1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4685
bold = Main text
Rész, Fejezet grey = Comment text
1501 1, 12 | megkapta-e legalább azt, amit ön.~A kereskedő elővette az irattáskáját,
1502 1, 12 | nagyon jól járt velünk ez a Mityók. Hiszen még sokallta
1503 1, 12 | tíz pengőt fizettem neki a tarisznyacsatjáért.~- Írást?
1504 1, 12 | eltitkolt az asszony elől.~A kereskedő elment mosolyogva,
1505 1, 12 | mosolygott az igazgató úr is.~„A londoni börze” - gondolta
1506 1, 13 | jelen pár sor írásomban a világ színe elé karoltatok,
1507 1, 13 | Átokházán tarthatja fönn a nemzetet. A bölcsek azt
1508 1, 13 | tarthatja fönn a nemzetet. A bölcsek azt mondják, hogy
1509 1, 13 | hogy az ember mindenütt azt a földet formázza, amelyből
1510 1, 13 | számára, vagy Mihályt alkotta a szeretett puszta kedvéért.~
1511 1, 13 | régen lehetett, tán még a bronzkorszak előtt is néhány
1512 1, 13 | évvel. Akkoriban, mikor a teremtő Isten elparancsolta
1513 1, 13 | Isten elparancsolta innen a vizeket, és szárazföldet
1514 1, 13 | és szárazföldet állított a helyükbe. Maga elé tétette
1515 1, 13 | elé tétette az angyalokkal a világ nagy mappáját, és
1516 1, 13 | csipet homokot szórt arra a foltocskára, ahonnan a legtökéletesebben
1517 1, 13 | arra a foltocskára, ahonnan a legtökéletesebben eltakarodtak
1518 1, 13 | legtökéletesebben eltakarodtak a vizek. Olyan tökéletesen,
1519 1, 13 | vissza többé.~- Legyen ezen a helyen tovább is tenger,
1520 1, 13 | És azóta jöttek-mentek a népek, de ezt a helyet mind
1521 1, 13 | jöttek-mentek a népek, de ezt a helyet mind Átokházának
1522 1, 13 | helyet mind Átokházának hívta a maga nyelvén. És mindig
1523 1, 13 | verejtékkel ragasztották össze a homokszemeket, és miután
1524 1, 13 | elverejtékezték életüket a homokba, csontjaiknak is
1525 1, 13 | csak itt esik jól ezeknek a Mihályoknak, akik szürkék
1526 1, 13 | elpusztíthatatlanok. Olyanok ők, mint a homok, amiről a tudatlan
1527 1, 13 | ők, mint a homok, amiről a tudatlan városi ember azt
1528 1, 13 | tökéletlen beszéd, hogy a Mihályok mindig megmosolyogják
1529 1, 13 | megmosolyogják és fölokosítják a gyönge fölfogású városit,
1530 1, 13 | apró, hanem sok.~Hát ennek a sok homoknak az egyik szeme
1531 1, 13 | homoknak az egyik szeme ez a bizonyos Mihály. Azonos
1532 1, 13 | bizonyos Mihály. Azonos azzal a másik Mihállyal, akinek
1533 1, 13 | italmérési engedélyt jártam ki a tavaszon, egy szóval se
1534 1, 13 | Mihállyal, mint az ősöknek a tulajdonosával, akik az
1535 1, 13 | kiásatására, ha én megszerzem neki a magyar állam engedélyét
1536 1, 13 | mint bormérő szolgálhassa a hon üdvét és a dűlőúton
1537 1, 13 | szolgálhassa a hon üdvét és a dűlőúton járó Mihályok testi
1538 1, 13 | még megakadt volna torkán a cseresznyemag, olyan szégyenlős
1539 1, 13 | olyan szégyenlős ember ez a Mihály. S mivel a nagy urakban,
1540 1, 13 | ember ez a Mihály. S mivel a nagy urakban, ha jól keressük,
1541 1, 13 | néha több az emberség, mint a kis urakban, Mihály megkapta
1542 1, 13 | urakban, Mihály megkapta a jusst az italméréshez, és
1543 1, 13 | ősökhöz.~Személyesen vittem ki a nagy hírt, ami sokkal boldogabbá
1544 1, 13 | új csizmácskát, Rozikán a meleg kendőt, Rózán az ördögbőr
1545 1, 13 | hallotta vígan kornyikálni a két hízót a hozzájuk méltó
1546 1, 13 | kornyikálni a két hízót a hozzájuk méltó ólban, amelynek
1547 1, 13 | még hidlása is lesz, ha az a nagyon jó Isten is úgy akarja.~-
1548 1, 13 | sütött ki Mihály szeméből a hála, és Róza munkába vette
1549 1, 13 | hála, és Róza munkába vette a kötője sarkával a radnai
1550 1, 13 | vette a kötője sarkával a radnai poharat, amely mint
1551 1, 13 | radnai poharat, amely mint a régi világból való búcsúfia
1552 1, 13 | való búcsúfia foglalja el a díszhelyet a sublót közepén.~
1553 1, 13 | foglalja el a díszhelyet a sublót közepén.~Régebbi
1554 1, 13 | tapasztalatból ismertem már a Mihály borát, amely a háromemberes
1555 1, 13 | már a Mihály borát, amely a háromemberes márkájú italok
1556 1, 13 | két embernek fogni kell a harmadikat, az ivót, hogy
1557 1, 13 | hárítottam el magamtól a tisztességet. - Majd ha
1558 1, 13 | egyszer erre járnak azok a nagyurak, akik jót tettek
1559 1, 13 | magukkal, azokat becsülje meg a borával. Nekem nincs ebben
1560 1, 13 | borával. Nekem nincs ebben a dologban semmi érdemem.
1561 1, 13 | Mihály. Sőt ő maga is beáll a napszámosok közé, ha rossz
1562 1, 13 | kér, ingyen ajánlja magát, a kocsiját is, lovát is. Mert
1563 1, 13 | felássuk az udvart, lehordaná a partosából a laposba, javítani
1564 1, 13 | lehordaná a partosából a laposba, javítani a földet.~-
1565 1, 13 | partosából a laposba, javítani a földet.~- Nem úgy lesz az,
1566 1, 13 | Mihály - háláltam vissza a jó szándékot. - Nem fogadhatom
1567 1, 13 | az ingyenmunkát. Mi itt a folyó napszám?~- Kettő nyolcvan,
1568 1, 13 | Ez is több egy deszkával a malacok számára emelendő
1569 1, 13 | ilyennek is csak lenni kell.~A Mihály meglepetését harmadnapon
1570 1, 13 | körüli miniszternek. Meg a napszámokat is rábíztam,
1571 1, 13 | szombat volt.~Megjön este a miniszterem, lerakja a paplanomra
1572 1, 13 | este a miniszterem, lerakja a paplanomra a bronz encsem-bencsemeket,
1573 1, 13 | miniszterem, lerakja a paplanomra a bronz encsem-bencsemeket,
1574 1, 13 | leteszi az éjjeliszekrényemre a napszámbankókat.~- Nem tudtam
1575 1, 13 | Nem tudtam kiegyenlíteni a napszámbéli mikéntet - lógatta
1576 1, 13 | napszámbéli mikéntet - lógatta a fejét.~János rendes körülmények
1577 1, 13 | körülmények között nem szokott a diplomaták nyelvén beszélni.
1578 1, 13 | akkor beütött az ördög a határba.~- No mi a baj?~-
1579 1, 13 | ördög a határba.~- No mi a baj?~- Mihállyal van a baj.
1580 1, 13 | mi a baj?~- Mihállyal van a baj. Azt mondja, neki négy
1581 1, 13 | az ember?~- Nem ő, hanem a szüle.~- A szüle? Hát az
1582 1, 13 | Nem ő, hanem a szüle.~- A szüle? Hát az kicsoda?~-
1583 1, 13 | anyósa Mihálynak. Az adta a motoszt a fejibe. Úgy számít
1584 1, 13 | Mihálynak. Az adta a motoszt a fejibe. Úgy számít a paraszt,
1585 1, 13 | motoszt a fejibe. Úgy számít a paraszt, hogy ő egy napszám,
1586 1, 13 | paraszt, hogy ő egy napszám, a kocsija a második, a két
1587 1, 13 | ő egy napszám, a kocsija a második, a két ló pedig
1588 1, 13 | napszám, a kocsija a második, a két ló pedig a harmadik
1589 1, 13 | második, a két ló pedig a harmadik és negyedik.~-
1590 1, 13 | Szóval Mihály nem vette föl a napszámot?~- Nem. Azt mondja,
1591 1, 13 | követel, jelentést tesz a panaszbíróságnál.~- No majd
1592 1, 13 | én is ott leszek. De hát a többi napszámos? Azok is
1593 1, 13 | fölszámítják az ásót meg a lapátot?~- Nem, dehogy,
1594 1, 13 | tartják vele az egyensúlyt a szolidaritásban.~Ebből a
1595 1, 13 | a szolidaritásban.~Ebből a szép beszédből láttam, hogy
1596 1, 13 | reggel már én osztogattam a parancsot a Mihályék udvarán.
1597 1, 13 | osztogattam a parancsot a Mihályék udvarán. Ment minden,
1598 1, 13 | udvarán. Ment minden, mint a karikacsapás, egész héten
1599 1, 13 | mindent, föl is rakattam a kocsira mindent, mert ami
1600 1, 13 | biztos. Magam is beültem a sofőr mellé - s most hadd
1601 1, 13 | mellé - s most hadd jöjjön a vihar.~Elővettem a napszámlistát,
1602 1, 13 | jöjjön a vihar.~Elővettem a napszámlistát, és szólítottam
1603 1, 13 | után ez jár - guberáltam ki a pénzét -, tegye el, csináltassa
1604 1, 13 | csináltassa meg belőle a tetőt, mert láttam tegnap,
1605 1, 13 | láttam tegnap, hogy beázott a padlás, és az éjszaka is
1606 1, 13 | velem nézetni Mihály, mert a csipkebokrok közül közénk
1607 1, 13 | csipkebokrok közül közénk littyent a szüle. Tudtam, hogy nem
1608 1, 13 | Tudtam, hogy nem lehet más a kisöreg, olyan volt, mintha
1609 1, 13 | adhassuk egészen ingyönbe ezt a temérdek kincsöket.~Félreszegte
1610 1, 13 | temérdek kincsöket.~Félreszegte a nyakát, mint a káráló öreg
1611 1, 13 | Félreszegte a nyakát, mint a káráló öreg bóbás tyúk,
1612 1, 13 | illetőnek - rántotta szorosabbra a kendőt az álla alatt, ahogy
1613 1, 13 | kendőt az álla alatt, ahogy a kintvaló illemkódex rendeli
1614 1, 13 | eltűnődött, aztán megrázta a fejét.~- Nem velők rá, hogy
1615 1, 13 | hiszem - ráztam meg én is a fejem. - Tudja, az volt
1616 1, 13 | fejem. - Tudja, az volt az a király, aki törvénybe adta,
1617 1, 13 | boszorkányok nincsenek.~A komák, sógorok, keresztfiak
1618 1, 13 | vállán összekoccant az ásó a lapáttal. A népek nevettek.
1619 1, 13 | összekoccant az ásó a lapáttal. A népek nevettek. Akármilyen
1620 1, 13 | esett, elő kellett vennem a hivatalos hangot.~- No,
1621 1, 13 | tekintetös úr. Kész vagyok a törvény előtt is tanúsítani.~-
1622 1, 13 | Mit? - vágtam az arcába a hangom. - Azt, hogy maga
1623 1, 13 | magát, Mihály?~Lekussadt a feje. Alig értettem a szavát.~-
1624 1, 13 | Lekussadt a feje. Alig értettem a szavát.~- Holtig szégyönlöm,
1625 1, 13 | úr.~Meg kellett simogatni a megtért bárányt. Eléje tartottam
1626 1, 13 | bárányt. Eléje tartottam a szivartárcámat.~- No, gyújtsunk
1627 1, 13 | hogy megcsalódtam magában.~A naptól kicserzett arcok
1628 1, 13 | tudnak elsápadni. Most még a szája széle is elfehéredett
1629 1, 13 | tekintetös uram. Meghiggye, nem a pénzért jöttem.~- Nem, ugye?~-
1630 1, 13 | tanúsíthatják, hogy csak a békességért jöttem. Hogy
1631 1, 13 | békességért jöttem. Hogy a szüle csúfot ne tögyön belülem.~
1632 1, 13 | allmächtige Weib”13. Kerestem a szülét a szememmel, de már
1633 1, 13 | Weib”13. Kerestem a szülét a szememmel, de már akkor
1634 1, 13 | ült fekete varjú képében a kútágas hegyibe, így aztán
1635 1, 13 | embereimnek kézhez adtam a porciójukat. Napszámból,
1636 1, 13 | harag, ugye? - pislogott ki a kalap alól.~- Erő, egészség -
1637 1, 13 | egészség - intettem vissza a férfiúnak, aki mindent a
1638 1, 13 | a férfiúnak, aki mindent a békességért tett. Mintha
1639 1, 13 | se az övét láttam, hanem a Rózáét. Arra is alig ismertem
1640 1, 13 | isten, de megöregedett ez a menyecske, amióta nem láttam,
1641 1, 13 | hozott.~- Ezzel kedveskednék a tekintetös úrnak, ha mög
1642 1, 13 | Jaj, dehogy - méltányolom a harminc kilométerről hozott
1643 1, 13 | bajuk maguknak?~- Azt csak a szentségös úristen tudja -
1644 1, 13 | állami polgársággal van a baj, tudja.~Nem tudom én,
1645 1, 13 | félórába, míg kihalászgattam a szavak árjából a tények
1646 1, 13 | kihalászgattam a szavak árjából a tények morzsáit. Valami
1647 1, 13 | Rozál, hogy meg kellett a vállát veregetnem.~- Ejnye,
1648 1, 13 | az írásban?~- Hiszön az a borzasztó, hogy azt az égvilágon
1649 1, 13 | péntökhöz két hétre letelik a hat hét. Addig köll öleget
1650 1, 13 | vele?~- Nem - ingatta Róza a fejit -, még a régebbi szívesködésért
1651 1, 13 | ingatta Róza a fejit -, még a régebbi szívesködésért sincs
1652 1, 13 | szívesködésért sincs kifizetve a prókátor. Mög aztat mondja
1653 1, 13 | köll kifárasztani magát a tekintetös úrnak. Inkább
1654 1, 13 | Engedélyt? Kitől?~- Hát a tekintetös úrtól. Ha nem
1655 1, 13 | idebent, csak odakint van a folyosón. Nézögeti a Kossuthot
1656 1, 13 | van a folyosón. Nézögeti a Kossuthot mög a többi királyokat.~-
1657 1, 13 | Nézögeti a Kossuthot mög a többi királyokat.~- Ejnye,
1658 1, 13 | Mihálynak nem volt elég a hívás, egy kicsit húzni
1659 1, 13 | húzni is kellett. De csak a küszöbömig. Ott kihúzta
1660 1, 13 | köszönés nélkül átnyújtotta a pecsétes írást.~- Itt van,
1661 1, 13 | velem. Hát ezt érdömöltem én a magyar államtul?~Volt abban
1662 1, 13 | keserű félelem, ahogy ezt a szót kimondta.~Mostanában
1663 1, 13 | Mostanában sokszor hallom én ezt a gerendás szobákban és jegenyék
1664 1, 13 | jegenyék alatt. Valahol a Volgán túl, az őshazánk
1665 1, 13 | szekta, az mondhatja ki ezen a hangon a sorsát igazgató
1666 1, 13 | mondhatja ki ezen a hangon a sorsát igazgató misztikus
1667 1, 13 | nevét.~De hát én nem vagyok a magyar állam, és nem tettem
1668 1, 13 | folyamatba tétetik az eljárás a föltételesen megadott italmérési
1669 1, 13 | az írást, és vettem elő a szivarosládát. - Azt csak
1670 1, 13 | magyar állampolgár. Tudja, a törvényt tisztelni kell.~
1671 1, 13 | tisztelni kell.~Furcsállom ugyan a törvénytől, hogy ennek a
1672 1, 13 | a törvénytől, hogy ennek a Mihálynak, aki együtt teremtődött
1673 1, 13 | aki együtt teremtődött a magyar homokkal, bizonyítani
1674 1, 13 | Az is furcsa, hogy mikor a Doberdóra elvitték, akkor
1675 1, 13 | mondják neki, hogy eridj a pokolba, jóember, az adóddal
1676 1, 13 | akkor fogadjuk el tőled, ha a belügyminiszter úr írást
1677 1, 13 | Mihálynak, mikor nekem az a honpolgári kötelességem,
1678 1, 13 | honpolgári kötelességem, hogy őt a törvény tiszteletére lelkesítsem.~-
1679 1, 13 | Úgy? - tolta el Mihály a könyökével a mákonyos dobozt. -
1680 1, 13 | tolta el Mihály a könyökével a mákonyos dobozt. - Hát én
1681 1, 13 | Hát én tisztöljem azt a törvényt, amelyik engem
1682 1, 13 | aztán kitört Átokháza fiából a vulkán. Ráütött a hivatalos
1683 1, 13 | fiából a vulkán. Ráütött a hivatalos papírt szorító
1684 1, 13 | vétöttem soha! Forduljon el a csillagos ég a halála óráján
1685 1, 13 | Forduljon el a csillagos ég a halála óráján is attul,
1686 1, 13 | ilyesmikkel töszi csúffá a szögény embört! Inkább fogom
1687 1, 13 | Inkább fogom az asszonyt mög a két gyerököt, oszt magam
1688 1, 13 | jószántából nekimögyök velük a Tiszának, de azt nem engedöm
1689 1, 13 | nevethetnékem sem, míg hányta Mihály a füstöt meg a szikrát. Arra
1690 1, 13 | hányta Mihály a füstöt meg a szikrát. Arra a gyötrelemre
1691 1, 13 | füstöt meg a szikrát. Arra a gyötrelemre gondoltam, amely
1692 1, 13 | éjszakákra, amelyeken álmában a vízbe mártogatták a csendőrök,
1693 1, 13 | álmában a vízbe mártogatták a csendőrök, és mikor fölébredt
1694 1, 13 | olyan vizesen, hogy nem volt a testén tenyérnyi száraz,
1695 1, 13 | gyerekkoromból, hazulról, hogy elállt a házunk szívverése hetekre,
1696 1, 13 | házunk szívverése hetekre, ha a bakter pecsétes írást adott
1697 1, 13 | mártogatás.~Megvártam, míg kiadja a mérgit, akkor vettem ki
1698 1, 13 | mérgit, akkor vettem ki a végzést a kezéből.~- Hallgasson
1699 1, 13 | akkor vettem ki a végzést a kezéből.~- Hallgasson ide,
1700 1, 13 | de az se bizonyos. Látja, a maguk pulija is Tisza, mégse
1701 1, 13 | Bölcs emberek csinálják a törvényeket. Hátha azok
1702 1, 13 | Átokházán is megértenék a törvényt.~Most már rágyújtott
1703 1, 13 | lött volna kár legalább a szülét megmártogatni vagy
1704 1, 13 | megmártogatni vagy háromszor a folyamatban, ott, ahol a
1705 1, 13 | a folyamatban, ott, ahol a legmélyebb.~De ezt már csak
1706 1, 13 | megnyugtatni Kossuth meg a többi király, éppen ránk
1707 1, 13(13)| A mindenható nő (asszony)~
1708 2, 1 | ábrázattya” - írta haza a fényes portáról az öreg
1709 2, 1 | Toldalaghi erdélyi követ.~A nagyúr valóban hadakozott
1710 2, 1 | egész világgal, folyatta a vért perzsa, orosz, lengyel,
1711 2, 1 | senki ellen se viselt, mint a saját népe ellen.~A magyar
1712 2, 1 | mint a saját népe ellen.~A magyar és a német lexikonok
1713 2, 1 | népe ellen.~A magyar és a német lexikonok huszonötezerre
1714 2, 1 | és abból kétszázat ennek a nagy államférfinak szentelt.
1715 2, 1 | nem restellt utánanézni a nevezetes padisah viselt
1716 2, 1 | segített át az Alsiráth hídján a tubafa alá.~A tárgyilagos
1717 2, 1 | Alsiráth hídján a tubafa alá.~A tárgyilagos történetírás
1718 2, 1 | kénytelen megállapítani, hogy a nagyúr nem mindig saját
1719 2, 1 | mindig saját kezűleg csinálta a rendet. Végre is egy szultánnak
1720 2, 1 | volt, mint alattvalóinak a fejét lecsapkodni. Elkerülhetetlen
1721 2, 1 | Elkerülhetetlen volt segítségül venni a hóhért is, akinek a nevét
1722 2, 1 | venni a hóhért is, akinek a nevét még Hammer-Purgstall
1723 2, 1 | időben mégiscsak ő viselte a legfontosabb miniszteri
1724 2, 1 | kaszinedárokat. Az ökörbőrbe varrás, a szurokba főzés, a mozsárba
1725 2, 1 | varrás, a szurokba főzés, a mozsárba törés és az államrend
1726 2, 1 | kezűleg statuált példát a szultán. Elég gyakran megesett,
1727 2, 1 | Elég gyakran megesett, hogy a dívánban - így hívták a
1728 2, 1 | a dívánban - így hívták a koronatanácsot - az országnagyok
1729 2, 1 | országnagyok eszmecseréjének a hóhér vetett véget, aki
1730 2, 1 | állandóan inspekciót tartott a bíbor superlátok mögött.
1731 2, 1 | mögött. Volt úgy is, hogy a nagyúr szíve megesett hű
1732 2, 1 | kivette fáradt kezéből a pallost, és ő maga szedte
1733 2, 1 | pallost, és ő maga szedte le a dívánülő pasák turbános
1734 2, 1 | Edzett testű, nagy erejű és a férfias sportok minden ágában
1735 2, 1 | neveznek, vakmerően kikerülte a halálos biztonsággal célzó
1736 2, 1 | szénásszekér állította meg, s a szultán nem dühöngött, egy
1737 2, 1 | megőrzésével eresztett nyilat a parasztba, mégpedig messziről,
1738 2, 1 | messziről, és szalajtotta a szárnysegédjét, hogy vágja
1739 2, 1 | szárnysegédjét, hogy vágja le a fejét az istentelennek.~-
1740 2, 1 | Mash’ Allah - tért vissza a szolga -, nem kell oda kés,
1741 2, 1 | nem kell oda kés, ahol a padisah nyila járt, tökéletes
1742 2, 1 | csak külterületen érhették a fényes ábrázatú urat. Sztambul
1743 2, 1 | Egyszer, amikor lóháton a drinápolyi híd felé közeledett,
1744 2, 1 | kolduló dervis ijedtében a híd alá bújt. Az egyiknek
1745 2, 1 | egyiknek azonban kilátszott a hegyes süvege, a ló megbokrosodott,
1746 2, 1 | kilátszott a hegyes süvege, a ló megbokrosodott, és levetette
1747 2, 1 | levetette urát. Egy órát kapott a harminc hadfi, hogy elimádkozhassa
1748 2, 1 | hadfi, hogy elimádkozhassa a Koránból a Yes Szurát, a
1749 2, 1 | elimádkozhassa a Koránból a Yes Szurát, a haldoklók
1750 2, 1 | a Koránból a Yes Szurát, a haldoklók imádságát, belefoglalván
1751 2, 1 | imádságát, belefoglalván abba a kalifát is - aki igen sokat
1752 2, 1 | alatt mindig morzsolgatta a nagy szemű alabástrom olvasót
1753 2, 1 | szemű alabástrom olvasót a hóhérkézre adottak lelki
1754 2, 1 | császár is így mondatta a misék százait Zrínyiért
1755 2, 1 | és Frangepánért - futotta a kincseikből.) S egy óra
1756 2, 1 | fejetlen dervis hirdette a drinápolyi hídon az iszlám
1757 2, 1 | azonban sohase vette vérét a szultán, mert az nem illett
1758 2, 1 | csak vízbe fojtatta, mint a kutyakölyköket, mert így
1759 2, 1 | asszonyt azért hajigáltatott a Boszporuszba, mert cicomacáztak,
1760 2, 1 | cicomacáztak, danoltak és nevettek a réten. Ez a szultán csak
1761 2, 1 | és nevettek a réten. Ez a szultán csak a csöndet szerette.
1762 2, 1 | réten. Ez a szultán csak a csöndet szerette. Épp azért
1763 2, 1 | csöndet szerette. Épp azért a piacon se tűrte, hogy két
1764 2, 1 | szóba álljon egymással. Akit a kavaszok trécselésen kaptak,
1765 2, 1 | trécselésen kaptak, annak a talpára vertek. Visszaeső
1766 2, 1 | bűnösöknek megpörkölték a nyelvét. Naplemente után
1767 2, 1 | házban el kellett fújni a pilácsot, mert sötétben
1768 2, 1 | mert sötétben nem esik jól a beszélgetés, s aki nem beszélget,
1769 2, 1 | Sztambulnak, azt bezáratta, mind a háromszázat. Mégpedig úgy,
1770 2, 1 | háromszázat. Mégpedig úgy, hogy a tilalmat lehetetlen volt
1771 2, 1 | maradt egyéb köpködőjük, csak a borbélyműhely, amely minden
1772 2, 1 | minden időkben melegágya volt a honfibúnak és a forradalomnak.
1773 2, 1 | melegágya volt a honfibúnak és a forradalomnak. Murád szultán
1774 2, 1 | erről is. Megparancsolta a borbélyoknak, hogy csak
1775 2, 1 | csak egyesével eresszék be a vendéget. Amelyik borbélynak
1776 2, 1 | találtatott egyszerre, annak a tulajdon feje tétetik a
1777 2, 1 | a tulajdon feje tétetik a réztányérba, s a boltajtó
1778 2, 1 | tétetik a réztányérba, s a boltajtó fölé állíttatik
1779 2, 1 | maradt az utókorra. S ez a szultán nem volt se féleszű,
1780 2, 1 | szerződéseket kötött azokkal a kollégáival, akiket hol
1781 2, 1 | kutyától-szakadt - kérdezte tőle a szultán -, hogy te engem
1782 2, 1 | azon engem megvásárolsz?~A csavargó, akinek még mindig
1783 2, 1 | nem akartak szót fogadni a lábai, előhúzott a rongyai
1784 2, 1 | fogadni a lábai, előhúzott a rongyai közül egy borosüveget,
1785 2, 1 | vigyorogva meglötyögtette a szultán előtt.~- Mit tudom,
1786 2, 1 | se én mondtam, hanem ez a folyékony arany, amely többet
1787 2, 1 | folyékony arany, amely többet ér a világ minden kincsénél,
1788 2, 1 | mert ez szultánt csinál a csavargóból, és hőssé teszi
1789 2, 1 | hiszed, tegyél vele próbát.~A szultánt elképesztette ez
1790 2, 1 | üveget, megitta egy csöppig a csavargó borát, és rögtön
1791 2, 1 | látni való, hogy nem volt ez a szultán bolond ember, csak
1792 2, 1 | e földön. Ez benne volt a kalifák hivatalos címében,
1793 2, 1 | nagyon komolyan vette ezt a címet. Ő is úgy akarta üdvözíteni
1794 2, 1 | kivette alattvalói szájából a pipát. Először megzsinegeltette
1795 2, 1 | Először megzsinegeltette a tutun-basit, aztán eltiltotta
1796 2, 1 | az ottomán birodalomban a dohányzást, mint az ördög
1797 2, 1 | mint az ördög találmányát. A pipafüst veszedelmes dolog,
1798 2, 1 | dolog, még rosszabb, mint a kávé, mert ez még a magános
1799 2, 1 | mint a kávé, mert ez még a magános embert is rendbontó
1800 2, 1 | Fekszik az adófizető polgár a díványon, s a legártatlanabb
1801 2, 1 | adófizető polgár a díványon, s a legártatlanabb képpel eregeti
1802 2, 1 | legártatlanabb képpel eregeti a füstkarikákat, de valahányszor
1803 2, 1 | kiereszt egy szép hurkot a száján, mindig beleképzeli
1804 2, 1 | beleképzeli abba valakinek a nyakát. Az ottomán birodalom
1805 2, 1 | Leszoktak azok már nemcsak a morgolódásról, hanem a beszédről
1806 2, 1 | nemcsak a morgolódásról, hanem a beszédről is.~Történelmi
1807 2, 1 | is.~Történelmi tény, hogy a sztambuli utcák sohase voltak
1808 2, 1 | jelekkel segített magán, mint a süketnémák. Ha a nagyvezír
1809 2, 1 | magán, mint a süketnémák. Ha a nagyvezír a szultán előszobájában
1810 2, 1 | süketnémák. Ha a nagyvezír a szultán előszobájában találkozott
1811 2, 1 | előszobájában találkozott a sejk-ül-izlámmal, akkor
1812 2, 1 | sejk-ül-izlámmal, akkor a jobb szemöldöke sarkát fölküldte
1813 2, 1 | sarkát fölküldte vendégségbe a turbánjához, a bal szája
1814 2, 1 | vendégségbe a turbánjához, a bal szája sarkát pedig úgy
1815 2, 1 | meg akarná vele harapni a tulajdon állát. Ami azt
1816 2, 1 | Allahba vetett hittel megrázta a kaftán sarkát, mintha port
1817 2, 1 | róla, aztán rántott egyet a nyakravalóján, hogy szorosabban
1818 2, 1 | négyszögletesen, akit kerekre szánt a sors”.~A nappalok csöndjével
1819 2, 1 | akit kerekre szánt a sors”.~A nappalok csöndjével tehát
1820 2, 1 | tehát meg lehetett elégedve a szultán, de ő az éjszakák
1821 2, 1 | kalmárnak öltözve csavarogni a sztambuli utcákon, ellenőrizve
1822 2, 1 | utcákon, ellenőrizve nemcsak a rendetlenkedőket, hanem
1823 2, 1 | rendetlenkedőket, hanem a rendőröket is.~A dohánytilalom
1824 2, 1 | hanem a rendőröket is.~A dohánytilalom első napjaiban
1825 2, 1 | Szkutariban ténfergett, be-belesve a karavánszerájokba. De sehol
1826 2, 1 | karavánszerájokba. De sehol se füstölt a csibuk, nem szortyogott
1827 2, 1 | csibuk, nem szortyogott a nargilé, üldögéltek a polgárok
1828 2, 1 | szortyogott a nargilé, üldögéltek a polgárok maguk alá szedett
1829 2, 1 | szórakoztak, hogy legyet fogdostak a lábuk szárán. Ha jól meggondolja
1830 2, 1 | viszket, de ne szálljon szembe a sorssal, amely arra teremtette
1831 2, 1 | sorssal, amely arra teremtette a legyet, hogy csípjen.~De
1832 2, 1 | legyet, hogy csípjen.~De hát a naplemente olyan szép volt,
1833 2, 1 | semmi asszonyzsibongás, hogy a szultán egész elégedetten
1834 2, 1 | elégedetten ballagott le a tengerpartra, s ott intett
1835 2, 1 | Sztambulba. Ahogy megindul vele a ladik, utánaordítanak a
1836 2, 1 | a ladik, utánaordítanak a partról:~- Hé, jaldas14,
1837 2, 1 | bajuszú szpáhi bajtársazta le a szultánt, s arra kérte,
1838 2, 1 | magával, majd leimádkoztatja a viteldíjat az édesanyjával,
1839 2, 1 | édesanyjával, annak úgyis ez a mestersége, mert halottsirató
1840 2, 1 | halottsirató asszony Anstoliban.~A jókedvében talált szultán
1841 2, 1 | talált szultán felvette a katonát, aki igen derék
1842 2, 1 | basa. Ez nagyon tetszett a szultánnak, hanem mikor
1843 2, 1 | szultánnak, hanem mikor a víz közepére értek, ráncot
1844 2, 1 | közepére értek, ráncot vetett a homloka. A szpáhi piros
1845 2, 1 | ráncot vetett a homloka. A szpáhi piros tányérpipát
1846 2, 1 | tányérpipát szedett elő a köpönyege alól, és elkezdte
1847 2, 1 | jaldas, baj lesz ebből. A szultán ideláthat az ablakából,
1848 2, 1 | ablakából, akkor reggelre a Monkir és Nakir angyalok
1849 2, 1 | van, testvér - csiholt rá a pipára a szpáhi. - Csakhogy
1850 2, 1 | testvér - csiholt rá a pipára a szpáhi. - Csakhogy nekem
1851 2, 1 | verem el az éhemet, mert az a sátán fattya padisah két
1852 2, 1 | fizetett.~Mérgesen pöffentette a füstöt a szultán arcába,
1853 2, 1 | Mérgesen pöffentette a füstöt a szultán arcába, annak egyszerre
1854 2, 1 | annak egyszerre teleszaladt a szeme könnyel. Az irgalmatlan
1855 2, 1 | bűzű kapadohánytól is meg a visszafojtott dühtől is.
1856 2, 1 | visszafojtott dühtől is. A szpáhi szívre szítt hosszú
1857 2, 1 | igazolás éjjelén. Legyen meg a jóságos, az irgalmas, a
1858 2, 1 | a jóságos, az irgalmas, a győzelemosztó Isten akarata.
1859 2, 1 | mondom, ne gondolj arra a himarogli padisahra, hanem
1860 2, 1 | életedet. Gyere, dugd ide a köpenyegem alá a fejedet,
1861 2, 1 | dugd ide a köpenyegem alá a fejedet, ha félsz, mert
1862 2, 1 | olyan himarogli vagy, mint a padisah.~Mivel pedig a himarogli
1863 2, 1 | mint a padisah.~Mivel pedig a himarogli annyit tesz, hogy „
1864 2, 1 | s ez eddig nem tartozott a kalifa díszítő címei közé,
1865 2, 1 | közé, Murád beletántorodott a dühbe. De a szpáhi ormótlan
1866 2, 1 | beletántorodott a dühbe. De a szpáhi ormótlan nagy legény
1867 2, 1 | ormótlan nagy legény volt, a kalmárgúnyában pedig semmi
1868 2, 1 | szippantani kellett egyet a köpönyeg alá rejtett pipából,
1869 2, 1 | alá rejtett pipából, ha a fél nyelv bőr nélkül marad
1870 2, 1 | jaldas, úgy - bólogatott a szpáhi -, egy szippantást
1871 2, 1 | hamar összetestvérkedik a szegény ember. Majd meglásd,
1872 2, 1 | szívderítő program volt, de a részleteket színezni olyan
1873 2, 1 | olyan kecsegtetően tudta a szpáhi, hogy a szultán kínjában
1874 2, 1 | kecsegtetően tudta a szpáhi, hogy a szultán kínjában elharapta
1875 2, 1 | szultán kínjában elharapta a pipaszárat. Akkorára besötétedett,
1876 2, 1 | besötétedett, partot is értek a Top-háne mellett, s a szpáhi
1877 2, 1 | értek a Top-háne mellett, s a szpáhi övébe akarta rejteni
1878 2, 1 | szpáhi övébe akarta rejteni a csizmája orrán kivert pipát.~-
1879 2, 1 | duggasd, jaldas - kapott a karjába a szultán, akinek
1880 2, 1 | jaldas - kapott a karjába a szultán, akinek azt a szép
1881 2, 1 | karjába a szultán, akinek azt a szép jelmondatát is följegyezte
1882 2, 1 | jelmondatát is följegyezte a történelem, hogy „a bosszú
1883 2, 1 | följegyezte a történelem, hogy „a bosszú megőszülhet, de meg
1884 2, 1 | is, akiknek nem parancsol a padisah. Gyere velem, tudok
1885 2, 1 | egy-két jó barátom, ha azok a körmük közé kaphatnak egy
1886 2, 1 | ki se eresztenek többet.~A jaldas megcsóválta nagy
1887 2, 1 | de epe bugyborékol benne. A sejtán szaggassa ki a szemed
1888 2, 1 | benne. A sejtán szaggassa ki a szemed szőrit, te vagy a
1889 2, 1 | a szemed szőrit, te vagy a padisah kopója vagy maga
1890 2, 1 | padisah kopója vagy maga a padisah. Amannak pipaszárral
1891 2, 1 | pipaszárral is ellátnám a baját, de a nagyúrnak több
1892 2, 1 | is ellátnám a baját, de a nagyúrnak több jár, s mivel
1893 2, 1 | fia-csikaja vagy, hát kiadom a részed mind a kettőből.~
1894 2, 1 | hát kiadom a részed mind a kettőből.~Azzal előrántotta
1895 2, 1 | kettőből.~Azzal előrántotta a kurta szárú buzogányát,
1896 2, 1 | eldögönyözte Allah árnyékát a földön, hogy a csontjai
1897 2, 1 | árnyékát a földön, hogy a csontjai is ropogtak bele.~
1898 2, 1 | csontjai is ropogtak bele.~A szultán még azon az éjszakán
1899 2, 1 | az éjszakán lenyakaztatta a top-hánéi rendőrfőnököt,
1900 2, 1 | rendőrfőnököt, és sorra botoztatta a kavaszokat és kémeket, senki
1901 2, 1 | világosságot csak az derített a dologra, hogy másnap falragaszok
1902 2, 1 | Atmeidánon, amelyek annak a szpáhinak, aki egy effendit
1903 2, 1 | aki egy effendit megvert a Top-háne környékén, tíz
1904 2, 1 | ígértek, ha jelentkezik a szultánnál.~Nagy csődület
1905 2, 1 | Mikor aztán oszladoztak a népek, egy nagy bajuszú
1906 2, 1 | édesanyámmal, annak úgyis az a mestersége, mert halottsirató
1907 2, 1 | Anatoliban.~Az uléma felolvasta a hirdetést. A szpáhi megvakarta
1908 2, 1 | felolvasta a hirdetést. A szpáhi megvakarta a fejét
1909 2, 1 | hirdetést. A szpáhi megvakarta a fejét mindkét kezével, aztán
1910 2, 1 | fölnézett az égre, széttekintett a téren, egyik sarkán volt
1911 2, 1 | Allah nevében, igen.~A szpáhi diktálta, és az írástudó
1912 2, 2 | BUJDOSÓK~A deák meggyújtotta a gyertya
1913 2, 2 | BUJDOSÓK~A deák meggyújtotta a gyertya lángjánál a pipáját,
1914 2, 2 | meggyújtotta a gyertya lángjánál a pipáját, előkereste a ládájából
1915 2, 2 | lángjánál a pipáját, előkereste a ládájából a tarsolyt, és
1916 2, 2 | előkereste a ládájából a tarsolyt, és fakó port hintett
1917 2, 2 | fakó port hintett belőle a parazsalló latakiai dohányra.
1918 2, 2 | parazsalló latakiai dohányra. A por persegni kezdett, és
1919 2, 2 | por persegni kezdett, és a kis szoba egyszerre tele
1920 2, 2 | Hopp! - mosolyogta el magát a deák, s nemcsak betette,
1921 2, 2 | kallantyúzta az ablakot, hogy a keserű füst ki ne szolgálhasson
1922 2, 2 | füst ki ne szolgálhasson a tornácra. Ott udvaroltak
1923 2, 2 | Ott udvaroltak az urak a fejedelemnek a napszállat
1924 2, 2 | udvaroltak az urak a fejedelemnek a napszállat hűsében, s a
1925 2, 2 | a napszállat hűsében, s a deák félt, hogy nagy nevetség
1926 2, 2 | fenyőlevéltobákkal veszejti meg a török muskotályt. Ő maga
1927 2, 2 | Ő maga is restellte ezt a gyerekséget, de hát kibe
1928 2, 2 | bolondságról, nem tekinget a török asszonyok feredzséje
1929 2, 2 | asszonyok feredzséje alá, a Susika nevét se metszi már
1930 2, 2 | citrusfák sima bőribe - de a zágoni szag nélkül csak
1931 2, 2 | herbaté gyanánt, s ha annak a füstjébe takaródzhat, akkor
1932 2, 2 | akkor nincs semmi baj. Csak a szemét kell lehunyni, s
1933 2, 2 | s egyszerre otthon van a Mikes-portán, még az öreg
1934 2, 2 | Ilyenkor magától szalad a penna a papíron, s alig
1935 2, 2 | Ilyenkor magától szalad a penna a papíron, s alig győzi a
1936 2, 2 | a papíron, s alig győzi a versenyt vidám gondolatok
1937 2, 2 | felhőfutásával. De mikor elfogy a füves zacskó, akkor hiába
1938 2, 2 | zacskó, akkor hiába küldi a halebi basa a latakiát:
1939 2, 2 | hiába küldi a halebi basa a latakiát: nem látni a kék
1940 2, 2 | basa a latakiát: nem látni a kék füstben semmit, s nagy
1941 2, 2 | s nagy hézagok maradnak a diáriumban.~Megkoppantotta
1942 2, 2 | diáriumban.~Megkoppantotta a gyertyát, elővett egy leveleskönyvet,
1943 2, 2 | leveleskönyvet, és fölírta a lap szélére a dátumot: Rodostó,
1944 2, 2 | és fölírta a lap szélére a dátumot: Rodostó, 12. marty.
1945 2, 2 | Rodostó, 12. marty. 1735.~A lúdtoll meg-megvetette a
1946 2, 2 | A lúdtoll meg-megvetette a lábát a szálkás papírban,
1947 2, 2 | lúdtoll meg-megvetette a lábát a szálkás papírban, és nagyon
1948 2, 2 | májusnak nevezhetném ezt a holnapot, olyan szép idők
1949 2, 2 | erőszakkal volna...”~Már a harmadik lúdtollat törölte
1950 2, 2 | törölte deresedő hajába, a sűrű gubacslevet is fölhígította
1951 2, 2 | kárba ne vesszen, legalább a száját megöblögette vele ‑,
1952 2, 2 | ked holnapig! - csapta le a deák a pennát. Aztán nagyot
1953 2, 2 | holnapig! - csapta le a deák a pennát. Aztán nagyot nyújtózkodott,
1954 2, 2 | kinézett az iszalagos tornácra.~A hold éppen akkor lépett
1955 2, 2 | hold éppen akkor lépett ki a Marmara-tengerből, és rápiroslott
1956 2, 2 | Marmara-tengerből, és rápiroslott a fejedelem fáradtan lecsüggesztett
1957 2, 2 | Vele szemben Sibrik ült, a kopasz udvarmester, tőle
1958 2, 2 | Csáky gróf és Máriássy, a két generális, az asztal
1959 2, 2 | az asztal végén Jávorka, a főlovászmester. A többiek
1960 2, 2 | Jávorka, a főlovászmester. A többiek mind elbujdoskáltak
1961 2, 2 | tizenöt esztendő alatt, ki a temető fekete ciprusai alá,
1962 2, 2 | fekete ciprusai alá, ki a görög templom kriptájába. (
1963 2, 2 | egy kis sírhatnéksággal a deák, s ahogy megállt a
1964 2, 2 | a deák, s ahogy megállt a tornác törött márványlépcsőjén
1965 2, 2 | volt az! Most úgy bukdosik a hold képe a vízben, mint
1966 2, 2 | úgy bukdosik a hold képe a vízben, mint egy halsütő
1967 2, 2 | igen jó volt nem érteni a török és örmény szenteknek.~-
1968 2, 2 | Ostorod - döfködte Bercsényi a leoldott kardjával a veranda
1969 2, 2 | Bercsényi a leoldott kardjával a veranda kőtábláit. - Vesztette
1970 2, 2 | az isten az anyjában, aki a fundamentumát lerakta!~-
1971 2, 2 | De még azt is ám, aki a kenyerét kitanálta! - hördült
1972 2, 2 | Sibrik. - Magyar gyomor ezt a kéz után keletlen, lapát
1973 2, 2 | csoda is! - csavargatta a nyakát a köhögős Jávorka. -
1974 2, 2 | csavargatta a nyakát a köhögős Jávorka. - Itt olyan
1975 2, 2 | vályogot köp az ember.~- Ki-ki a maga kádjáról dézmál - fintorodott
1976 2, 2 | dézmál - fintorodott el a képe a nyalka Pápainak,
1977 2, 2 | fintorodott el a képe a nyalka Pápainak, a bujdosók
1978 2, 2 | képe a nyalka Pápainak, a bujdosók diplomatájának -,
1979 2, 2 | kórságossá. Mikor délután a kádinál jártam, ott óbégattak
1980 2, 2 | örmények. Azon ijedeztek a nyavalyások, hogy mink,
1981 2, 2 | az utcán is hamiskodunk a fehérnéppel. „No, kádi -
1982 2, 2 | fehérnéppel. „No, kádi - mondom a bírónak ‑, megmondhadd az
1983 2, 2 | örményeidnek, hogy ne féltsék a feleségeket a magyaroktól,
1984 2, 2 | ne féltsék a feleségeket a magyaroktól, mert semmi
1985 2, 2 | de még ha az ő gyukjok a mi kakasainkhoz jönnének,
1986 2, 2 | ábrázatjuk van, attól mind a tengernek szaladunk.”~-
1987 2, 2 | kétfelé mérgesen Máriássy a zászlós bajuszát. - Olyan
1988 2, 2 | megnyílt az ajtó, és megszólalt a fejedelem. A háborgó vizek
1989 2, 2 | megszólalt a fejedelem. A háborgó vizek fölött járó
1990 2, 2 | kell kenyerünket megennünk, a holott azt a felséges Isten
1991 2, 2 | megennünk, a holott azt a felséges Isten számunkra
1992 2, 2 | elvetette. És ne bántsuk ezt a földet, mert hazánk már
1993 2, 2 | Mindenki lehorgasztotta a fejét, és a deák is lenyelte,
1994 2, 2 | lehorgasztotta a fejét, és a deák is lenyelte, amit mondani
1995 2, 2 | lopva merte beleírni másnap a leveleskönyvbe:~„Bizony
1996 2, 2 | nem is felejtette, hanem a többiek beletörődtek abba,
1997 2, 2 | Aztán akit fellobbasztott is a hazavágyakozás, erőt kellett
1998 2, 2 | erőt kellett azon venni a fejedelem kedvéért, akitől
1999 2, 2 | méltóságos magaviseletét, mikor a jövő-menő követeket fogadta,
2000 2, 2 | szedegette ki szakállából a gyaluforgácsokat, vagy aki
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4685 |