Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Móra Ferenc
Dióbél királyfi

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


15-bille | bimbo-egyez | egyfo-fazot | fecsk-hajlo | hajna-jaras | jarha-kival | kivan-magat | magav-nagyo | nagyt-pirit | piron-szamr | szams-tettu | teved-vezek | vezer-zuhan

     Rész, Fejezet
5508 16 | hajnali zenebonában golyó tévedt hõs Tilinkónak a mellébe.~- 5509 6 | királyfit szívére ölelte.~- Tiéd a jutalom, mert te fegyver 5510 12 | félre a szája szögletét.~- A tiedet, lurkó? - suhogtatta meg 5511 10 | Hát majd te adsz neki a tieidbõl - parancsolta neki Gáspár 5512 13 | az enyém volt, ezután a tietek. Olyan tulajdonotok, mint 5513 16 | elõször megszegte az ezredes tilalmát. Halkan elõszedte a hegedût, 5514 16 | káplárnak léptetett elõ. De Tilinkóból is egész derék vitéz lett. 5515 25 | Olyan csókaszem, mint a Tilinkóé. Az elõl ugyan el nem bújik 5516 23 | köhögést.~- Kedves öreg Tilinkóm, de örülök, hogy ilyen 5517 26 | lábamat Nádországba, én Tilinkón kívül egyéb emberi ábrázatot 5518 19 | is, Bögre Márton!”~Azzal tisztában volt, hogy Tamás úr meg 5519 7 | darabig még ott tanakodtak, tisztán lehetett hallani, mikor 5520 14 | kriptához!~A nagy kert füves tisztásán volt a Malajdoki-kripta, 5521 10 | öreg már Pongrác apó, s tisztelet-becsület neki, de nem való már a 5522 15 | az ötven aranyat is, és tiszteljen meg érte a köszöntésével.~ 5523 15 | atyámfia - most már csak így tisztelte Málé Tót uramat -, nekem 5524 25 | Látod, tudom én, mi a tisztesség, ezzel fizetem a házbért.~ 5525 1 | nevezetes volt arról, hogy ott a tisztességes nevén kívül minden embernek 5526 12 | holtomig büszke leszek erre a tisztességre, aminél nagyobbal magyar 5527 2 | urasan. - Elõször engem tisztítson föl az úr, mert a társam 5528 10 | vadászmesterrel. Azt panaszolta a tiszttartó, hogy nagyon öreg már Pongrác 5529 26 | förmedt a cigányra. Az meg titkolódzva súgta oda neki a szája sarkából:~- 5530 11 | magam is táncra illegtem a titkos muzsika dallama szerint.~ 5531 26 | csak ennyit mondott nagy titokzatosan.~Az õröknek is csak annyit 5532 13 | haza Malajdoki Gáspárt. Tizenkét katona vitte el, állig fegyverben, 5533 8 | hatot, hogy elég lett volna tizenkettõnek is - akkor az édesapám a 5534 2 | hiszen volt ott rõzsés kocsi tízével, de Bavinával senki se akart 5535 22 | hogy õ is ott lesz este tízkor a Múzeum-kertben. Ott is 5536 18 | apámat, anyámat sose lássam többé? Szép hazám édes szabadságának, 5537 22 | kegyetlen.~- No, vagytok-e még többen? - mordult a katona bosszúsan. - 5538 11 | észrevette, hogy itt hagyták a többiek.~Mi lesz most már õvele? 5539 2 | mindenféle tudományos népnél többre becsülte Okos Törõcsiket.~ 5540 3 | hanem a tûrömfûvel annál többször megbékített.~Egyszer, ahogy 5541 11 | Rózsák kelyhe, liliomok tölcsére, jázminok csillaga összeborult, 5542 11 | sudarán hintáztak, a liliomok tölcséreibõl mézet szörpöltek, a pillangókkal 5543 1 | fejszét, és belevágta a szélsõ tölgyfa tövébe.~Vastag, öreg fa 5544 8 | hogy a vasárnapot velük tölthessem.~Míg a télben tartott, addig 5545 25 | kis kását, hodzs hurkát is tölthessünk.~„No - gondoltam magamban -, 5546 26 | leballagott a tömlöcbe. Az ajtóban töltött puskás õr állt, annak azt 5547 11 | olyan nagy, a csillag olyan töméntelen sok: melyik mellett visz 5548 7 | forró kalácscipó, és hogy tömi magába Dióbél királyfi az 5549 13 | halottas gyertyáknak, a tömjénfüstnek mindenbe beleivódott nehéz 5550 13 | vigyáz énrám az Isten szeme a tömlöc fenekén is. Majd ha a haza 5551 13 | ereszkedett a szemére a tömlöcben - hajtotta tenyerébe a fejét 5552 26 | harsány hangra kiugrott a tömlöcbõl egy vadmacskafiók, fúva, 5553 13 | országházban.~- Vagy a császár tömlöcében - szorította vissza a kezét 5554 13 | katonáknak. Matykó a szájába tömte az öklét, és nekidõlt a 5555 11 | mutassátok meg az utat az égbe! - tördelte lecsüggedt szárnnyal kezecskéjét.~ 5556 17 | asszonyok jajveszékelve tördelték a kezüket, s bizonyára már 5557 9 | apjára. Petykó mindig úgy törleszkedett hozzá, mint egy csengettyûs 5558 1 | bele mert volna kötni Erõs Törõcsikbe. Aki idegen pedig belebotlott, 5559 7 | tengeri herebere is. Volt is Törõcsikéknél aznap olyan früstök, hogy 5560 22 | nap. Nem is értem õvele törõdni, mert sietnem kellett az 5561 14 | fáradt aggastyán lett. Sokkal törõdöttebbnek látszott Tamás úrnál, és 5562 6 | Nevenincs király a szemét törölgette, Dióbél királyfit szívére 5563 8 | hogy énbelõlem mindjárt törött dióbél lett volna, ha éppen 5564 10 | diót terem?~- Az termi a törpe diót - taszított oldalba 5565 21 | semmit. Mérgesen kétfelé törte a botját, s bevágta az ágy 5566 26 | édes mézsem - fejezte be a történet elmondását -, most már ostán 5567 1 | Hanem azért mégse ebbõl a történetbõl tetszik meg legjobban, hogy 5568 2 | nagy eszérõl meséltek olyan történeteket, mint öregapámnak a nagy 5569 17 | oroszlánja: így emlegeti a történetírás. Én se káplár voltam már, 5570 19 | belülrõl.~„Csakugyan öltözik - törülte le a könnyeit -, láss hozzá 5571 15 | tartotta is magát ehhez a törvényhez. Eszéért, érdeméért senkit 5572 29 | szemem megnyugoszik derék törzseteken, hatalmas koronátokon, mely 5573 1 | belevágta a szélsõ tölgyfa tövébe.~Vastag, öreg fa volt, szinte 5574 1 | nekiveselkedik, fél kézzel tövébõl kiszakítja. Vak dühében 5575 3 | mérgesen vakarta meg a füle tövét.~- Attól félek, Dióbél, 5576 19 | elõtte két szál gyertya, majd tövig leégve az asztalon.~- Nemzetes 5577 8 | hogy a szarkafészekben hány tojás van.~- No, akkor többet 5578 8 | gangosan lépkedett, mintha tojáson járna. A szót meg úgy eresztette 5579 11 | Megmondtam neki, hogy ne sajnálja tőled a virgácsot, ha te se sajnálsz 5580 13 | benneteket, hogy elbúcsúzzam tõletek. Haragszik rám a császár, 5581 16 | Kossuth Lajos katonája, még a toll is fölágaskodik a kezemben, 5582 1 | haragos tûz égett, minden tollacskája égnek állt, és pici csõröcskéjét 5583 9 | volt; aki a szivárványos tollakat szétosztogatta a szegény 5584 13 | kastélyudvaron egy pörge bajszú, tollas süvegû úrfi ugrott le egy 5585 23 | nyílik az ajtó. Tilinkó tolódott be rajta szép rongyosan, 5586 7 | estét azs egés házsnépnek! - topogta le a bocskoráról a havat. - 5587 19 | kész is volt a Tamás úr tora. A vendégek is bekocogtak 5588 19 | egy kövér borjút Tamás úr torára. Mert ami parancs, parancs.~ 5589 19 | varjak csúfolódva a kitört tornácablakokat.~- Hess, csúnya nép! - csapott 5590 13 | morva betegápoló.~Ahogy a tornácajtón beléptek, egyszerre megérezte 5591 13 | az öklét, és nekidõlt a tornácnak. Mikor visszatértünk, akkor 5592 13 | megérkeztek, és végigheveredtek a tornácon. Gáspár urat is hallottuk 5593 13 | Tamás úr nekitántorodott a tornácpárkánynak, Gáspár úr nyugodtan lépett 5594 28 | fehér falú, hajnalicskás tornácú kis házban. Együtt járnak 5595 10 | bújt elõ belõle.~Öt falusi tornyot lehetett a nádason túl megolvasni 5596 28 | nádas? Hol van az már! Piros tornyú temploma, csupa cserép tetejû 5597 19 | varjúpaprikással meggyászolni. A torra borjút vágj. Aki embered 5598 21 | Matykó, ennek a fele se tréfa - mondottam én. - Libór 5599 24 | mikor szellõztetni. Nem tréfadolog ez: Nádországban élesebb 5600 16 | ellenség elõttmondta tréfálódva.~- Nem is állni akarunk 5601 4 | pispeknek siletnem!~Hanem ezt a tréfát mégis nagyon zokon vehette 5602 2 | megbánta a nagy õszinteséget. Tréfával akarta elütni emberei bosszúságát.~- 5603 17 | egyszer csak megharsant a trombita a faluvégen.~- Uccu, mákos! - 5604 12 | tudod a verset, ugye?~- Tu-tu-tudom - hebegte Petykó elfehéredve, 5605 25 | sivalkodott torkaszakadtából, tudakolva kifelé az utat.~Tilinkó 5606 2 | hogy olyan nagyra tartja a tudatlan jobbágyot. Nemcsak maguk 5607 13 | Gáspár úr a hopmestert -, tudd ki, mit akarnak az emberek 5608 22 | idõk voltak azok, sohase tudhatta az ember, miért viszi be 5609 22 | rózsás a deákéletem. Sose tudhattam, mikor kérik tõlem számon, 5610 24 | szarvasa az elfutó esztendõket? Tudja-e a fa, hogy hányszor szórja 5611 13 | legnagyobb öröme. S hogy addig is tudjak rólad, míg oda vagyok, mindennap 5612 13 | legalább ti legyetek szabadok. Tudjátok meg, hogy mától fogva ti 5613 9 | boldogan -, hogy meg nem tudlak különböztetni benneteket 5614 23 | másolgatni szoktam. Megkérdeztem, tudna-e most munkát adni.~Hímezett-hámozott 5615 19 | mi ez, Márton?~- Hogyne tudnám, nagy uram. Az ezüstkoporsó.~ 5616 8 | pohár vizet.~Hát hogyne tudnék! Megyek az almáriumhoz, 5617 7 | kotródott, s csak másnap tudódott ki, hogy emlékül elvitte 5618 21 | az első héten, mielőtt a tudományba belekóstolnánk - sóhajtott 5619 2 | kipróbálni az urak, mekkora a tudományod.~- Nem félek én, nagy 5620 8 | gazdapályától. Visszakeseredtem a tudományokhoz.~ 5621 8 | ki is voltam én békülve a tudományokkal, hanem tavasz fele már nem 5622 9 | egyszerre elfelejtettem a tudományomat.~- Veressük le a csõsszel! - 5623 2 | földesúrnak, hogy mindenféle tudományos népnél többre becsülte Okos 5624 2 | egyet-mást még az ilyen nagy tudományú emberek is.~Felzúdult erre 5625 8 | milyen jól fog az eszem.~- Tudós ember lesz a fiából, Törõcsik - 5626 23 | utánad; hogy azstán nem tudtak hazavárni, elmentek elõre.~ 5627 16 | az öreg cigány, csak azt tudták róla, hogy katona és 5628 7 | ti. Hiszen ti hárman se tudtatok volna ekkora egeret fogni!~ 5629 2 | Törõcsiket, hadd látom, ki tudtok-e rajta fogni!~Szívük szerint 5630 23 | a pléhnyakú úr elé, aki tudtomra adta, hogy most már mehetek, 5631 22 | nemigen mertünk vele kikötni. Tudtuk, hogy hatalmas úr a pártfogója. 5632 16 | elkezdett muzsikálni. A tücskök is elaludtak, a fülemülék 5633 16 | Tisza mentén táboroztunk, tücsökszót hozott a szél a rónák felõl, 5634 6 | magamét látom, mintha csak a tükörbe néznék - gyönyörködött Nevenincs 5635 2 | ablakpárkányon álló légyköpte tükörben, kiszólt az utcára:~- Jöhetsz 5636 8 | szõnyegben botlottam hasra, hol a tükrös padlón vágódtam hanyatt. 5637 24 | mögött, még ha lett volna is tükrünk. Olvassa-e az erdõk szarvasa 5638 11 | kezdett mosolyogni a hajnal, tülkölt az utcán a csordás, ébredezett 5639 12 | fasorban. Csak a Petykó alakja tündöklik elõ a múltak ködébõl, mint 5640 8 | gondoltam magamban. Vártam is türelemmel vagy három nap. De a negyediken 5641 11 | Egyszer aztán elfogyott a türelme, lekapta a szemérõl a pántlikafüvet, 5642 21 | Nincs nekem ahhoz való türelmem. Hanem vívóiskolát nyitok 5643 11 | elbújtak a pajtásai, s várta türelmesen, mikor kiáltják már: „Szabad!”~ 5644 9 | ökörszem is elnevette magát a tüskebokrok közt.~- Csivi-csuvi-csivi-csitt! - 5645 2 | olyan sima lett az apám tüskés álla, mint a pólyás babáé. 5646 24 | feketéllettek a napszállat piros tüzében. De Tilinkó megrángatott: - 5647 17 | kergették õket a tábori tüzek világánál egy darabon.~Én 5648 2 | ilyen istenadta, maga szedte tüzelõt árulgatott édesapám, mikor 5649 1 | Akkor aztán nem tudom, mivel tüzeltetek volna a télen.~Az emberek 5650 19 | Mert ami parancs, parancs.~Tüzet rakott már a téli nap az 5651 29 | a nyugalomra, megérlelte tüzével aranyszemű gabonánkat.~Igaz, 5652 18 | hegedím is elvették, az isten tüzse pustítsa el üket. Vótam 5653 7 | beszéd üti meg a fülét a tujabokrok mögül.~- Ez hely lesz! - 5654 11 | Utoljára bújócskát játszottak a tuják közt, csakúgy, mint a földi 5655 10 | tornyot lehetett a nádason túl megolvasni a Cipóhalomról, 5656 5 | Nézd e, madárlátta kenyér!~Tulajdon az a karaj kenyér volt, 5657 13 | ezután a tietek. Olyan tulajdonotok, mint nekem ez a kastély. 5658 6 | Vállára palástot, selymet, tulipántost, a markába pedig libazsíros 5659 10 | nádrengetegekbe, amik a halom túlsó tövében kezdõdtek, és húzódtak 5660 19 | mint Malajdoki Tamás” - tûnõdött el magában elkeseredve is 5661 22 | beszélgetésünket is kilesi? ‑ tûnõdtünk a pajtásaimmal.~Egyszer 5662 25 | malacska engem hív - állt meg tûnõdve Tilinkó. - Azst hisem, engem 5663 24 | nincs semmi más. Az meg nem tûr maga közt még csak egy szál 5664 12 | Bóbitás galambok mindig utána turbékoltak a háztetõrõl, a fürgébbek 5665 7 | leszoktatjuk róla.~- De nem tûri ám ez, hogy mérgesen kiabáljanak 5666 24 | Van itt sajt is, van itt túró is, cserébe adták a malajdoki 5667 7 | kiabáljanak .~- De én se tûröm ám, hogy engem e miatt a 5668 7 | anyámnak is elszakadt a tûrömfonala. Elõkotorta a húszast, és 5669 3 | találta meg a halász, hanem a tûrömfûvel annál többször megbékített.~ 5670 18 | ágyúgolyónak, s derékig rám túrta a földet. Eszembe se jutott 5671 13 | még mindig hiába vártuk. Tûvé tettük érte az egész kertet, 5672 17 | Az öreg Csiha fakó orcája tûzbe borult. Szétnyitotta a tenyerét, 5673 2 | szépen, hanem csupa finom tûzrevaló. Nem is egy marékkal van, 5674 24 | ha jókedvünk kerekedik. Tûzsrevalót ád a nádas, akár egy égés 5675 16 | S a maga érdemkeresztjét tûzte az öreg vályogvetõ mellére.~ 5676 4 | csak mikor már oda volt tûzve a putri-viskója hegyibe.~- 5677 17 | hanem lett nagy dínomdánom. Tyúkkal, kaláccsal állták utunkat 5678 25 | szerencse, akár bárányka, akár tyúkocska, akár ludacska képében incselkedik 5679 7 | uraság dézsmába, az utolsó tyúkocskánkat elvitte valami ember 5680 22 | pestiek abban az idõben a tyúkokkal. Csak mi, deákok mulattunk 5681 28 | kikel, Malajdokon még azs uccsát is diós rétessel kövezsik.~ 5682 17 | trombita a faluvégen.~- Uccu, mákos! - rikkantotta el 5683 13 | terelték össze a kastély udvarára. Jött is a tenger nép, kaszával 5684 13 | úgy kellett kituszkolni az udvarból.~- Jáj, jáj - óbégatta -, 5685 22 | olyan is, akit éppen csak az udvarra vittek ki: ott volt a vesztõhely.~ 5686 23 | lelkedet, hát ne hadzsd údzs el magadat - rimánkodott 5687 13 | ezs a malacska vót. Vadnak udzsan elég vad, mert ehul, a kezsemet 5688 25 | csak nem tudtam, hodzs ü vót - vakarta a fejét elkeseredetten 5689 12 | emlékszem:~Érdemes férfiú, légy üdvöz általunk,~magyar nemzetünkért 5690 28 | Tilinkó vetett . Ó, de csak üdzses kezse volt. Áldja meg azs 5691 4 | elvitt emlékbe, ami a keze ügyébe esett. Egyszer még a szenteltvíztartó 5692 6 | öregbéres, mindig a keze ügyében tartotta az eszét.~- Eljárt 5693 16 | a hegedûjével. De olyan ügyesen csinálta, hogy sohase gyanakodott 5694 21 | Találkozott egy emberséges ügyvéd, aki fölfogadott másolónak. 5695 23 | beéri.~Elmentem a jóravaló ügyvédhez, akinek másolgatni szoktam. 5696 18 | isten tüzse pustítsa el üket. Vótam a Kosúr katonája, 5697 26 | fele. De most már temlecben ül. Lánc fan keszin-lábán, 5698 19 | Ezt is õ parancsolta!~Alig ülnek le, veri valaki a kaput 5699 3 | megbékített.~Egyszer, ahogy ülök a kapuban, és tanítgatom 5700 8 | dinnyemagot.~- Minden lépésnél ültess el egyet. Hat dinnyebokor 5701 16 | kiadta a parancsot, hogy ültessék lóra a cigányt.~- Jaj, én 5702 10 | el, annak a hegyibe kell ültetni a diófaerdõt.~Hancúrozva 5703 10 | gyermekkorotokban erdõt ültettetek magatoknak.~Hát nagyon nekiörültünk 5704 10 | MIKOR A DIÓFÁKAT ÜLTETTÜK~El is felejtettem még eddig 5705 10 | sátor, öreg fák, öregember - ülünk mink össze nagyon.~Hanem 5706 12 | mához egy hétre nagy ünnepe lesz a városnak. Egy nagy 5707 24 | is, de majd csak sátoros ünnepen. Hát még a mézsesdzsökér, 5708 12 | Dióbél!~A piacon nyüzsgött az ünneplő ruhás nép, zászlókat lengettek 5709 14 | szerdán volt a vasárnap. Ünneplõ ruhában volt az egész város, 5710 23 | Azsért ne saggasd sét azs ünneplõgúnyám. Azs hírlett rólad, hogy 5711 5 | hajában fõtt krumplinak az ünneplõs neve; nem rossz étel az, 5712 5 | nagy úr ám a szalonna, csak ünnepnap jár az ilyen szegény helyre, 5713 21 | mind a ketten gúnyát. Néha ünnepnapokon azt is megtettem, hogy kimentem 5714 16 | dádé, soruls most, mint ürge a lukba - kapott a fejéhez 5715 16 | vadzsok mán én arra. Hát azs ürgefogásra nem vadzsok öreg? - mondok. - 5716 17 | rájuk nem parancsol:~- Nem ürgeöntés lészen itt most, asszonyok, 5717 26 | szája sarkából:~- Pst, ne üssön lármát, naccságos Rossjancsi 5718 3 | hogy az embernek fogába üt tõle a hideg. Egész délután 5719 11 | szökõkút vize is szinte ütemre szökött a magasba, s én 5720 7 | Egyszerre csak halk beszéd üti meg a fülét a tujabokrok 5721 8 | nekem már a bajuszom kezdett ütközni, mikor mindezeket a dolgokat 5722 1 | Haragjából pedig akkorát tudott ütni az asztalra, hogy egyszerre 5723 10 | szólt bele Gáspár úr -, az üzeneted is nagyon hetvenkedett, 5724 23 | hogy Matykó méltóságos úr üzent-e valamit.~ 5725 10 | hetvenkedett, amit küldtél. Azt üzented, húszesztendõs korodban 5726 21 | szabómester, aki rám bízta az üzleti könyvei vezetését. Azért 5727 12 | cinegét rekesztett bele, az ugrabugrál ott mindig, azért nem tudsz 5728 17 | örült neki. Víg csaholással ugrándozta körül a gazdáját.~Én pedig 5729 15 | ez volt a szavajárása, s ugyancsak tartotta is magát ehhez 5730 4 | fejét bedugta az ajtónkon újesztendõ táján:~- Addson isten, ami 5731 19 | szolgálta a Malajdokiakat, újesztendõre mindig egy aranytallért 5732 1 | a Törõcsik feléjük nyúló ujjához.~- Csip-csip, csip-csip! - 5733 17 | Szétnyitotta a tenyerét, s ujjai közül az ezüstpénz csengve 5734 2 | tele a feje búbjától a lába ujjáig. Tanulhatnának attól egyet-mást 5735 14 | lelke az arcára, ha reszketõ ujjaival végigcirógatta a Matykó 5736 16 | cigánynak a szeme, reszkettek az ujjal, s a húrok csodálatos zengése 5737 28 | messze-messze földön. A bírója Újmalajdoknak: Malajdoki Mátyás. Itt senki 5738 28 | mind átköltözött a népe Újmalajdokra. Bíró, tanító együtt mennek 5739 8 | kiszolgál. Próbáljuk csak újra.~„No, fura szokásuk van 5740 5 | Kertészpecsenye lesz a vacsoránk - újságolta édesanyám.~Azám, csakhogy 5741 14 | hallgat is ránk, nem is. Újságoltuk neki, hogy Kossuth Lajos 5742 14 | kellett:~- Nos, kis Matykó, unod-e már magad odalent a nagy 5743 9 | látom többet az én bécsi kis unokáimat, vagy se.~Meglátta pedig, 5744 9 | az öregúr öröme, ahogy az unokáit az ölébe kapta. Hol az egyiket, 5745 19 | nagy uramnak az a rossz unokája, aki miatt öregkorunkban 5746 9 | vállamra -, te leszel már az én unokám ezután, öreg ember vagyok 5747 8 | igen egyidõs vagy a két kis unokámmal, a Petykóval meg a Matykóval. 5748 19 | lázadó Mártonra:~- Az én unokámnak van a világon a legjobb 5749 19 | ne kerülj, mert aki az én unokámról azt merte mondani, amit 5750 21 | lendít rajtunk valamit. Unom már a sok sült tököt.~Nem 5751 10 | a Malajdokiakat vallotta ura-gazdájának, öt faluban harangoztak 5752 19 | koporsóba fogja tenni holt ura-gazdáját. Ez az utolsó hopmesteri 5753 7 | is majd csak akad hely az uradalomban. Ne félj, ebben az életben 5754 7 | olyan nagy esze a híres uradnak? No, itt egy húszas, ide 5755 19 | vagyonkájának, úgy fájt a szíve uráért.~Bögre úr világéletében 5756 10 | Szent igaz, kegyes uraim. Mert míg fiatalabb voltam, 5757 2 | édesapám esze akkor is, ha nagy urakkal volt dolga. Maga az uraság 5758 21 | Mit csinálnak, fiatal urakok, hajnalhasadásba? Felveritek 5759 28 | évszázados gazdájától, a víztõl s uralma alá hajtani az ekevasnak! 5760 9 | Azám, de ki hívja ide nagy uramék közül? - mosolygott Tamás 5761 13 | az ivadékát se! Nemzetes uramért is elindultak a pribékek - 5762 11 | csak álltam szerényen a kis uraságaim mellett, mint a vadalmahajtás 5763 9 | hárman. Akkor egyikteknek az uraságán se esik csorba.~El is mentünk 5764 9 | Ugyan mi nehéz volna az uraságban?~No, nekünk nem volt nevethetnékünk. 5765 1 | rajtavalóval együtt mind az uraságé. De Erõs Törõcsik felszabadított 5766 15 | cselédjei se maradtak az öreg urasággal. Mind ott nyüzsgött az másnap 5767 8 | kastélyba. Úgy volt, hogy urasági inast nevelnek belõlem.~ 5768 10 | No, akkor legalább a kis uraságoknak szíveskedek valamivel - 5769 13 | jobbágyaim, én nem vagyok uraságotok. A porta, amin laktok, a 5770 26 | úrral, ost azs õ kedvéért urasodtam ídzs el.~Az történt szegény 5771 7 | fogni. - Nem lehetett az úrdolga, te Tilinkó!~- De pedig 5772 7 | ütötte fel apám a fejét. Úrdolgának azt a munkát hívták, amit 5773 13 | Adót nekem nem fizettek, úrdolgával többet nem tartoztok, dolgozik 5774 19 | Hát legyen most is a Tamás úré. Ebbõl fogja õ neki visszaváltani 5775 13 | a parasztok, karddal az úrfajta, mindenféle kezebeli szerszámmal 5776 19 | szegényt. Ezt meg Petykó úrfitól küldte neki Tamás úr. Még 5777 14 | nap én is bementem Tamás úrhoz.~- Nagy uram, búcsúzni 5778 2 | félek én, nagy uram, az Úristenen kívül senkitõl a kerek világon - 5779 19 | teremtése kevés volt az Úristennek. Negyven esztendeig szolgálta 5780 22 | sehonnai ember, aki még az Úristennel való beszélgetésünket is 5781 1 | Ádámnak hívták, a felsõt meg Úrleszek Takács Mátyásnak.~Az öregapámnak 5782 14 | törõdöttebbnek látszott Tamás úrnál, és közömbössé vált a világ 5783 20 | mondom -, Rosszjancsi úrról majd beszélgethetünk még 5784 24 | megfog. Ahol a békatutaj úszik, ott van a békák országa, 5785 24 | vetik a békalencsét. Hínár úszkál az alatt, nem való ott járni, 5786 24 | Csináltam is nagy felfedezõ utakat a nádban. Egyszer kóborlás 5787 19 | falvakban lappangtunk, úttalan utakon mendegéltünk. Ha osztrák 5788 23 | mesterhez vezetett az első utam. Összecsapta a kezét, amikor 5789 2 | megpuhult cipóhajat, és utánaküldte a levesnek.~- Minden becsületes 5790 13 | viszontlátlak!~Petykóval a kapuig utánaszaladtunk a katonáknak. Matykó a szájába 5791 25 | azonban már hajnalhasadtán útban volt a falu felé, hátán 5792 1 | némán húzódtak félre az útból, Törõcsik pedig visszaszólt, 5793 28 | régi Malajdok elhagyott utcáin, ahol térdig fölbokrosodott 5794 7 | nélkül bolyongott a néptelen utcákon, a hamar aluvóra térõ falusi 5795 5 | láttuk.~Éhesen õdöngtem az utcánk gyepes árokpartján, mikor 5796 2 | légyköpte tükörben, kiszólt az utcára:~- Jöhetsz már, cimborám!~ 5797 1 | jöttek többet. De még az utcát is elkerülték, amelyikben 5798 11 | el a sok közül a mennyek útja?~Nem tudta senki, senki. 5799 7 | kivilágított ablakai, arra vette az útját, maga se tudta, miért.~Nagy 5800 13 | uraságnak. Tilinkó maradt utolsónak, akkor is úgy kellett kituszkolni 5801 16 | nímetet fogni, mint ürgét. Utóvégre nekem is hazsám a hazsa, 5802 19 | így szoktatta magát a nagy útra, amelyiken elõbb-utóbb el 5803 15 | lesz ez a kis költség útravalónak.~Azzal hátat fordított, 5804 20 | sátorfánkat, a szülém sütött útravalóul mind a kettõnknek kukoricamálét, 5805 12 | Pipiskék kergetõztek az útszélen, azok is mind utána kiabáltak:~- 5806 19 | a falvakban lappangtunk, úttalan utakon mendegéltünk. Ha 5807 2 | mester, mert sürgõs az utunk. Sietünk az erdõre fáért. 5808 17 | Tyúkkal, kaláccsal állták utunkat a szeleiek. A Templom tér 5809 22 | Majd adok én nektek csúfot ûzni a felsõbbségbõl!~S megrázta 5810 7 | betegen gubbaszkodott a vackán; nádat vágni jártak az uraságnak, 5811 16 | szürkülésén visszalopódzott a vackára.~Attól fogva, akármerre 5812 7 | forgolódott apám a csikorgó vackon.~- Ast, hods rossba sántikál 5813 7 | Korgott a gyomrom az éhségtõl, vacogott a fogam a hidegtõl. Az anyám 5814 25 | atyafiságához.”~Ki is lopództam a vacokról, ahogy Tilinkó elaludt, 5815 5 | papsajtocskával, abból lesz énnekem vacsorácskám.~Gazdag Hamar Heverné nagyon 5816 5 | Kertészpecsenye lesz a vacsoránk - újságolta édesanyám.~Azám, 5817 1 | hernyó lesz, marad belõle vacsorára is.~Erõs Törõcsik pedig 5818 5 | azon erõsködött, hogy õ is vacsorázott már. Mégpedig bundás gombócot. 5819 10 | iszalag; égi madarakon, mezei vadakon kívül járni se tudott itt 5820 1 | nádat.~Egyszer aztán egy vadalmafácskára került a sor. Nem is fa 5821 11 | uraságaim mellett, mint a vadalmahajtás a rózsabokrok közt.~- Nekem 5822 10 | kegyes uram - felelte a vadász alázatosan.~- Nono - szólt 5823 10 | Pongrác apóhoz, az öreg vadászmesterhez.~Persze mind a hárman talpon 5824 10 | beszélgetésükbõl, hogy baj van az öreg vadászmesterrel. Azt panaszolta a tiszttartó, 5825 13 | a cigány. - Ast hittem, vaddisnó, ahods a nadzs csörtögést 5826 25 | a malacska, ost vissamén vaddisnónak. Teleraktam a tarisnyám 5827 25 | volna ellensége a vadember a vaddisznónak? Csuri se bántotta a malackát, 5828 25 | elég sûrûn találkoztunk vaddisznóval. Persze nem bántottuk egymást, 5829 25 | miért is volna ellensége a vadember a vaddisznónak? Csuri se 5830 25 | félrefordult egy kicsit vadlibát lesni.~Lehetett már a malacka 5831 24 | Gémnek, darunak, szárcsának, vadlúdnak, mindnyájának megvan a maga 5832 26 | kiugrott a tömlöcbõl egy vadmacskafiók, fúva, prüszkölve, s akkorát 5833 26 | egyik vége a másiktól.~A vadmacskát a nádasban fogta Tilinkó, 5834 23 | nádak, a sép sagú fivek, a vadmadarak.~- Igazad van, öreg Tilinkó - 5835 25 | csocsa, csocsám, csocsikám!~A vadmalac egy cseppet se vádaskodott, 5836 25 | semmi közöm a malachoz.~- Vadmalacs les ezs - tekingetett körül 5837 28 | vadrózsa, leghangosabban dong a vadméh. Fejfájára csak ennyi van 5838 13 | csak ezs a malacska vót. Vadnak udzsan elég vad, mert ehul, 5839 22 | összeesküvõt.~- De hát ki vádol engem ilyen szörnyûségekkel?~- 5840 19 | Keserves sírása, magát vádoló hangos beszéde kihallatszott 5841 27 | a hatalom, mint téged a vadon.~Tudtam már, ki beszél hozzám, 5842 26 | a szegény cigányt, s egy vadonatúj aranyat is csúsztatott a 5843 26 | láttam magam körül. A mi vadonunkba nem jött senki, én pedig 5844 16 | a hazsa, ha nekem csupa vadsedret terem is.~Én egykettõre 5845 24 | volna, hogy ezek csak olyan vadsubák.~- Nos, most már lehet menni 5846 6 | Beszélj, szolgám; ezüstbe vágatlak, aranyba öntetlek, ha okosat 5847 17 | kaszát, s kegyetlen haraggal vagdosta vele az orgonabokrokat, 5848 19 | meggyászolni. A torra borjút vágj. Aki embered van, azt 5849 13 | mink élünk, öt falu népe vágja õket miszlikbe, ha ide be 5850 8 | hasra, hol a tükrös padlón vágódtam hanyatt. Az uraság szobáiba 5851 2 | az, tisztelendõ atyám - vágott közbe alázatosan az édesapám.~ 5852 10 | itt más. Kis gyalogösvényt vágtak a bozóton keresztül a falusi 5853 17 | percben már kirántott karddal vágtattam elõre.~Egy óra múlva vége 5854 29 | Csupa bizakodás, csupa vágyakozás az ember lelke.~Szép, szép 5855 23 | Tilinkó, mert már nagyon vágyom innen a farkasok közé. Hanem 5856 28 | most megvolna a Malajdoki vagyon!~- Az ám, de nem maradt 5857 19 | elégedetten is. Mert ahogy örült a vagyonkájának, úgy fájt a szíve uráért.~ 5858 17 | Nem telt bele fél óra, vagyont ért az a rossz köpönyeg. 5859 22 | földhöz kegyetlen.~- No, vagytok-e még többen? - mordult 5860 22 | lágy a nézése, mint az írós vaj. Akár kenyérre lehetett 5861 10 | Tudod, egyik öreg holló nem vájja ki a másik öreg holló szemét.~ 5862 12 | kialkudott a számunkra egyheti vakációt, és azzal kihajtottunk a 5863 25 | gondolta magában, és lekerült a vakdûlõre. Itt ugyan rosszabb az út, 5864 16 | fogva, akármerre jártunk, valahányszor csak szerét ejthette Tilinkó, 5865 18 | majd csak utoljára hadzsuk. Valahodzs majd csak less, mert úgy 5866 11 | hármunknak. A két testvér valahogy mégiscsak álomba forgolódta 5867 16 | sorozószobáját, hallom ám valahonnan ezt az irgalmatlan hegedûszót.~- 5868 7 | lehetett hallani, mikor valamelyikük azt mondta, hogy ekkora 5869 10 | uraságoknak szíveskedek valamivel - nyúlt a zsebébe a jáger. - 5870 7 | Ki leste meg? - várta a választ visszafojtott lélegzettel 5871 15 | fordított a legény, s csak úgy a válla fölül szólt vissza:~- Meg 5872 21 | olyan szegényemberes munkát vállaljon, mint én, de arra már nem 5873 2 | gyíklesõt, barátom - legyintette vállon az uraság -, inkább a kést-villát 5874 10 | az mind a Malajdokiakat vallotta ura-gazdájának, öt faluban 5875 10 | megettem útközben a diómat - vallottam be pityeregve.~Nagyot kacagott 5876 6 | királyfi támogatta. Tegez a vállukon, számszeríj kezükben, kérdés 5877 17 | a furulyámat fogadja el. Valódi kõrisfa. Csontnyaka van 5878 24 | Tilinkó. - Van ám itt miben válogatni, nem úgy, mint segény helyen. 5879 11 | bátran. - Édesapám, én nem válok el a testvéremtõl.~Már akkor 5880 15 | mifelénk, valami szegény vándorló diák lehetett, látszott 5881 1 | adott a madárnak, árnyékot a vándornak, rõzsét a szegény embernek. 5882 11 | falhoz, fejemre húztam a vánkos sarkát: mind nem ért az 5883 23 | Egyetemre nem járhatok, de vannak nekem embereim, akik 5884 13 | megjött az elsõ levél. Olmütz várába vitték rabnak, mindjárt 5885 27 | VÁRATLAN VENDÉG~Hevertünk Tilinkóval 5886 9 | délután minden híradás nélkül váratlanul hazaérkezett Gáspár úr. 5887 8 | a lábamra meg Csömödér Varga szabott szép sárga csizmát, 5888 8 | csizmát, akit csak Nyárveszti Vargának hívtak, mert nyáron sose 5889 21 | ti fehér kalácstokon.~- Várj csak. Szeretnék segíteni 5890 10 | de most nem kérünk a varjúpaprikásból. Még megtanulnánk tõle károgni.~- 5891 19 | Malajdokit nem lehet ám varjúpaprikással meggyászolni. A torra borjút 5892 10 | Fõz õ, azt mondja, olyan varjúpaprikást, hogy olyant még a püspök 5893 24 | ád a nádas, akár egy égés vármegye melegedhetik mellette.~Mire 5894 18 | Csipóhalmot. Mert akkor a varnyú mondsa a semünknek, hodzs 5895 19 | semmi dolgod. Felöltözve várom a halált, ahogy a Malajdokiak 5896 22 | szót.~Szép holdas estéken a Városmajor-erdõre jártunk ki, ha a magyar 5897 12 | hétre nagy ünnepe lesz a városnak. Egy nagy magyar hazafi 5898 19 | átbujdostuk az utat hazáig. A városokat kerültük, mert azokban már 5899 8 | belõlem.~Szép zsinóros ruhát varrattak a számomra a Dudaorrú Bojtok 5900 27 | Nádország millió békája mind varrta a papucsot, csak akkor hagytak 5901 26 | Valami osztrák tábornokot várt, annak a fogadására készítgette 5902 22 | volt, akit onnan osztrák vártömlöcbe vittek, de volt olyan is, 5903 28 | akart kigyulladni, hiába vártunk. Nyilván elaludt az öreg 5904 8 | értem a majorból, hogy a vasárnapot velük tölthessem.~Míg a 5905 25 | hajtanám. Hova hajtom? Hát a vásárra. Mért adom el? Kinek mi 5906 14 | köszörültek, aratókaszák görbe vasát halálkaszává egyenesítették 5907 4 | hiszen a villámhárítót vasból szokták csinálni.~- Igen 5908 3 | a nagyapám. Erõs, mint a vasék. Azt is elmondtam, milyen 5909 10 | kis gödröt lyukasztott a vashegyû botjával a dombtetõn.~- 5910 19 | nem került helyére a nagy vasládába. Hiszen a jobbágyok már 5911 7 | úr pedig nézte. Mögötte vasládika feketéllett a hóban.~- Elég 5912 8 | aranydrágaságok voltak az elásott vasládikában, hanem Kossuth Lajos levelei, 5913 17 | hanem harc, háború. Ki-ki vaslapátot, sulykot fogjon a kezébe, 5914 1 | kilincset, hogy a nehéz, vassal szegett ajtóból is vele 5915 4 | Addson isten, ami nincs, vedse el, ami van - ez volt a 5916 12 | az éljen messze az utca végén, s nemsokára láttuk is már 5917 8 | VÉGES-VÉGIG CSUPA PRÓBA~Nagy eszirõl 5918 22 | szépen, hogy vessünk neki véget.~A mi kvártélyunkon fõztük 5919 21 | elsõ egyetemi esztendõnk. A végét gázoltuk már a másodiknak 5920 13 | hoztál. Egyet-mást el kell végeznem, mielõtt a császár vendégségébe 5921 7 | parancsára végzett. Azt ugyan végezni kellett, amikor parancsolták, 5922 18 | innen, még rossabbul is végezshessük. Mert ha a nímet ránk tesi 5923 14 | arcára, ha reszketõ ujjaival végigcirógatta a Matykó arcát, és kereste 5924 7 | kicsit erre a sóhajtásra. Végigdõlt a lócán, befordult a fal 5925 18 | hadnaggyal beszélsz?~A cigány végighemperedett a véres földön, úgy kacagott.~- 5926 13 | katonák megérkeztek, és végigheveredtek a tornácon. Gáspár urat 5927 19 | kellett mosolyodnom, ahogy végignéztem magamon. Olyan rongyos volt 5928 16 | szúnyogok a nádasokból. Olyankor végigrántotta Tilinkó a lószõrt a juhbélen.~- 5929 17 | szép bot. Farkasfej van a végire faragva.~Azzal idenyújtotta 5930 19 | akkor is! Malajdoki-arany ez végtülen-végig. Hát legyen most is a Tamás 5931 2 | azt mondja neki Bavina -, vegye csak le a nyerget is, mert 5932 6 | õket elõ. Aranyos nyilakkal vegyék célba királyi képmásodat 5933 4 | köszöntése.~- Mit adjon, mit vegyen el, te Tilinkó? - kérdezi 5934 28 | hagytunk egy kis segítséget.~- Vegyetek kenyeret, itt a rávaló. 5935 8 | rajta a nagy úr.~- Na, mire végzi, Márton? - kérdezte nyájasan.~- 5936 19 | Párizsból, s az mind azzal végzõdött, hogy: „Nagyapám, küldj 5937 15 | fiam. Ahol a haza hasznom veheti. Ha katona kell, leszek 5938 22 | kiváló hazafi, akirõl példát vehetnének az ilyen éretlen fiatalemberek.~ 5939 15 | Az a hír járta róla, hogy vékával méri az ezüsthúszast, lapáttal 5940 22 | magyar nevet. Sunyi ábrázatú, vékonydongájú legény volt, édes beszédje, 5941 16 | ezredes azonban, mikor egyszer véletlenül a szeme elé került, megismerte 5942 27 | elnyikkantotta magát.~- Vesedelem - vélte Tilinkó.~- Vendég - mondtam 5943 13 | Kossuth Lajos a kastély vendége, a negyedik reggel elvitte 5944 19 | volt a Tamás úr tora. A vendégek is bekocogtak akkorára: 5945 19 | Bögre úr aztán kivezette a vendégeket a konyhára, letessékelte 5946 26 | köszönni ne kelljen a nagy vendégnek.~- Az utolsó pajuszos lászadót 5947 13 | végeznem, mielõtt a császár vendégségébe mennék. Kerülj beljebb, 5948 18 | A halántékomban zúgott a vér, tüzes karikák táncoltak 5949 23 | becsületesen megfizetik. A veréb télen se hal éhen, mert 5950 4 | Veszekedett hideg volt, a verebek százával csipogtak a sövény 5951 2 | mester.~- Hát a szamárkámat - veregette meg apám szeretettel a szamárka 5952 19 | ezüstkoporsót.~- Kár, kár - veregették a varjak csúfolódva a kitört 5953 13 | se dongott.~- Édes magyar véreim - csendült föl a Gáspár 5954 13 | hogy te beteg vagy.~Nehéz verejték gyöngyözött a Matykó homlokán, 5955 7 | öreg uraságot. Gáspár úr verejtékezve ásta a gödröt, Tamás úr 5956 9 | elfelejtettem a tudományomat.~- Veressük le a csõsszel! - ragyogott 5957 13 | bécsi császár az éjszaka, veretlen ne hagyja a magyarok istene 5958 19 | parancsolta!~Alig ülnek le, veri valaki a kaput erõsen. Kicsoszog 5959 23 | Megmondta gonosz zsandár, verjen meg õtet az Isten!~- Sose 5960 22 | magyarok vagytok! A maga vermében fogjuk meg a rókát!~Készakarva 5961 21 | mikor az embernek láncot vernek a lábára.~- Matykó, ennek 5962 16 | igyekezett, annál sebesebben verõdött össze a két térde.~- Hol 5963 11 | rózsák gallyai gyorsabban verõdtek össze, s az álmukból fölriadt 5964 14 | malajdokiak. Rebesgették már, hogy vérrel kell megvédeni a magyar 5965 12 | megtanulnod.~Szép hosszú vers volt, a kezdetére még most 5966 12 | férfiú... - fogott bele a versbe, aztán kimeresztett szemmel 5967 7 | Törõcsik lesz a neve ezentúl.~Vért kergetett az anyám arcába 5968 22 | generális, aki az aradi vértanúkat kivégeztette. Az pedig úgy 5969 22 | odarobogott Vas Elek is.~Verte a talpát a földhöz kegyetlen.~- 5970 8 | majorba, mint akit orron vertek.~- Mi baj, gazduram? - nevetett 5971 16 | az erdõk mélyén álmukból verték föl!~- Lóra, husárok, hátunkon 5972 28 | Nádországot. Mi a diófák alatt vertünk tábort, a vízimadarak elmentek 5973 27 | elnyikkantotta magát.~- Vesedelem - vélte Tilinkó.~- Vendég - 5974 16 | meg nem becsíltelek, vagy veslek én téged többet a kezsembe, 5975 27 | Nádországnak: három ágyat vess, Tilinkó!~ 5976 24 | hogy aki sorba jutott, vesse meg a szegény atyafiait?~ 5977 26 | vezet, azt nyomban tömlöcbe vessék. De akárki lesz is, de akármilyen 5978 22 | is eszeltük szépen, hogy vessünk neki véget.~A mi kvártélyunkon 5979 7 | a piacra.~- Emberek, ki vesz eladó macskát?~Persze kinevette 5980 16 | a kõszent, mert észre se veszed, mire leharapja a fejedet.~ 5981 7 | kérésem volna, nagy uram. Veszedelemben van az elásott kincs.~- 5982 23 | onnan kitiltottak. Az ilyen veszedelmes embernek nem való a tudomány. 5983 8 | voltak, csakhogy nagyon veszedelmesek. Bécsben már akkor nagyon 5984 4 | mégiscsak besompolygott hozzánk. Veszekedett hideg volt, a verebek százával 5985 19 | most az ezüstnek. A pénzbõl veszel fakoporsót, azt kihozod 5986 24 | megsajnáltam. Ha el nem veszelõdne, kitelelhetne velünk. Tavaszra 5987 3 | nem szokott lenni.) Elõ se veszlek, csak odalent a vízen, ott 5988 24 | Nádország nem hagyja éhen veszni a maga lakóit.~Aludni is 5989 14 | utolsó Malajdoki vagyok, nem vesztegethetem el az életemet. Nem is maradok 5990 22 | udvarra vittek ki: ott volt a vesztõhely.~Ebben a nagy épületben 5991 21 | már mi lesz velünk?~- Éhen veszünk itt az első héten, mielőtt 5992 23 | oda küldje a csizmáját, vetek olyan foltot, hogy a 5993 8 | mint a szentírást. Elégetni véteknek tartotta volna õket, ha 5994 18 | Magyarországon, s a lábon maradt vetésben bûbájosan pitypalattyoltak 5995 28 | faluba. Együtt járnak ringó vetések, gazdagon megáldott szõlõk 5996 19 | õ utolsó ágyát deszkából vetették?”~Odakapott a mellén a bõrzacskóhoz. 5997 7 | ahol meghúzhatja magát? Vetettek-e neki valahol egy falatot?~ 5998 27 | ellened meg a hazám ellen vétettem. A haza már szabad.~Erre 5999 7 | amikor az öreg macskába vetettük utolsó reményünk horgonyát. 6000 8 | girbegörbe betûket meg a Matykó veti. Petykó szelíd galamb, Matykó 6001 24 | nekik konyhakertjük is: õk vetik a békalencsét. Hínár úszkál 6002 28 | lehetett szántani, be lehetett vetni a malajdoki nádast.~~Malajdoki 6003 22 | mindjárt szuronyos bakák vettek körül, és elvittek abba 6004 2 | tanult ember. Rossz néven is vették az uraságnak, hogy olyan 6005 27 | szabad-e nekem magamnak is vezekelni érte?~Csodaszépen ragyogtak 6006 27 | nyomorúságtok társául? Ti vezekeltetek az én bûnömért: szabad-e 6007 27 | Malajdoki Mátyást.~- Nem vezeklés ez, testvér: megváltás.


15-bille | bimbo-egyez | egyfo-fazot | fecsk-hajlo | hajna-jaras | jarha-kival | kivan-magat | magav-nagyo | nagyt-pirit | piron-szamr | szams-tettu | teved-vezek | vezer-zuhan

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License