1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4685
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1001 1, 10 | lóg az orra, mint akinek a tyúk megette a kenyerét.
1002 1, 10 | mint akinek a tyúk megette a kenyerét. No, majd ha kisüt
1003 1, 10 | kenyerét. No, majd ha kisüt a nap, ők is földerülnek.
1004 1, 10 | velem is van az úgy, hogy a rossz idő ráfekszik a kedvemre,
1005 1, 10 | hogy a rossz idő ráfekszik a kedvemre, másnak is jussa
1006 1, 10 | jussa van felhúzni az orrát.~A nap kisütött, de a kedélyek
1007 1, 10 | orrát.~A nap kisütött, de a kedélyek nem. Máskor együtt
1008 1, 10 | Máskor együtt költi el a népem a köröm közül való
1009 1, 10 | együtt költi el a népem a köröm közül való ebédet,
1010 1, 10 | elhallgatnak, és tömik befelé a sós-paprikás kenyeret, mintha
1011 1, 10 | akácfának vetett háttal ül a dűlőúton, és gledicsiatüsökkel
1012 1, 10 | gledicsiatüsökkel döfködi a fogát. Mint a lakoma hulladékaiból
1013 1, 10 | gledicsiatüsökkel döfködi a fogát. Mint a lakoma hulladékaiból látom,
1014 1, 10 | krumpli mehetett bele, s Döncő a fogpiszkálással húsevés
1015 1, 10 | bennem, mint önmagában. A nagylelkű ellenség tudatos
1016 1, 10 | tudatos lojalitásával motozok a táskámban - különben is
1017 1, 10 | hogy legyen mért piszkálni a fogát.~Döncő keresztbe veti
1018 1, 10 | fogát.~Döncő keresztbe veti a lábát a keskeny ösvényen,
1019 1, 10 | Döncő keresztbe veti a lábát a keskeny ösvényen, hogy vagy
1020 1, 10 | álljak meg, vagy lépjek be a friss szántásba, ahol egyszerre
1021 1, 10 | ahol egyszerre teleszalad a félcipőm homokkal.~- Hja,
1022 1, 10 | félcipőm homokkal.~- Hja, az úr a pokolban is úr, tudja -
1023 1, 10 | valami érthetetlen dühvel, és a végén csattan a szava, mint
1024 1, 10 | dühvel, és a végén csattan a szava, mint az ostor. De
1025 1, 10 | kilöki, hogy csak úgy koppan a bocskora sarka.~Egy pillanatra
1026 1, 10 | édes atyámfiába, de rögtön a helyzet magaslatára emelkedem,
1027 1, 10 | Megértem, hogy ez volt a hadüzenet, és most már kíváncsian
1028 1, 10 | és nekikeseredve zuhognak a csákányok.~- Hat óra - hajtogatom
1029 1, 10 | írásaimat. Az emberek kiugrálnak a gödrökből, és szedelőzködnek.
1030 1, 10 | szedelőzködnek. Előveszem a cigarettadobozt, és kiporciózok
1031 1, 10 | hozzám, és nyújtom neki a részit.~A kutyahitű ember
1032 1, 10 | és nyújtom neki a részit.~A kutyahitű ember megcsóválja
1033 1, 10 | kutyahitű ember megcsóválja a fejét.~- Tögye el az úr
1034 1, 10 | fejét.~- Tögye el az úr a cigarettlijét. Nem vagyunk
1035 1, 10 | ami aranyat találunk, az a mienk löhet. Tizönkét embör
1036 1, 10 | mög az élő Isten. Ugyan a János is hallotta, de az
1037 1, 10 | de az nem számít, mert az a maga zsoldjában van. Hát
1038 1, 10 | maga zsoldjában van. Hát a miénk vagy nem a miénk?~
1039 1, 10 | van. Hát a miénk vagy nem a miénk?~Majd beleszédülök
1040 1, 10 | miénk?~Majd beleszédülök a gödörbe. Köhögtetem magam
1041 1, 10 | Félelmes csönd, hallom a szívem verését. Felelem,
1042 1, 10 | verését. Felelem, ahogy a becsület és az okosság követeli.~-
1043 1, 10 | tanáltam, kéröm - mondja Döncő a fegyverszünet követelte
1044 1, 10 | kerestem, csak mögláttam, ahogy a koponya véletlenül kigurult
1045 1, 10 | véletlenül kigurult az ásóm alul. A száztizönhetes sírban. Az
1046 1, 10 | sírban. Az arany ott volt a koponya alatt. Akkora, mint
1047 1, 10 | Akkora, mint az öklöm.~Fúrom a sarkam a földbe, hogy keményen
1048 1, 10 | az öklöm.~Fúrom a sarkam a földbe, hogy keményen álljak
1049 1, 10 | kérdezem, hol az arany.~- A Jakab bácsi tarisznyájában.
1050 1, 10 | Rábíztam, mert ü köztünk a legöregebb.~- Nézzem!~Jakab
1051 1, 10 | Jakab bácsi leakasztja a nyakából a vászontarisznyát.
1052 1, 10 | bácsi leakasztja a nyakából a vászontarisznyát. Először
1053 1, 10 | aztán belenyúl. Ugrál benne a keze előre-hátra, mint a
1054 1, 10 | a keze előre-hátra, mint a fogoly nyúlfiók. Az aprajából
1055 1, 10 | aprajából való lehet az a hunok kincsének, amelyik
1056 1, 10 | így el tud veszni abban a zacskóban.~- Ne te ne! -
1057 1, 10 | ne! - kezd verejtékezni a Jakab bácsi halántéka. S
1058 1, 10 | bácsi halántéka. S biztatja a kincset hol szépen, hol
1059 1, 10 | mán, te büdös”, és eteti a fenével azt is, aki megtalálta,
1060 1, 10(9) | irritabile vatum - az írók és a költők fokozottan érzékenyek~
1061 1, 10 | érzékenység. Mérgesen kap a tarisznya után.~- Hoci mán,
1062 1, 10 | kendnek!~- Nonono - derül föl a Jakab bácsi képe -, mit
1063 1, 10 | mit kapkodsz, mint Bernát a ménkűhöz, hiszön tudod,
1064 1, 10 | tudod, hogy nem vitte el a Markoláb. Ehun van-e, ödd
1065 1, 10 | mög.~Most aztán rajtam van a nevetés sora. Először is
1066 1, 10 | kalkopirit. Ismerem jól a betyárt, mert harminc esztendővel
1067 1, 10 | belőle olvasztani, mert a kén törékennyé teszi. De
1068 1, 10 | alighanem ilyen hivatala volt a hun vitéz birtokában is.
1069 1, 10 | volt neki az acélkovája a taplóhoz. De az is lehet,
1070 1, 10 | ő is úgy járt vele, mint a hun utódok. Aranynak nézte,
1071 1, 10 | Aranynak nézte, s úgy tetette a feje alá a más világi útra,
1072 1, 10 | s úgy tetette a feje alá a más világi útra, hogy jobb
1073 1, 10 | arany, emberek - mondom a népemnek, s elmagyarázom
1074 1, 10 | elmagyarázom nekik, miféle állat az a kalkopirit. Azt hiszem,
1075 1, 10 | értelmesebben beszéltem, mint a tanári vizsgán, de sokkal
1076 1, 10 | belüle - vette fel Döncő a harcot. - Hanem az az igaz,
1077 1, 10 | maga is csak olyan úr, mint a többi, és mög akari csalni
1078 1, 10 | többi, és mög akari csalni a szögényi népet.~Körülnéztem
1079 1, 10 | szögényi népet.~Körülnéztem a szögényi népet, és láttam
1080 1, 10 | szőrös mellükben”, ahogy a klasszikus mondja. Visszaadtam
1081 1, 10 | klasszikus mondja. Visszaadtam a kutyahitű népvezérnek a
1082 1, 10 | a kutyahitű népvezérnek a fortélyos leletet.~- Majd
1083 1, 10 | reggel hozok igazi aranyat a múzeumból, vessék össze
1084 1, 10 | őrizze, de vigyázzon rá, mint a két szemire, mert maga felel
1085 1, 10 | efelül, de láttam reggel a bicskával faragott ábrázatán,
1086 1, 10 | éjszaka rajta táncolhattak a korai népvándorlás boszorkányai.
1087 1, 10 | szálltam le az autóról, letévén a kiskun nemzet asztalára,
1088 1, 10 | nemzet asztalára, mármint a tanyakút tetejére egy tenyérnyi
1089 1, 10 | megemelte. Méricskélte először a jobb, azután a bal tenyerén.~-
1090 1, 10 | Méricskélte először a jobb, azután a bal tenyerén.~- Hát ölég
1091 1, 10 | ölég nehéz. Nézd-e, Pétör!~A Pétör nevezetű szakértő
1092 1, 10 | véleményéhez, és továbbadta a követ. Járt kézről kézre.
1093 1, 10 | csak nézett Döncőre, mint a közbizalom letéteményesére.
1094 1, 10 | meglepetve láttam, hogy a kutyahitű emberben lábra
1095 1, 10 | arca, hetykén rántott egyet a vállán, végigpillantotta
1096 1, 10 | vállán, végigpillantotta a szemét a gyülekezeten, s
1097 1, 10 | végigpillantotta a szemét a gyülekezeten, s ledobta
1098 1, 10 | ledobta az aranykőzetet a kútfődélre.~- Mit mutogat
1099 1, 10 | ezön az úr? - fúrta belém a szeme pengéjét. - Ez csak
1100 1, 10 | kár volt vele kicipekedni a muziomból, ott a vasúti
1101 1, 10 | kicipekedni a muziomból, ott a vasúti töltésön mázsás darabok
1102 1, 10 | hát nem látja benne ezeket a csíkokat? Ezt, ni, meg emezt,
1103 1, 10 | Brennus nézhette ilyen gőgösen a megalázott Rómát, mikor
1104 1, 10 | megalázott Rómát, mikor az a híres aranymázsálás volt.11~-
1105 1, 10 | be vele. Mink is beérjük a magunkéval, igaz-e, embörök?~-
1106 1, 10 | érti magát! - voksoltak le a kiskunok.~Az igazat ismerő
1107 1, 10 | tettem meg az intézkedéseket a frontáttörésre.~- Hát nézze,
1108 1, 10 | maguknak valamit. Itt az a talált arany?~- Itt ám -
1109 1, 10 | arany?~- Itt ám - ütött a kislajbizsebre.~- Nekem
1110 1, 10 | így?~- Így mán ügön! Ez a beszéd! - hangzott a nép
1111 1, 10 | Ez a beszéd! - hangzott a nép szava.~Döncő a nyakát
1112 1, 10 | hangzott a nép szava.~Döncő a nyakát csavargatta.~- Ebbe
1113 1, 10 | mán ottan szót érthetött a többi zsidóval. Nem azért
1114 1, 10 | ahhoz, és értsenek szót a tulajdon hiteles zsidajukkal.~
1115 1, 10 | hiteles zsidajukkal.~Varga úr, a városi autó sofőrje bizodalmasan
1116 1, 10 | fölszöszmötölődtek az útra:~- Nehogy a rendőrségre vigyem őket,
1117 1, 10 | Az igazságukat keresik.~A szikpor fehér felhője kísérte
1118 1, 10 | álmodjanak szegények abba a porfelhőbe egy-egy fél házacskát
1119 1, 10 | porfelhőbe egy-egy fél házacskát a hozzá tartozó tehénkével,
1120 1, 10 | Elég hamar szétfoszlik a csudamutogató felhő úgyis!~
1121 1, 10 | autónk borzasztó sebesen. De a Jakab bácsi pusztán élesedett
1122 1, 10 | ásóját, és összehujantotta a bandát.~- Lássunk hozzá,
1123 1, 10 | abbul mög nem élünk, ha csak a szánk jár. Az csak ennek
1124 1, 10 | szánk jár. Az csak ennek a nagyszájú Döncőnek való.~
1125 1, 10 | ördögszekérből, mindenki végezte a dolgát, ügyet se vetett
1126 1, 10 | Lesunyt fejjel állt elém, és a markomba csúsztatta a kincset,
1127 1, 10 | és a markomba csúsztatta a kincset, rövid beszéd kíséretében.
1128 1, 10 | magát, mert nagyon cifrázta a stílust:~- Le vagyok csökkentve,
1129 1, 10 | ténybe.~Azzal nagyot rúgott a Teca kutyán, mint a tudományi
1130 1, 10 | rúgott a Teca kutyán, mint a tudományi tények alkalmi
1131 1, 10 | igen elégedetten szólt ki a szőr közül:~- No, így legalább
1132 1, 10 | legalább eccör az életbe a város kocsiján is ültem.
1133 1, 10 | is ültem. Hát jobb is az a Szent Mihály lovánál.~
1134 1, 10(11)| i. e. 390 körül legyőzte a rómaiakat, és 1000 font
1135 1, 10(11)| fizetésében állapodtak meg. A gallok csaltak a mérésnél,
1136 1, 10(11)| állapodtak meg. A gallok csaltak a mérésnél, és amikor a rómaiak
1137 1, 10(11)| csaltak a mérésnél, és amikor a rómaiak tiltakoztak, Brennus
1138 1, 10(11)| Brennus Vae victis (Jaj a legyőzötteknek!) kiáltással
1139 1, 10(11)| kiáltással kardját dobta a mérleg serpenyőjébe~
1140 1, 11 | MIT TUD A VAJZ?~Hiszen majd kitudódik,
1141 1, 11 | majd kitudódik, mit tud a vajz, de előbb tán annak
1142 1, 11 | eszik-e vagy isszák azt a vajzot.~Nem, ilyesmi még
1143 1, 11 | vajzzal, még akkor se, mikor a háború vége diétás konyhára
1144 1, 11 | diétás konyhára kapatta a vitézlő embereket. Már olyanformán,
1145 1, 11 | ételem lóbul, italom tóbul”. A vajz azonban még akkor se
1146 1, 11 | ilyen irányú alkalmazást. A vajzot se nem eszik, se
1147 1, 11 | jelenlétben, akkor nem ássák a vajzot az ásóval, hanem
1148 1, 11 | összetörik vele, csak éppen a koponyáját tartják tiszteletben.
1149 1, 11 | No nem éppen azért, mert a koponya a gondolatok elhagyott
1150 1, 11 | éppen azért, mert a koponya a gondolatok elhagyott dómja,
1151 1, 11 | hanem inkább azért, mert a koponya a legcélirányosabb
1152 1, 11 | inkább azért, mert a koponya a legcélirányosabb galambitató.
1153 1, 11 | is lehet, hogy úrfélének a kezébe került, de azzal
1154 1, 11 | mint hamutartót léptette a közérdek szolgálatába.~Ezekből
1155 1, 11 | tisztában van vele, mi az a vajz. Az a valóságos holttetem
1156 1, 11 | van vele, mi az a vajz. Az a valóságos holttetem az,
1157 1, 11 | évvel ezelőtt duggattak le a dombos helyekre, partok
1158 1, 11 | jöjjön valahogy. (Azt hiszem, a fáraókra is ilyen kegyeletes
1159 1, 11 | kegyeletes szándékkal rakta a piramisokat az akkori lojalitás.
1160 1, 11 | azért mindig visszajöttek a gézengúzok.) Persze az ősök
1161 1, 11 | küldözve föl nekik az üzenetet a szívük porából, pipacsot,
1162 1, 11 | akkor néznek nagyot, mikor a malacka, mint a hazai régészet
1163 1, 11 | nagyot, mikor a malacka, mint a hazai régészet egyik fontos
1164 1, 11 | álmukból.~- Röf-röf - örül neki a malacka a leletnek, és megdöfögeti
1165 1, 11 | Röf-röf - örül neki a malacka a leletnek, és megdöfögeti
1166 1, 11 | semmi esetre se szép vonás a malackától, és az idealizmus
1167 1, 11 | megvetéssel gugorgatja bele a koponyát a pocsolyába. Ezt
1168 1, 11 | gugorgatja bele a koponyát a pocsolyába. Ezt a megjegyzést
1169 1, 11 | koponyát a pocsolyába. Ezt a megjegyzést azonban halkan
1170 1, 11 | azonban halkan tegyük, hogy a malacka meg ne hallja, mert
1171 1, 11 | megfigyelése az emberről. A malacka ugyanis folytatni
1172 1, 11 | giliszta vagy más földi féreg a domboldalban, azonban az
1173 1, 11 | éppen arra halad, vállán a nyitókapával, és meglátja
1174 1, 11 | nyitókapával, és meglátja a porhanyó földből kifehéredő
1175 1, 11 | Kuss te! - zuhogtatja a kapanyelet, mint a konkurrencia
1176 1, 11 | zuhogtatja a kapanyelet, mint a konkurrencia meg nem engedett
1177 1, 11 | és most már ő folytatja a csontok szétturkálását.
1178 1, 11 | szétturkálását. Rúg egyet a veres lapockán, szétkoppantja
1179 1, 11 | lapockán, szétkoppantja a karcsontot, a tenyerére
1180 1, 11 | szétkoppantja a karcsontot, a tenyerére téve nézegeti
1181 1, 11 | tenyerére téve nézegeti a térdkalácsot, mikor a másik
1182 1, 11 | nézegeti a térdkalácsot, mikor a másik ember átszól a kerítésen:~-
1183 1, 11 | mikor a másik ember átszól a kerítésen:~- Arany-e, szomszéd?~-
1184 1, 11 | Fene, aki eszi - mondja a gazda -, nem ögyéb ez, mint
1185 1, 11 | ögyéb ez, mint hótt embör.~A holt ember aztán az is marad
1186 1, 11 | mindaddig, míg tetemeit a civilizált világ híre nélkül
1187 1, 11 | nélkül veri az eső, süti a nap, és mállasztja a szél.
1188 1, 11 | süti a nap, és mállasztja a szél. Magasabb sarzsi akkor
1189 1, 11 | becsületen kapó ember besúgja a dolgot a múzeumnak, és az
1190 1, 11 | kapó ember besúgja a dolgot a múzeumnak, és az igazgató
1191 1, 11 | igazgató úr képében megszállja a tanyát a kultúra réme. Azazhogy
1192 1, 11 | képében megszállja a tanyát a kultúra réme. Azazhogy kezdetben
1193 1, 11 | kezdetben nem is olyan ijesztő a rém, mert az igazgató úr
1194 1, 11 | belőle, hogy rosszban töri a fejét. Egy ital vizet kér,
1195 1, 11 | vándor, megkérdi, milyen mély a kút, és hogy ugyan él‑e
1196 1, 11 | hogy ugyan él‑e még annak a mestere, mert nagy kár volna
1197 1, 11 | végképp kilépett volna már a csizmából. Az adó felől
1198 1, 11 | család van, s hogy hát az a kis Rossz-András szereti-e
1199 1, 11 | kis Rossz-András szereti-e a medvecukrot. De még azt
1200 1, 11 | is megteszi, hogy bemegy a házba, leül a padkára, kiveszi
1201 1, 11 | hogy bemegy a házba, leül a padkára, kiveszi a bölcsőből
1202 1, 11 | leül a padkára, kiveszi a bölcsőből a legkisebb szittyát,
1203 1, 11 | padkára, kiveszi a bölcsőből a legkisebb szittyát, rápaskol
1204 1, 11 | mondja neki, hogy „eszem a szented, olyan vagy, mintha
1205 1, 11 | szented, olyan vagy, mintha a száján köpött vóna ki az
1206 1, 11 | az apád”. S mivel ebben a bókban az asszony megbecsülése
1207 1, 11 | birodalmat. Az istállótól a kutyaólig és a lucernástól
1208 1, 11 | istállótól a kutyaólig és a lucernástól a dinnyeföldig.
1209 1, 11 | kutyaólig és a lucernástól a dinnyeföldig. Eközben véletlenül
1210 1, 11 | Eközben véletlenül meglátja a holt ember maradványait,
1211 1, 11 | Tán szappanfőzés lesz?~- A, dehogy - mondja a gazda,
1212 1, 11 | lesz?~- A, dehogy - mondja a gazda, és érződik némi büszkeség
1213 1, 11 | és érződik némi büszkeség a hangjában -, ez egy vajz.~-
1214 1, 11 | hogyne. Mégpedig ténybeli. A Doberdőben12, ötte volna
1215 1, 11 | Doberdőben12, ötte volna mög a fene, aki ültette.~Az igazgató
1216 1, 11 | úr most már tisztában van a dologgal. Régebben hullámnak
1217 1, 11 | Régebben hullámnak tisztelték a holt embert a homoki népek,
1218 1, 11 | tisztelték a holt embert a homoki népek, ha urakkal
1219 1, 11 | látszik, mióta kijárták a háborút, azóta ők is haladnak
1220 1, 11 | háborút, azóta ők is haladnak a korral, és vajzzá finomították
1221 1, 11 | és vajzzá finomították a csontvázat. Mármost mindegy,
1222 1, 11 | ha hullám, két hét óta a harmincadikat szedjük ki
1223 1, 11 | harmincadikat szedjük ki a nagy partból.~Eleinte ugyan
1224 1, 11 | amikor látták, hogy jó nekem a cserépdarab is, a csontár
1225 1, 11 | nekem a cserépdarab is, a csontár is meg a kaszakő
1226 1, 11 | cserépdarab is, a csontár is meg a kaszakő is, amire én azt
1227 1, 11 | írok mindenre, méricskélem a vajzok hosszát-szélét, és
1228 1, 11 | és skatulyába teszem még a pernyét is. Nini, kacsintottak
1229 1, 11 | apró tatárszemek, ahogy a gödrökben bujkáltam, hiszen
1230 1, 11 | pénzt kifizetett már ebben a keserves világban. Aztán
1231 1, 11 | Aztán meg, nem is sietteti a munkát, nem töri az embert,
1232 1, 11 | Lassan, lassan, emberek, csak a hegyivel szedegessék az
1233 1, 11 | hegyivel szedegessék az ásónak a földet!~Nem, tegnapig csakugyan
1234 1, 11 | délben beütött az ördög a határba. Ugyan abban se
1235 1, 11 | Ugyan abban se az ördög volt a hibás, hanem én.~Csak úgy
1236 1, 11 | úgy köröm közül ebédeltem a papsajtvirágos árokparton,
1237 1, 11 | árokparton, s ahogy becsattantom a bicskám, és összemarkolom
1238 1, 11 | bicskám, és összemarkolom a szalámibőrt, eszembe jut
1239 1, 11 | szalámibőrt, eszembe jut a Többsincs. Mármint az a
1240 1, 11 | a Többsincs. Mármint az a kis fehér ebállat, amelyikkel
1241 1, 11 | amelyikkel tegnapelőtt a dűlőúton barátságot kötöttem.
1242 1, 11 | kisgyermeknevetéssel, s addig ugrált a térdemre, míg meg nem veregettem
1243 1, 11 | míg meg nem veregettem a kócos kis fejét. Világos,
1244 1, 11 | fejét. Világos, hogy ez a legönzetlenebb szeretet
1245 1, 11 | legönzetlenebb szeretet volt a kis szőrmók részéről, hiszen
1246 1, 11 | hogy hírét se hallotta a szaláminak. De éppen az
1247 1, 11 | szimpatikusnak találja-e azt a kultúrát, amely a szalámit
1248 1, 11 | találja-e azt a kultúrát, amely a szalámit ajándékozta az
1249 1, 11 | emberiségnek.~Meg is találtam a négylábú szőrgombolyagot,
1250 1, 11 | talán tovább is elandalogtam a virágzáporban, mint szabad
1251 1, 11 | kihánytak, hogy belesajgott a derekam a leltározásukba.~
1252 1, 11 | hogy belesajgott a derekam a leltározásukba.~De egyszerre
1253 1, 11 | úgy pattantam fel, mint a tele gumiból való labda.
1254 1, 11 | zöld rézmorzsát találtam a cserepek közt. Akkorát,
1255 1, 11 | rézkor. Egy lépéssel közelebb a mához!~- Emberek, melyikük
1256 1, 11 | ki?~Az emberek vonogatták a vállukat. A macska tudja,
1257 1, 11 | emberek vonogatták a vállukat. A macska tudja, honnan való
1258 1, 11 | macska tudja, honnan való a rézköles. Ki látná meg az
1259 1, 11 | ott maradtam hanyatt fekve a gyepen. Máskor el szoktam
1260 1, 11 | el szoktam őket kísérni a keresztdűlőig, s aközben
1261 1, 11 | moccantam, pedig tudtam, hogy a hosszú szedelőzködésük békítési
1262 1, 11 | szedelőzködésük békítési kísérlet. Még a „jó éjszakát” is csak nagyon
1263 1, 11 | lehajtott fejjel eltűntek a kanyarodónál.~Ma hetipiacos
1264 1, 11 | kicsit később értem ki a rendesnél. Már messziről
1265 1, 11 | messziről láttam, hogy nagy a nyüzsgölődés a halmon, egy
1266 1, 11 | hogy nagy a nyüzsgölődés a halmon, egy seregben mind
1267 1, 11 | halmon, egy seregben mind a nyolc emberem, s nagyon
1268 1, 11 | autóból, felém fordulnak mind a nyolcan. Süt az öröm az
1269 1, 11 | hamar! Nézze mög, mit tud ez a vajz.~- No nézzük, mit tud
1270 1, 11 | vajz.~- No nézzük, mit tud a vajz?~A vajz fekszik a hátán,
1271 1, 11 | nézzük, mit tud a vajz?~A vajz fekszik a hátán, és
1272 1, 11 | tud a vajz?~A vajz fekszik a hátán, és barátságosan vigyorog,
1273 1, 11 | barátságosan vigyorog, mintha ő is a bandába tartozna. A hóna
1274 1, 11 | ő is a bandába tartozna. A hóna alatt pedig szorongat
1275 1, 11 | kékes patinája van. Csakhogy a patinát a bronzcső nem kívül
1276 1, 11 | van. Csakhogy a patinát a bronzcső nem kívül hordozza,
1277 1, 11 | hanem belül. Tudniillik a bronzcső egy szőlőpermetező
1278 1, 11 | szőlőpermetező edénynek a csöve, amelyikbe beleszáradt
1279 1, 11 | csöve, amelyikbe beleszáradt a gálic.~- Így találták? -
1280 1, 11 | komolyan.~- Így - mondják mind a nyolcan.~- A kékkővel együtt?~-
1281 1, 11 | mondják mind a nyolcan.~- A kékkővel együtt?~- Hát ügön...
1282 1, 11 | mondják vontatva.~- A tanító úr szemétdombján?!~-
1283 1, 11 | mondja az öreg Csonttörő. A többi már hallgat.~- Akkor
1284 1, 11 | nekik hátat, és leguggolok a cserepekhez.~A meghatalmazott
1285 1, 11 | leguggolok a cserepekhez.~A meghatalmazott követ és
1286 1, 11 | követ és miniszter megfogja a karomat. Egy kicsit haragosan
1287 1, 11 | haragosan nézek hátra, csak úgy a vállam felett.~- No?~- Nézze...
1288 1, 11 | úgy szívire vette... azt a kis rézmorzsát vagy mit...
1289 1, 11 | hogy majd megörül ennek a nagy darab réznek...~Bizony
1290 1, 11 | isten jobban reszketett a szava, mint a nagyköveteknek,
1291 1, 11 | reszketett a szava, mint a nagyköveteknek, mikor a
1292 1, 11 | a nagyköveteknek, mikor a háborút proklamálták.~
1293 1, 12 | ARANYFIBULA, VAGY A VILÁG ÍGY MEGYEN~Ezerötszáz
1294 1, 12 | MEGYEN~Ezerötszáz évig feküdt a földben az aranyfibula,
1295 1, 12 | belőle, nem vette észre, hogy a világot valami különösebb
1296 1, 12 | volna, mióta ő leköltözött a partoldalba. Bőgött a tehén,
1297 1, 12 | leköltözött a partoldalba. Bőgött a tehén, egy mérges kakas
1298 1, 12 | mérges kakas megkergette a sovány birkát, s egy kíváncsi
1299 1, 12 | szaglászta az aranyfibulát, ahogy a hangjából kiérzett, határozott
1300 1, 12 | kerestelek, giliszták császára.~A disznóorr drótkarikája megcsikordult
1301 1, 12 | megcsikordult az ékszer kőbetétjén. A megkarikázott orrhoz tartozó
1302 1, 12 | sertésállat bosszúsan kapta föl a fejét.~- Röf-röf - lökte
1303 1, 12 | Röf-röf - lökte odébb a fibulát, s a hangban most
1304 1, 12 | lökte odébb a fibulát, s a hangban most már leplezetlen
1305 1, 12 | leplezetlen megvetés nyilvánult.~A disznó a művelt emberi társadalomban
1306 1, 12 | megvetés nyilvánult.~A disznó a művelt emberi társadalomban
1307 1, 12 | nem szimulál érdeklődést a régészet iránt. Ha akarná,
1308 1, 12 | joggal mondhatná el, hogy a régészet föllendítése körül
1309 1, 12 | nagyobb érdeme van neki, mint a világ hatalmasainak, de
1310 1, 12 | hogy ez azért van, mert a disznó ismer szégyent, de
1311 1, 12 | szégyent, de az is lehet, hogy a disznó korlátoltsága nem
1312 1, 12 | határokat.~Elég az hozzá, hogy a szenvedelmes turkálót az
1313 1, 12 | szenvedelmes turkálót az a csalódottság fogta el, amelynek
1314 1, 12 | Röfff-röfff-röfff - mondta harmadszor is a disznó, és a hang tónusában
1315 1, 12 | harmadszor is a disznó, és a hang tónusában most már
1316 1, 12 | tónusában most már volt valami a szívből jött káromkodásból.
1317 1, 12 | amelyek megpecsételték volna a fibula sorsát, a gondviselés
1318 1, 12 | megpecsételték volna a fibula sorsát, a gondviselés vetett véget,
1319 1, 12 | egyáltalán megérkezik, mindig a végszóra érkezik, bizonyosan,
1320 1, 12 | orrodba, mán mögint kitúrod a káposztát - kurjantott a
1321 1, 12 | a káposztát - kurjantott a gondviselés, és egy ecetfasuttyogóval
1322 1, 12 | Rö-öf-rö-öf-rö-öf - mérte föl az utat a tudományos művelkedésben
1323 1, 12 | megzavart kutató, nyomon követve a gondviselést képviselő Andris
1324 1, 12 | disznókergetés közben rálépett a fibulára, úgyhogy annak
1325 1, 12 | úgyhogy annak leroppant a tűje.~Ilyesmi sebesülés
1326 1, 12 | mutatóba, még jól is áll. A mérges kakas például egyáltalán
1327 1, 12 | nem vette figyelembe ezt a sérülést, amikor megállt
1328 1, 12 | sérülést, amikor megállt a homokban nyugodtan fekvő
1329 1, 12 | fordított nyakkal. Ő csak a piros, zöld és kék gömbölyűségeket
1330 1, 12 | alakul ki, aztán megrázta a taraját, és a gyakorlati
1331 1, 12 | aztán megrázta a taraját, és a gyakorlati kísérletezés
1332 1, 12 | mozdíthatatlannak találta. A zöld se akarta a jót követni,
1333 1, 12 | találta. A zöld se akarta a jót követni, a kék se. A
1334 1, 12 | se akarta a jót követni, a kék se. A rubinok, türkizek
1335 1, 12 | a jót követni, a kék se. A rubinok, türkizek és zafírok
1336 1, 12 | türkizek és zafírok állták a helyüket az aranyrekesztékekben.
1337 1, 12 | az aranyrekesztékekben. A kakas tovább csipkedte őket
1338 1, 12 | csökönyösséggel, amire csak a kakas képes. Nem ért semmit,
1339 1, 12 | mégiscsak diadalt kukorított. A tyúkokban nem szabad megingatni
1340 1, 12 | megingatni az illúziót.~Mire a tyúkocskák előgurultak,
1341 1, 12 | tyúkocskák előgurultak, akkorára a kakas már fölszállt a kocsirúd
1342 1, 12 | akkorára a kakas már fölszállt a kocsirúd végére, rúdvégéről
1343 1, 12 | kocsirúd végére, rúdvégéről a köcsögtartóra, s onnan bíztatta
1344 1, 12 | amit meghagyott nekik. A tapasztalt tyúkok azonban
1345 1, 12 | mihelyst egyet koppant a csőrük a cifra kukoricán.
1346 1, 12 | mihelyst egyet koppant a csőrük a cifra kukoricán. Csak egy
1347 1, 12 | azért, mert kellette magát a kakas előtt. Addig ürgette-forgatta,
1348 1, 12 | ürgette-forgatta, míg élére állította a fibulát. A napsugarak úgy
1349 1, 12 | élére állította a fibulát. A napsugarak úgy vágódtak
1350 1, 12 | úgy vágódtak bele, hogy a disznókergetésből visszafordult
1351 1, 12 | visszafordult Andrisnak a szemét majd kiverte a nagy
1352 1, 12 | Andrisnak a szemét majd kiverte a nagy fényesség.~- Hű, de
1353 1, 12 | de szép metália - vette a tenyerére a gyerek -, ugyan
1354 1, 12 | metália - vette a tenyerére a gyerek -, ugyan ki veszítött
1355 1, 12 | veszítött el tégödet, te?~A fibula nem tudja megmondani,
1356 1, 12 | királykisasszony viselte a vállán, és ha tudta volna
1357 1, 12 | sose hallotta még hírét a gót királyoknak, se ő, se
1358 1, 12 | királyoknak, se ő, se senki ebben a tartományban. Királyfélék
1359 1, 12 | lófringolni, egyszer járt erre a Rudolf a följebbvaló esztendőkben,
1360 1, 12 | egyszer járt erre a Rudolf a följebbvaló esztendőkben,
1361 1, 12 | löhetött - mondta delezéskor a gyereknek az apja. ‑ Negyvennyócban
1362 1, 12 | Negyvennyócban vertek ezön a tájon agyon a népek egy
1363 1, 12 | vertek ezön a tájon agyon a népek egy tüszturat.~- Csak
1364 1, 12 | nézegette az asszony is a cifrasági találmányt.~-
1365 1, 12 | üveg.~De azért kipróbálta a szélit a bicska élével.
1366 1, 12 | azért kipróbálta a szélit a bicska élével. Faragni lehetett,
1367 1, 12 | farigcsálta volna játékból, ha a gyerek utána nem kap.~-
1368 1, 12 | rettentő könyörgősen nézett rá a gyerek, hogy mégiscsak odadobta
1369 1, 12 | mégiscsak odadobta neki a bolondságot. - Ne no, de
1370 1, 12 | elnézegette, ahogy szórta a szivárványos szikrát. Hordta
1371 1, 12 | Hordta az ingderékban, a lajbizsebben, utoljára meg
1372 1, 12 | meg azt találta ki, hogy a kalapja pántlikájába tűzte,
1373 1, 12 | tűzte, mint az útkaparók a réznumerust. Nevetett is
1374 1, 12 | pirongatta az öreganyja, a szüle, aki öregasszonyszokás
1375 1, 12 | addig, míg le nem kapta a kalapról a medáliát, s bele
1376 1, 12 | le nem kapta a kalapról a medáliát, s bele nem hajította
1377 1, 12 | medáliát, s bele nem hajította a kútba. A víz fenekén aztán
1378 1, 12 | bele nem hajította a kútba. A víz fenekén aztán a kantacserepek,
1379 1, 12 | kútba. A víz fenekén aztán a kantacserepek, törött kaszakövek,
1380 1, 12 | egészen otthon érezhette magát a gót királyok klenódiuma.
1381 1, 12 | milyen nagy nemből származik. A kút fenekén olyan egyenlőség
1382 1, 12 | hogy annál tökéletesebbet a nagyvilágon se lehet kívánni.~
1383 1, 12 | nagyvilágon se lehet kívánni.~A demokrácia azonban itt se
1384 1, 12 | azonban itt se örökös. Mikor a vödör már több iszappal
1385 1, 12 | tele, mint vízzel, akkor a gazda szól a kúttisztítónak,
1386 1, 12 | vízzel, akkor a gazda szól a kúttisztítónak, bizonyos
1387 1, 12 | szomszédnak, és az leszáll a mélységbe rendet csinálni.
1388 1, 12 | Ugyanazt cselekszi, amit a nagy vizeken a kotrógépek,
1389 1, 12 | cselekszi, amit a nagy vizeken a kotrógépek, csakhogy ő több
1390 1, 12 | több ésszel él, mint azok. A törött vaslábat fölküldi
1391 1, 12 | jogos tulajdonosának, de már a rozsdás ollót nem adja át
1392 1, 12 | rozsdás ollót nem adja át a nyilvánosságnak, mert abból
1393 1, 12 | kukoricamorzsoló vasat szerkeszthet a kisszék végébe. Mityók pedig
1394 1, 12 | aranyfibulát kitapogatja először a lába fejével, aztán megemeli
1395 1, 12 | fejével, aztán megemeli a tenyerével, mindjárt tisztában
1396 1, 12 | vele, hogy ez megérdemli a hazavitelt. Nem is hajaz
1397 1, 12 | hajaz ugyan hozzá, mi lehet, a csillogása is gyenge a kútfenék
1398 1, 12 | a csillogása is gyenge a kútfenék homályában, de
1399 1, 12 | baj, legalább lesz valami a háznál, amiről nem tudják,
1400 1, 12 | hánykódik Mityókéknál, hol a kemencenyakon, hol az asztalfiában,
1401 1, 12 | amikor így fölcifrítja a szegény embernek való bőröndöt.
1402 1, 12 | adják meg az elismerést a cimborák, mondván, hogy
1403 1, 12 | hogy fene az eszébe ennek a Mityóknak, mindig vannak
1404 1, 12 | is egészen jól érzi magát a szegény ember tarisznyáján.
1405 1, 12 | lássák - az aranynak ilyen a természete. És úgy lehet,
1406 1, 12 | mint most, mert mi volt a gót királyok udvara egy
1407 1, 12 | az emberek nem állnak meg a csodára, amely egy parasztember
1408 1, 12 | de ebben csak az emberek a hibásak, akik sose ott keresik
1409 1, 12 | hibásak, akik sose ott keresik a csodát, ahol van. Mityók
1410 1, 12 | különben nem is igényli a közbámulatot, sőt szinte
1411 1, 12 | sőt szinte megalszik benne a vér a nagy ijedségtől, mikor
1412 1, 12 | szinte megalszik benne a vér a nagy ijedségtől, mikor elhalad
1413 1, 12 | ijedségtől, mikor elhalad a boltok előtt, és rászól
1414 1, 12 | nézzem, miféle csat van a maga tarisznyáján.~Mityóknak
1415 1, 12 | azonban engedi magát behúzatni a boltba, tűri, hogy a tarisznyát
1416 1, 12 | behúzatni a boltba, tűri, hogy a tarisznyát leszedjék a válláról,
1417 1, 12 | hogy a tarisznyát leszedjék a válláról, és egy szót se
1418 1, 12 | az úriember lefeszegeti a szíjról a csatot.~- Nézze,
1419 1, 12 | úriember lefeszegeti a szíjról a csatot.~- Nézze, atyámfia -
1420 1, 12 | Mityók kelletlenül, mert a barátságos hangra ugyan
1421 1, 12 | barátságos hangra ugyan fölenged a dermedtsége, de eszébe jut
1422 1, 12 | az írás készül, körülnéz a boltban, s észreveszi, hogy
1423 1, 12 | Mityóknak éppen csak ez a bátorítás kellett, hogy
1424 1, 12 | nem mondja, van úgy, hogy a város füvére ereszti legelni
1425 1, 12 | város füvére ereszti legelni a tehenet, de csak olyankor,
1426 1, 12 | minden esztendőben meggyónja a tisztelendő úrnak. Meg ehhez
1427 1, 12 | volna az aranyművesnek? A csat körül lehet valami
1428 1, 12 | valami hiba. De abban nem ő a hibás. Ő be tudja bizonyítani,
1429 1, 12 | tudja bizonyítani, kinek a kútjában találta. Be? Hiszen
1430 1, 12 | ért haza Mityók, mint akit a rossz lelkek kergetnek,
1431 1, 12 | aki kitalálta - törülgette a homlokát Mityók, s ki nem
1432 1, 12 | annak az átkozott csatnak a nevét.~Az aranyfibula pedig
1433 1, 12 | pályafutását. Az ékszeres az a fajta ember volt, aki szeretett
1434 1, 12 | délelőttönként elidőzni a múzeumi üvegszekrények előtt,
1435 1, 12 | időket, mikor nagyobb volt a forgalom, és kevesebb az
1436 1, 12 | kevesebb az adó. Megméricskélte a tarisznyacsatot, tanácsot
1437 1, 12 | tarisznyacsatot, tanácsot kért a kollégáitól, s utoljára
1438 1, 12 | bevitte az aranyfibulát a múzeumba.~- Igazgató úr,
1439 1, 12 | úr egy kicsit megszédült, a szivarját is az égő végivel
1440 1, 12 | égő végivel dugta vissza a szájába, de ettől észre
1441 1, 12 | én mondom meg - vette elő a boltos a jegyzőkönyvét. -
1442 1, 12 | meg - vette elő a boltos a jegyzőkönyvét. - Az aranyértéke
1443 1, 12 | aranyértéke ennyi meg ennyi. A kövek is érnek valamit.
1444 1, 12 | kövek is érnek valamit. A régiségi becséhez én nem
1445 1, 12 | kilencszáz pengő körül van. De a paraszt, akitől elvettem,
1446 1, 12 | meglátszott, hogy szeretne a nyakába borulni a derék
1447 1, 12 | szeretne a nyakába borulni a derék embernek. Éppen csak
1448 1, 12 | tőle vissza, hogy arra azt a választ kaphatta volna: „
1449 1, 12 | teremtsen ő elő ötszáz pengőt a magyar glóbuszon?~- Kedves
1450 1, 12 | ha térdig kopik is érte a lábam. Adjon háromnapi haladékot,
1451 1, 12 | de addig is hagyja itt a fibulát.~Három nap alatt
1452 1, 12 | Három nap alatt együtt volt a pénz, még egy kis föle is
1453 1, 12 | Borzasztó ravasz emberek a múzeumigazgatók, mikor múzeumi
1454 1, 12 | ötvenpengősét, és fölment vele a gazdájához, a Városhoz.~-
1455 1, 12 | fölment vele a gazdájához, a Városhoz.~- Kedves gazdám,
1456 1, 12 | Kedves gazdám, nézd meg ezt a kincset, ez valamikor Attilának
1457 1, 12 | ez valamikor Attilának a bíborpalástját fűzte össze.
1458 1, 12 | ezerért. Ha te adsz ötszázat, a másik ötszázat összekoldulom
1459 1, 12 | másik ötszázat összekoldulom a hun utódoktól. Tulajdonképp
1460 1, 12 | egész, mert inkasszálják a szolgák, nézd, ötven pengőt
1461 1, 12 | üzletember vagy? - mosolyodott el a Város, részben az igazgató
1462 1, 12 | majd kapirgálunk egy kicsit a láda fenekén.~Az igazgató
1463 1, 12 | úr ezután nyakába vette a várost, most már kisbetűvel,
1464 1, 12 | Ötszáz pengőt ugyan adott a Város, de hát az nem elég.
1465 1, 12 | Itt muszáj lesz kinyitni a bugyellárisát mindenkinek,
1466 1, 12 | ostorának még ma is nagy a tekintélye. Három nap alatt
1467 1, 12 | befolyt az ötszáz pengő sarc a Nagy tiszteletére. Akkor
1468 1, 12 | Nagy tiszteletére. Akkor a Város is hozzátette a maga
1469 1, 12 | Akkor a Város is hozzátette a maga ötszáz pengőjét.~-
1470 1, 12 | aranyművesnek. - Most már a fibula párját is meg lehet
1471 1, 12 | Hiszen majd szót értek a paraszttal, csak bejöjjön -
1472 1, 12 | csak bejöjjön - ígérte a boltos.~S Mityók, ha némi
1473 1, 12 | Itt megvársz - mondta neki a sarkon. - Látod, az az a
1474 1, 12 | a sarkon. - Látod, az az a bolt. Ha egy óra hosszáig
1475 1, 12 | eresztenének belüle, akkor a te dolgod, hogy szabadítasz
1476 1, 12 | széles kedvben mártogatta a kalácscipó fehér belét a
1477 1, 12 | a kalácscipó fehér belét a piros paprikás lébe, az
1478 1, 12 | pedig ugyanakkor átadta a nyugtát az igazgató úrnak
1479 1, 12 | ellenében.~- Nagyon köszönöm a múzeumhoz való jóságát -
1480 1, 12 | való jóságát - szorongatta a kezét az igazgató úr. -
1481 1, 12 | Tessék - döbbent meg a múzeumos ember, és rátenyerelt
1482 1, 12 | múzeumos ember, és rátenyerelt a fibulára. - De azt előre
1483 1, 12 | előre megmondom, hogy nekem a többi pénz tartaléknak kell...~-
1484 1, 12 | arról van szó - köhécselt a boltos. - Csak írást szeretnék
1485 1, 12 | hogy ezer pengőért adtam el a fibulát.~- Nem értem.~-
1486 1, 12 | Kérem... tetszik tudni, a mai világban milyenek az
1487 1, 12 | milyenek az emberek... Engem a kollégáim leszamaraztak,
1488 1, 12 | hogy mit szaladozok én a múzeumba, ahelyett hogy
1489 1, 12 | ahelyett hogy beolvasztanám azt a finom színaranyat, amilyen
1490 1, 12 | átadta az írást, amivel a derék ember igazolhatta,
1491 1, 12 | hogy de bizony érdemes a múzeummal üzletet kötni.~-
1492 1, 12 | rendben vagyunk - fogta a kalapját az ékszerész. De
1493 1, 12 | Kérem, ne haragudjon meg a kérdésért, de csakugyan
1494 1, 12 | de csakugyan kifizette ön a kétszázötven pengőt annak
1495 1, 12 | kétszázötven pengőt annak a tanyai embernek? Tudja,
1496 1, 12 | Tudja, engem bánt egy kicsit a lelkiismeret, és ha nem
1497 1, 12 | nem volna így kisemmizve a múzeum, a magam pénztárából
1498 1, 12 | így kisemmizve a múzeum, a magam pénztárából dupláznám
1499 1, 12 | pénztárából dupláznám meg annak a szegény embernek a járandóságát.
1500 1, 12 | annak a szegény embernek a járandóságát. Azért kérdezem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4685 |