Három napig volt Kossuth Lajos a kastély
vendége, a negyedik reggel elvitte az üveges hintó.
- Isten
veled, barátom - ölelte meg Gáspár urat -, a jövõ héten találkozunk az
országházban.
- Vagy a
császár tömlöcében - szorította vissza a kezét Gáspár úr. - Amilyen világ most
jár, sohasem tudja az ember esti lefekvéskor, mire ébred reggel.
Ötödnap
reggel éppen a Cipóhalomra készültünk a diófáinkat megnézni, mikor a
kastélyudvaron egy pörge bajszú, tollas süvegû úrfi ugrott le egy szép fekete
paripáról. Szakadt a tajték a lóról, fehér arca, fekete atillája porlepte volt
az úrfinak.
- Sólyom
Miklós pozsonyi jurista deák vagyok - ütötte össze sarkantyúját -, nemzetes
Malajdoki Gáspár urat keresem.
Tamás úr
nekitántorodott a tornácpárkánynak, Gáspár úr nyugodtan lépett elõ.
- Én vagyok,
öcsém. Mi jót hoztál?
- Rossz hírt
hozok, nemzetes uram. Kossuth Lajost börtönbe hurcoltatta a bécsi császár az
éjszaka, veretlen ne hagyja a magyarok istene az ivadékát se! Nemzetes uramért
is elindultak a pribékek - fusson, amerre lát, itthon ne találják.
- Nem látott
még engem futni ember fia, öcsém - simította végig Gáspár úr a fekete
szakállát. ‑ Hanem köszönöm, hogy idõnap elõtt hírt hoztál. Egyet-mást el
kell végeznem, mielõtt a császár vendégségébe mennék. Kerülj beljebb, harapj
valamit, nagy szükségem lesz rád.
Három íródeák
nagy nyaláb papírt teleírt aznap a malajdoki kastélyban, mind azt írta, amit
Gáspár úr rendelt. Sólyom Miklós pozsonyi jurátus deák ütötte a sok levélre a
piros pecsétet. Kisbírók, dobosok napalkonyatra öt falu népét terelték össze a
kastély udvarára. Jött is a tenger nép, kaszával a parasztok, karddal az
úrfajta, mindenféle kezebeli szerszámmal a mesteremberség. Még Bibolygós Bedegi
is lóbált egy rozsdás szigonyt, még Tilinkó cigány is húzott maga után egy
láncos kötelet. (Bizonyosan beleakadt a lába valahol.)
- Szaladj
csak le, Márton - küldte Gáspár úr a hopmestert -, tudd ki, mit akarnak az
emberek a nagy hadikészülõdéssel.
Jött vissza
Bögre Márton, útközben maga is az oldalára kötve valami borzasztó nagy kuruc
kardot, ami minden lépésnél a lába közé akadt:
- Azzal rémítgették
a népet, hogy nemzetes uramat el akarják vinni a császár katonái. De már azt az
egyet meg nem teszik, még mink élünk, öt falu népe vágja õket miszlikbe, ha ide
be merik tenni a bakancsukat.
- Nem úgy
lesz az, öregem - nevetett Gáspár úr. - Te is jobban teszed, ha leveted azt a
rozsdás nyársat, míg orra nem buksz benne. Az emberekkel is majd szót értek én
mindjárt.
Ahogy
kilépett a tornácra, és a zajongó nép meglátta, egyszerre olyan csönd lett,
hogy egy légy se dongott.
- Édes magyar
véreim - csendült föl a Gáspár úr szava -, azért hivattalak össze benneteket,
hogy elbúcsúzzam tõletek. Haragszik rám a császár, el akar fogatni. Az a panasz
ellenem, hogy olyant hirdettem, amit nem lett volna szabad. Testvérnek tartottam a jobbágyot is, embernek a
szegény embert is, magammal egyformának minden becsületes magyart. Hát én most
már többet ilyeneket nem híresztelek. Bilincset tesznek a kezemre, lakatot a
számra. Én rab leszek, legalább ti legyetek szabadok. Tudjátok meg, hogy mától
fogva ti nem vagytok jobbágyaim, én nem vagyok uraságotok. A porta, amin
laktok, a föld, amit mûveltek, eddig az enyém volt, ezután a tietek. Olyan
tulajdonotok, mint nekem ez a kastély. Adót nekem nem fizettek, úrdolgával
többet nem tartoztok, dolgozik ki-ki magának. A szabadságlevelet mindnyájan
megkapjátok, és nekem aztán egyéb kívánságom nincs is, mint hogy most szépen
menjetek haza mint szabad magyarok. Engem ne féltsetek, vigyáz énrám az Isten
szeme a tömlöc fenekén is. Majd ha a haza hív bennünket, akkor megint találkozunk.
Úgy sírtak akkor az öregemberek is,
mint a kisgyerekek, és senki se akart úgy hazamenni, hogy még egyszer kezet ne
csókoljon az uraságnak. Tilinkó maradt utolsónak, akkor is úgy kellett
kituszkolni az udvarból.
- Jáj, jáj - óbégatta -, eddig
legalább azs vót a becsületes foglalkozásom, hodzs jobbádzs vótam, de ezsentúl
most már mi lesek?
A két gyerektõl sokkal rövidebben
búcsúzott Gáspár úr. Csak annyit mondott vacsora után:
- Míg én odaleszek, énhelyettem is
nagyapátokat kell szeretnetek. Az iskolába többet nem mentek vissza, majd
nevelõ jön hozzátok a kastélyba. Különben reggel még látjuk egymást.
Soká nem bírtunk elaludni azon az
éjszakán. Hallottuk azt is, amint nagy csörgéssel a katonák megérkeztek, és
végigheveredtek a tornácon. Gáspár urat is hallottuk jönni-menni, parancsokat
osztogatni. Õ is hallhatott keserves zokogást a gyerekszobából. Ugyan eszébe
jutott-e megállni hallgatódzni: melyik zokog olyan keservesen, a jó fia-e vagy
a rossz fia? Ó, hiszen olyan egyformán keserves minden gyerekzokogás! Én csak
úgy csöndesen szipogtam, ahogy egy ostoba kis Dióbélhez illik, mikor nagyon fáj
a szíve, és mégis örül annak, hogy az õ apja csak szegény majoros gazda, nem
hatalmas úr.
Alig hajnallott, mikor a katonák már
közrefogták Gáspár urat. Tamás úr betegen feküdt, nem bírt kijönni elbúcsúzni.
Petykó sápadt volt és reszketett, mint a nyárfalevél, Matykó morcosan nézte a
katonákat, és az õrmesterre ráöltötte a nyelvét.
Indulni kellett. Gáspár úr karjára
kapta a fiát, a jót, a kedveset:
- Fiacskám, te okos gyerek vagy.
Engem akármi érne, sose felejtsd el, hogy te voltál mindig az életem legnagyobb
öröme. S hogy addig is tudjak rólad, míg oda vagyok, mindennap írj nekem egykét
sort, hogy vagytok.
A gyerek felzokogott, az apa
odafordult a rossz fiához. Egy kicsit elborultan nézett rá, aztán lehajolt
hozzá, és homlokon csókolta:
- Isten veled!
Nekem a vállamra ütött mosolyogva,
és azt mondta:
- Nagyra nõj, kis Dióbél, mire
viszontlátlak!
Petykóval a kapuig utánaszaladtunk a
katonáknak. Matykó a szájába tömte az öklét, és nekidõlt a tornácnak. Mikor
visszatértünk, akkor már az ajtó mögül ugrott elénk a krumplipuskával, és
nagyot nevetett, hogy megijesztett bennünket.
Két hét
beletelt, mire Gáspár úrtól megjött az elsõ levél. Olmütz várába vitték rabnak,
mindjárt megkerestük Petykóval a nagy térképen. Aztán nekiültünk levelet írni.
Az elsõ két oldalt Tamás úr írta tele, a harmadikat a nevelõ úr. A negyedik
oldalt Petykó hintette be gyöngybetûivel, én is odaírtam a nevemet, de Matykót
nem bírtuk elõkeríteni.
A levél elment, de Matykót még mindig
hiába vártuk. Tûvé tettük érte az egész kertet, de se híre, se hamva. Tamás úr
szétszalajtotta a cselédeket a faluba, azok aztán hoztak is róla hírt. Az öreg
csordás, Karika Kesely András látta a fiatalurat az országúton, tarisznya volt
a vállán.
Tamás úr már lovas embereket akart utána
küldeni, mikor Tilinkó kézen fogva hozta a kis szökevényt.
- Olmicsbe akart menni a gyenyerím, de
serencsére eltévedt a nádasban - magyarázta a cigány. - Ast hittem, vaddisnó,
ahods a nadzs csörtögést hallottam, de hát csak ezs a malacska vót. Vadnak udzsan elég vad, mert ehul, a
kezsemet is megharapta.
Ettõl fogva mindig csukva volt a
kastély kapuja, és Matykó csak a rácskerítésen át sóhajthatott Olmütz felé.
Amúgy nem emlegette az apját, csak akkor változott ólomszínûre az arca, mikor
Tamás úr egyszer ijedten ejtette ki a kezébõl az olmützi levelet.
- Apátoknak hályog ereszkedett a
szemére a tömlöcben - hajtotta tenyerébe a fejét szegény öregember. - Nem lát
írni se, olvasni se. Ezt a levelet is idegen kéz írta. Azt íratja vele, az fáj
neki legjobban, hogy ezután már a Petykó leveleit is idegenek olvassák föl
neki.
Bizony az
idegenek se soká olvasták pedig. Petykó már régen köhécselt, s az olmützi rossz
hír végképp leverte a lábáról. Ágynak esett szegény, s úgy fogyott, mint a
megszegett kenyér. A könyveit kérte, de nem bírta fogni; írni akart az apjának,
de nehéz volt neki a könnyû lúdtoll is, nem bírta tartani.
- Majd írok
én - mondta elszántan Matykó. - De a te nevedben, úgy, mintha te írnád. Apa nem
tud meg semmit, hiszen úgyse látja az írást. Világért sem szabad neki megtudni,
hogy te beteg vagy.
Nehéz
verejték gyöngyözött a Matykó homlokán, mire készen lett a levél. Talán azért,
mert szokatlan mesterség volt ez neki. Vagy a szívében érzett valami nehezet,
mikor aláírta a levelet? „Apámat oly szívbõl szeretõ, a cirógatását oly nehezen
váró kicsi fia: Petykó.”
És mentek,
mentek, hónapokon át mentek a levelek, a verébfejû kusza betûk, és az olmützi
rabkórházban sorra csókolta õket egy szegény vak ember, aki tudta már, hogy
õrajta nem segít a szabadság sem, amivel biztatták a porkolábok. Bátran
hazaereszthették már Malajdoki Gáspárt - szegény vak ember forradalmától mi
félnivaló volna?
És ment, ment
a levél még akkor is, mikor a pesti doktorok is sírva fakadtak az õszirózsás
ravatal mellett, amelyen kiterítve feküdt a jó gyerek: „Az apát oly szívbõl
szeretõ, a cirógatását oly nehezen váró fiacskája: Petykó.”
Éppen a
temetés után való nap hozták haza Malajdoki Gáspárt. Tizenkét katona vitte el,
állig fegyverben, a hazahozatalára elég volt egy öreg, morva betegápoló.
Ahogy a
tornácajtón beléptek, egyszerre megérezte a halottas gyertyáknak, a
tömjénfüstnek mindenbe beleivódott nehéz szagát. S hallotta a szívszaggató
zokogást a gyerekszobából, ahol egymást átölelve tartotta a nagyapa meg az a
rossz Matykó gyerek. A kis Dióbél, az megint csak olyan csöndesen szipogott
mellettük, mint az az öregember, akinek e sorok írása közben is könnye
hulldogál a papírra.
- Mi az, mi
van itt? - kapott a küszöbön a szívéhez az apa.
- Fiam, én
szegény fiam! - támolygott a vak ember elé az öreg ember. - Magához vette az
Isten.
Az apa tágra
nyitotta világtalan szemét, és lihegve kérdezte:
- Melyik halt
meg?
Matykó
hirtelen lezárta szelíden az egyik kezével a nagyapja ajkát, a másikkal
megragadta apja kezét.
- Matykóka
halt meg, apám.
A vak ember
szemébõl kiesett a könny, s leperdült a térdelõ gyerek aranyos fejére:
- Matykóka?
Szegény kis Matykóm! De talán jobb is volt neki. No, édes kicsi Petykóm, ne
sírj hát! Légy tovább is az én okos, kedves, jó gyerekem!
Ó, a Jóisten,
ha sokára is, meghallgatta a rossz Matykó imádságát. Most úgy szerette õt az
apja, mint a jó testvérkéjét. S oly forrón, oly szorosan ölelte a szívére, hogy
ilyen apai ölelésrõl soha nem is álmodott eddig. S mégis úgy érezte, megszakad
a szíve erre az elsõ édes apai ölelésre.
De ha valaha,
akkor ebben a percben bizonyosan angyalok szálldostak a Malajdoki-kastély
fölött, köztük volt a jó fiú is, s kicsi fehér kezével õ is rózsákat hintett
arra a rossz Matykó gyerekre.