 3, 5 | eltátottam én erre a kérdésre a szám, hogy majd kiesett 1341 3, 5 | hogy majd kiesett rajta a fejem. Sose hallottam én 1342 3, 5 | Sose hallottam én hírét a világhíres szakácsnénak. 1343 3, 5 | bizonyosan eltévesztette a házszámot, mikor egyszerre 1344 3, 5 | egyszerre csak kivágja az ajtót a forgószél. Szakácsnésan 1345 3, 5 | forgószél. Szakácsnésan bekötve a feje a forgószélnek, marékra 1346 3, 5 | Szakácsnésan bekötve a feje a forgószélnek, marékra való 1347 3, 5 | marékra való törött kulcs a kötője pántlikáján, nagy 1348 3, 5 | pántlikáján, nagy fejű fakanál a csöpp kezében - Pannikának 1349 3, 5 | Pannikának hívják ezt a forgószelet.~- Én vagyok 1350 3, 5 | forgószelet.~- Én vagyok a világhíres szakácsné, miben 1351 3, 5 | miből - feleli kevélyen a világhíres szakácsné. - 1352 3, 5 | világhíres szakácsné. - Mi van a kötőben?~Volt ott annyi 1353 3, 5 | átsétálni - hívta ki magához a világhíres szakácsné a vendéget.~ 1354 3, 5 | magához a világhíres szakácsné a vendéget.~A konyha sarkában 1355 3, 5 | világhíres szakácsné a vendéget.~A konyha sarkában ki volt 1356 3, 5 | lógott egy nagy fehér abrosz, a mögött volt a világhíres 1357 3, 5 | fehér abrosz, a mögött volt a világhíres szakácsné konyhája. 1358 3, 5 | ide már nem eresztette be a vendéget.~- Tessék csak 1359 3, 5 | szeretem, ha idegenek járnak a konyhámban. Én is mindjárt 1360 3, 5 | mire kifordult, már megint a vendégek csikorgatták a 1361 3, 5 | a vendégek csikorgatták a kilincset.~A Sárika meg 1362 3, 5 | csikorgatták a kilincset.~A Sárika meg a Klárika.~-  1363 3, 5 | kilincset.~A Sárika meg a Klárika.~- Lesz-e ozsonna, 1364 3, 5 | örömében akkorát csördített a világhíres szakácsné a törött 1365 3, 5 | csördített a világhíres szakácsné a törött kulcsain, hogy a 1366 3, 5 | a törött kulcsain, hogy a cicamica majd leharapta 1367 3, 5 | majd leharapta ijedtében a bajuszát.~- Lesz itt olyan 1368 3, 5 | ozsonna, lelkeim, hogy még a kakas is arról kukorékol!~ 1369 3, 5 | besurrant az abrosz mögé, a vendégek pedig nem győzték 1370 3, 5 | pedig nem győzték dicsérni a világhíres szakácsnét:~-  1371 3, 5 | csak ügyes gazdasszony ez a Pannika!~- Nincs neki párja 1372 3, 5 | tanyában - dörmögött bele a beszédbe a Fillér kutya 1373 3, 5 | dörmögött bele a beszédbe a Fillér kutya is az asztal 1374 3, 5 | söprűnyelezték volna ezért a csúfolódásért a kislányok, 1375 3, 5 | volna ezért a csúfolódásért a kislányok, ha rájuk nem 1376 3, 5 | rájuk nem nyitja az ajtót a kis Vica. Teli a kötőcskéje 1377 3, 5 | az ajtót a kis Vica. Teli a kötőcskéje pattogatott kukoricával, 1378 3, 5 | kukoricával, pirossal, mint a rózsa, fehérrel, mint a 1379 3, 5 | a rózsa, fehérrel, mint a hab.~- Kukorica, kukorica! 1380 3, 5 | hoztad, Vica? - örvendeztek a kislányok.~Vicácska azonban 1381 3, 5 | Vicácska azonban összefogta a kötőjét.~- A világhíres 1382 3, 5 | összefogta a kötőjét.~- A világhíres szakácsnét keresem.~ 1383 3, 5 | szakácsnét keresem.~Ki is ugrott a világhíres szakácsné az 1384 3, 5 | Pattogatott kukorica? Öntsd a fatányérba, Vica! Hanem 1385 3, 5 | teríteni. Én pedig elvesztettem a szekrényem kulcsát, se abroszom, 1386 3, 5 | hozz egy poharat, abban a pohárban legyen egy szál 1387 3, 5 | még tán el se szaladtak a vendégek, máris visszaszaladtak. 1388 3, 5 | Vilmácska is visszakocogott a rózsaszállal, de annak nem 1389 3, 5 | Jaj istenem, mit szól majd a világhíres szakácsné? - 1390 3, 5 | világhíres szakácsné? - szepegett a csöppség.~A világhíres szakácsné 1391 3, 5 | szepegett a csöppség.~A világhíres szakácsné azonban 1392 3, 5 | abrosz mögött, mint hernyó a levél alatt. Pedig a konyha 1393 3, 5 | hernyó a levél alatt. Pedig a konyha kövén türelmetlenül 1394 3, 5 | türelmetlenül kopogtak már a vendégek kis cipői, s csörgött 1395 3, 5 | vendégek kis cipői, s csörgött a kés-villa az üres tányérokban.~-  1396 3, 5 | mordult el csúfolódva a Fillér.~Most sem söprűnyelezték 1397 3, 5 | érte. Ijedten néztek össze a kis vendégek: jaj, hátha 1398 3, 5 | jaj, hátha valami baj érte a világhíres szakácsnét? Ujját 1399 3, 5 | kézit leforrázta, mozsarat a lábára ejtette?~- Pannika! 1400 3, 5 | kétségbeesetten.~Tejbekása sótalan, a szakácsné szótalan. Mi lesz 1401 3, 5 | mégiscsak bekukkantottak a kislányok az abrosz alá, 1402 3, 5 | kislányok az abrosz alá, a Pannika ozsonnafőző konyhájába. 1403 3, 5 | egy kis vánkos: azon aludt a világhíres szakácsné. Az 1404 3, 5 | egyik szája széle mákos, a másik diós, az egyik markában 1405 3, 5 | egyik markában narancshaj, a másikban kiflivég. Ölében 1406 3, 5 | másikban kiflivég. Ölében a fatányér, abban meg egy 1407 3, 5 | Aki kitalálja, hová tette a világhíres szakácsné a világhíres 1408 3, 5 | tette a világhíres szakácsné a világhíres ozsonnát, azé 1409 3, 6 | ölemben termett, Vilmácska a Pannácska ölébe kuporodott, 1410 3, 6 | Pannácska ölébe kuporodott, a Garas kutya meg a Vilmácska 1411 3, 6 | kuporodott, a Garas kutya meg a Vilmácska ölibe ugrott föl.~-  1412 3, 6 | már, ugye, meg se állunk a túri vásárig?~Úgy ugrott 1413 3, 6 | túri vásárig?~Úgy ugrott le a három vendég az ölemből, 1414 3, 6 | vendég az ölemből, mint a labda.~- Mit keresnénk mi 1415 3, 6 | labda.~- Mit keresnénk mi a túri vásáron, mikor a mi 1416 3, 6 | mi a túri vásáron, mikor a mi házunknál van a lakodalom!~-  1417 3, 6 | mikor a mi házunknál van a lakodalom!~- Aztán ki a 1418 3, 6 | a lakodalom!~- Aztán ki a vőlegény?~- A bádog juhászlegény.~-  1419 3, 6 | Aztán ki a vőlegény?~- A bádog juhászlegény.~- Aztán 1420 3, 6 | juhászlegény.~- Aztán ki a menyasszony?~- A porcelán 1421 3, 6 | Aztán ki a menyasszony?~- A porcelán kisasszony.~- Tyuhaj - 1422 3, 6 | kisasszony.~- Tyuhaj - ütöm össze a bokámat -, ennek már fele 1423 3, 6 | már fele se tréfa! Hamar a sarkantyús csizmámat, hamar 1424 3, 6 | mert itt már csak én leszek a násznagy.~- Jaj, apuka - 1425 3, 6 | baj, virágszálam.~- Sáros a bocskora a vőlegénynek, 1426 3, 6 | virágszálam.~- Sáros a bocskora a vőlegénynek, meg kellene 1427 3, 6 | Hamar-hamar, hamar-hamar - sietett a Garas kutya is.~- Hm, a 1428 3, 6 | a Garas kutya is.~- Hm, a magam csizmáját se szoktam 1429 3, 6 | szoktam tisztogatni, nemhogy a bádog juhászlegény bocskorát ‑ 1430 3, 6 | juhászlegény bocskorát ‑ szabódtam a nagy tisztességtől.~- Másképp 1431 3, 6 | lakodalom!~- Mi lesz aztán a jutalom?~- Kezet foghatsz 1432 3, 6 | jutalom?~- Kezet foghatsz a vőlegénnyel - biztatott 1433 3, 6 | Pannácska.~- Táncolhatsz a menyasszonnyal - ígérte 1434 3, 6 | Vilmácska.~- Megkóstolhatod a mákos rétest - tódította 1435 3, 6 | mákos rétest - tódította a Garas.~Micsoda, hát még 1436 3, 6 | rétes is lesz? Kötöm elejbem a kötőt, kapom kezembe a kefét, 1437 3, 6 | elejbem a kötőt, kapom kezembe a kefét, szaladok a tornácra.~-  1438 3, 6 | kezembe a kefét, szaladok a tornácra.~- Hát hol az a 1439 3, 6 | a tornácra.~- Hát hol az a sáros bocskorú vőlegény, 1440 3, 6 | bocskorú vőlegény, hadd nézzek a szemibe!~Ott állt a jámbor 1441 3, 6 | nézzek a szemibe!~Ott állt a jámbor a falhoz támasztva, 1442 3, 6 | szemibe!~Ott állt a jámbor a falhoz támasztva, de bizony 1443 3, 6 | nem nagyon nézegettem én a szemébe, volt nekem egyéb 1444 3, 6 | mint ahogy anyuka nyújtotta a rétest a hosszú asztalon! 1445 3, 6 | anyuka nyújtotta a rétest a hosszú asztalon! Mintha 1446 3, 6 | patyolatot, úgy lengett, ringott a hófehér tészta. Még a Garas 1447 3, 6 | ringott a hófehér tészta. Még a Garas kutya is úgy ott felejtette 1448 3, 6 | Pannácska meg nem rázza a fülét:~- Jaj, jaj, milyen 1449 3, 6 | amilyet még nem evett.~A Garas elindult, magam is 1450 3, 6 | magam, bocskoron csíptem a juhászlegényt: gyerünk, 1451 3, 6 | tisztálkodni! Anyuka meg bement a menyasszonyt öltöztetni, 1452 3, 6 | menyasszonyt öltöztetni, a rétest rábízta a kislányokra:~-  1453 3, 6 | öltöztetni, a rétest rábízta a kislányokra:~- Vigyázzatok 1454 3, 6 | kislányokra:~- Vigyázzatok a tésztára, lelkeim, míg én 1455 3, 6 | lelkeim, míg én helyrehozom a menyasszony ábrázatát.~Nem 1456 3, 6 | vigyáztak még úgy rétesre, mióta a rétest kitalálták, mint 1457 3, 6 | őrizte kerekre nyílt szemmel a két kisleány. Nemhogy szólni: 1458 3, 6 | pillantani se mertek, úgy nézték a patyolat tésztát. Az meg 1459 3, 6 | buborékokat vetett, akár a patak. Az ám, addig ingott-lengett, 1460 3, 6 | ingott-lengett, hogy egyszer csak a buborékok elpattannak. Nem 1461 3, 6 | maradt egyéb belőlük, csak a helyük: egy-egy nagy kerek 1462 3, 6 | látsz, Vilmácska?~- Azt a sok lyukat a rétesben, Pannácska.~ 1463 3, 6 | Vilmácska?~- Azt a sok lyukat a rétesben, Pannácska.~Mi 1464 3, 6 | Vilmácska? Foltozzuk meg a rétest!~- Ejnye, Pannácska, 1465 3, 6 | Befoldjuk az egyik sarkával a másikat!~Az ám, csakhogy 1466 3, 6 | másikat!~Az ám, csakhogy a rétesnek olyan természete 1467 3, 6 | Inkább tovább szakad, de a foltot nem tűri magán. Hasad, 1468 3, 6 | morzsolódik, s mire szélitül a közepéig ér a két kislány, 1469 3, 6 | mire szélitül a közepéig ér a két kislány, akkorra éppen 1470 3, 6 | kislány, akkorra éppen csak a nyoma marad a rétestésztának. 1471 3, 6 | éppen csak a nyoma marad a rétestésztának. Tenger sok 1472 3, 6 | visszaértem, ragyogott már a vőlegény bocskora, hogy 1473 3, 6 | De mit ér ez, ha oda van a rétes? Ijedtemben elejtettem 1474 3, 6 | rétes? Ijedtemben elejtettem a bádogjuhászt a lépcső alján, 1475 3, 6 | elejtettem a bádogjuhászt a lépcső alján, nyakig merült 1476 3, 6 | lépcső alján, nyakig merült a sárba szegény feje. Anyuka 1477 3, 6 | feje. Anyuka meg haragjában a menyasszonyt ejtette ki 1478 3, 6 | menyasszonyt ejtette ki a kezéből. Annak meg éppen 1479 3, 6 | hogy betörte egy kicsit a porcelán fejét. Attól félek, 1480 3, 6 | félek, hogy most már még a nyakig sáros juhászlegény 1481 3, 6 | lelkendezve megérkezett a Garas kutya is.~- Alássan 1482 3, 6 | Alássan jelentem, jön a tenger vendég! Rétest akar 1483 3, 6 | Rétest akar enni az alvég, a felvég!~- Rétest, Garas, 1484 3, 6 | Garas, rétest? - sikoltott a két kis rétesfoltozó. S 1485 3, 6 | helybenhagyták Garas pajtást a porolópálcával, hogy sohse 1486 3, 7 | Nevető tulipán,~Mi van a kezedben,~Aranyos Julikám?’~„ 1487 3, 7 | Fényes aranykrajcár,~Mint a nap, ragyogó!”~,Fehér liliomszál,~ 1488 3, 7 | Nevető tulipán,~Mi terem majd a fán,~Aranyos Julikám?’~„ 1489 3, 8 | engem Panka megvendégelt a múltkor.~Pedig hétköznap 1490 3, 8 | mi lesz az ebéd, az volt a felelet:~- Paprikás krumpli.~-  1491 3, 8 | háromfélit.~Elfanyarodott erre a Panka mosolygós ábrázata, 1492 3, 8 | egyebet főzni - pittyesztgette a száját.~- Főzz te jobbat - 1493 3, 8 | másodszor magának. Fölgyűrte a gúnyácskája ujját, felkötötte 1494 3, 8 | kötőjét, s úgy kiserdült a konyhára, hogy mire kiértem, 1495 3, 8 | hogy mire kiértem, már a második tányérnak csorbította 1496 3, 8 | tányérnak csorbította le a szélét.~- De már látom, 1497 3, 8 | mondtam neki.~- Hát még ha a főztemet megkóstolod, apu! 1498 3, 8 | krumplira.~- Hát milyen lesz az a híres ebéd?~- Suhintott 1499 3, 8 | Suhintott leves.~- Csak a leve sok legyen!~- Pulykapecsenye.~-  1500 3, 8 | Pulykapecsenye.~- Csak a csontja kevés legyen!~- 


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3114

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License