Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
5 2
6 1
a 4685
á 1
abba 13
abbahagyja 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4685 a
1690 az
855 nem
831 hogy
Móra Ferenc
Az ember feje nem füge

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4685

                                                                  bold = Main text
     Rész, Fejezet                                                grey = Comment text
1501 1, 12 | megkapta-e legalább azt, amit ön.~A kereskedő elővette az irattáskáját, 1502 1, 12 | nagyon jól járt velünk ez a Mityók. Hiszen még sokallta 1503 1, 12 | tíz pengőt fizettem neki a tarisznyacsatjáért.~- Írást? 1504 1, 12 | eltitkolt az asszony elől.~A kereskedő elment mosolyogva, 1505 1, 12 | mosolygott az igazgató úr is.~„A londoni börze” - gondolta 1506 1, 13 | jelen pár sor írásomban a világ színe elé karoltatok, 1507 1, 13 | Átokházán tarthatja fönn a nemzetet. A bölcsek azt 1508 1, 13 | tarthatja fönn a nemzetet. A bölcsek azt mondják, hogy 1509 1, 13 | hogy az ember mindenütt azt a földet formázza, amelyből 1510 1, 13 | számára, vagy Mihályt alkotta a szeretett puszta kedvéért.~ 1511 1, 13 | régen lehetett, tán még a bronzkorszak előtt is néhány 1512 1, 13 | évvel. Akkoriban, mikor a teremtő Isten elparancsolta 1513 1, 13 | Isten elparancsolta innen a vizeket, és szárazföldet 1514 1, 13 | és szárazföldet állított a helyükbe. Maga elé tétette 1515 1, 13 | elé tétette az angyalokkal a világ nagy mappáját, és 1516 1, 13 | csipet homokot szórt arra a foltocskára, ahonnan a legtökéletesebben 1517 1, 13 | arra a foltocskára, ahonnan a legtökéletesebben eltakarodtak 1518 1, 13 | legtökéletesebben eltakarodtak a vizek. Olyan tökéletesen, 1519 1, 13 | vissza többé.~- Legyen ezen a helyen tovább is tenger, 1520 1, 13 | És azóta jöttek-mentek a népek, de ezt a helyet mind 1521 1, 13 | jöttek-mentek a népek, de ezt a helyet mind Átokházának 1522 1, 13 | helyet mind Átokházának hívta a maga nyelvén. És mindig 1523 1, 13 | verejtékkel ragasztották össze a homokszemeket, és miután 1524 1, 13 | elverejtékezték életüket a homokba, csontjaiknak is 1525 1, 13 | csak itt esik jól ezeknek a Mihályoknak, akik szürkék 1526 1, 13 | elpusztíthatatlanok. Olyanok ők, mint a homok, amiről a tudatlan 1527 1, 13 | ők, mint a homok, amiről a tudatlan városi ember azt 1528 1, 13 | tökéletlen beszéd, hogy a Mihályok mindig megmosolyogják 1529 1, 13 | megmosolyogják és fölokosítják a gyönge fölfogású városit, 1530 1, 13 | apró, hanem sok.~Hát ennek a sok homoknak az egyik szeme 1531 1, 13 | homoknak az egyik szeme ez a bizonyos Mihály. Azonos 1532 1, 13 | bizonyos Mihály. Azonos azzal a másik Mihállyal, akinek 1533 1, 13 | italmérési engedélyt jártam ki a tavaszon, egy szóval se 1534 1, 13 | Mihállyal, mint az ősöknek a tulajdonosával, akik az 1535 1, 13 | kiásatására, ha én megszerzem neki a magyar állam engedélyét 1536 1, 13 | mint bormérő szolgálhassa a hon üdvét és a dűlőúton 1537 1, 13 | szolgálhassa a hon üdvét és a dűlőúton járó Mihályok testi 1538 1, 13 | még megakadt volna torkán a cseresznyemag, olyan szégyenlős 1539 1, 13 | olyan szégyenlős ember ez a Mihály. S mivel a nagy urakban, 1540 1, 13 | ember ez a Mihály. S mivel a nagy urakban, ha jól keressük, 1541 1, 13 | néha több az emberség, mint a kis urakban, Mihály megkapta 1542 1, 13 | urakban, Mihály megkapta a jusst az italméréshez, és 1543 1, 13 | ősökhöz.~Személyesen vittem ki a nagy hírt, ami sokkal boldogabbá 1544 1, 13 | új csizmácskát, Rozikán a meleg kendőt, Rózán az ördögbőr 1545 1, 13 | hallotta vígan kornyikálni a két hízót a hozzájuk méltó 1546 1, 13 | kornyikálni a két hízót a hozzájuk méltó ólban, amelynek 1547 1, 13 | még hidlása is lesz, ha az a nagyon Isten is úgy akarja.~- 1548 1, 13 | sütött ki Mihály szeméből a hála, és Róza munkába vette 1549 1, 13 | hála, és Róza munkába vette a kötője sarkával a radnai 1550 1, 13 | vette a kötője sarkával a radnai poharat, amely mint 1551 1, 13 | radnai poharat, amely mint a régi világból való búcsúfia 1552 1, 13 | való búcsúfia foglalja el a díszhelyet a sublót közepén.~ 1553 1, 13 | foglalja el a díszhelyet a sublót közepén.~Régebbi 1554 1, 13 | tapasztalatból ismertem már a Mihály borát, amely a háromemberes 1555 1, 13 | már a Mihály borát, amely a háromemberes márkájú italok 1556 1, 13 | két embernek fogni kell a harmadikat, az ivót, hogy 1557 1, 13 | hárítottam el magamtól a tisztességet. - Majd ha 1558 1, 13 | egyszer erre járnak azok a nagyurak, akik jót tettek 1559 1, 13 | magukkal, azokat becsülje meg a borával. Nekem nincs ebben 1560 1, 13 | borával. Nekem nincs ebben a dologban semmi érdemem. 1561 1, 13 | Mihály. Sőt ő maga is beáll a napszámosok közé, ha rossz 1562 1, 13 | kér, ingyen ajánlja magát, a kocsiját is, lovát is. Mert 1563 1, 13 | felássuk az udvart, lehordaná a partosából a laposba, javítani 1564 1, 13 | lehordaná a partosából a laposba, javítani a földet.~- 1565 1, 13 | partosából a laposba, javítani a földet.~- Nem úgy lesz az, 1566 1, 13 | Mihály - háláltam vissza a szándékot. - Nem fogadhatom 1567 1, 13 | az ingyenmunkát. Mi itt a folyó napszám?~- Kettő nyolcvan, 1568 1, 13 | Ez is több egy deszkával a malacok számára emelendő 1569 1, 13 | ilyennek is csak lenni kell.~A Mihály meglepetését harmadnapon 1570 1, 13 | körüli miniszternek. Meg a napszámokat is rábíztam, 1571 1, 13 | szombat volt.~Megjön este a miniszterem, lerakja a paplanomra 1572 1, 13 | este a miniszterem, lerakja a paplanomra a bronz encsem-bencsemeket, 1573 1, 13 | miniszterem, lerakja a paplanomra a bronz encsem-bencsemeket, 1574 1, 13 | leteszi az éjjeliszekrényemre a napszámbankókat.~- Nem tudtam 1575 1, 13 | Nem tudtam kiegyenlíteni a napszámbéli mikéntet - lógatta 1576 1, 13 | napszámbéli mikéntet - lógatta a fejét.~János rendes körülmények 1577 1, 13 | körülmények között nem szokott a diplomaták nyelvén beszélni. 1578 1, 13 | akkor beütött az ördög a határba.~- No mi a baj?~- 1579 1, 13 | ördög a határba.~- No mi a baj?~- Mihállyal van a baj. 1580 1, 13 | mi a baj?~- Mihállyal van a baj. Azt mondja, neki négy 1581 1, 13 | az ember?~- Nem ő, hanem a szüle.~- A szüle? Hát az 1582 1, 13 | Nem ő, hanem a szüle.~- A szüle? Hát az kicsoda?~- 1583 1, 13 | anyósa Mihálynak. Az adta a motoszt a fejibe. Úgy számít 1584 1, 13 | Mihálynak. Az adta a motoszt a fejibe. Úgy számít a paraszt, 1585 1, 13 | motoszt a fejibe. Úgy számít a paraszt, hogy ő egy napszám, 1586 1, 13 | paraszt, hogy ő egy napszám, a kocsija a második, a két 1587 1, 13 | ő egy napszám, a kocsija a második, a két pedig 1588 1, 13 | napszám, a kocsija a második, a két pedig a harmadik 1589 1, 13 | második, a két pedig a harmadik és negyedik.~- 1590 1, 13 | Szóval Mihály nem vette föl a napszámot?~- Nem. Azt mondja, 1591 1, 13 | követel, jelentést tesz a panaszbíróságnál.~- No majd 1592 1, 13 | én is ott leszek. De hát a többi napszámos? Azok is 1593 1, 13 | fölszámítják az ásót meg a lapátot?~- Nem, dehogy, 1594 1, 13 | tartják vele az egyensúlyt a szolidaritásban.~Ebből a 1595 1, 13 | a szolidaritásban.~Ebből a szép beszédből láttam, hogy 1596 1, 13 | reggel már én osztogattam a parancsot a Mihályék udvarán. 1597 1, 13 | osztogattam a parancsot a Mihályék udvarán. Ment minden, 1598 1, 13 | udvarán. Ment minden, mint a karikacsapás, egész héten 1599 1, 13 | mindent, föl is rakattam a kocsira mindent, mert ami 1600 1, 13 | biztos. Magam is beültem a sofőr mellé - s most hadd 1601 1, 13 | mellé - s most hadd jöjjön a vihar.~Elővettem a napszámlistát, 1602 1, 13 | jöjjön a vihar.~Elővettem a napszámlistát, és szólítottam 1603 1, 13 | után ez jár - guberáltam ki a pénzét -, tegye el, csináltassa 1604 1, 13 | csináltassa meg belőle a tetőt, mert láttam tegnap, 1605 1, 13 | láttam tegnap, hogy beázott a padlás, és az éjszaka is 1606 1, 13 | velem nézetni Mihály, mert a csipkebokrok közül közénk 1607 1, 13 | csipkebokrok közül közénk littyent a szüle. Tudtam, hogy nem 1608 1, 13 | Tudtam, hogy nem lehet más a kisöreg, olyan volt, mintha 1609 1, 13 | adhassuk egészen ingyönbe ezt a temérdek kincsöket.~Félreszegte 1610 1, 13 | temérdek kincsöket.~Félreszegte a nyakát, mint a káráló öreg 1611 1, 13 | Félreszegte a nyakát, mint a káráló öreg bóbás tyúk, 1612 1, 13 | illetőnek - rántotta szorosabbra a kendőt az álla alatt, ahogy 1613 1, 13 | kendőt az álla alatt, ahogy a kintvaló illemkódex rendeli 1614 1, 13 | eltűnődött, aztán megrázta a fejét.~- Nem velők , hogy 1615 1, 13 | hiszem - ráztam meg én is a fejem. - Tudja, az volt 1616 1, 13 | fejem. - Tudja, az volt az a király, aki törvénybe adta, 1617 1, 13 | boszorkányok nincsenek.~A komák, sógorok, keresztfiak 1618 1, 13 | vállán összekoccant az ásó a lapáttal. A népek nevettek. 1619 1, 13 | összekoccant az ásó a lapáttal. A népek nevettek. Akármilyen 1620 1, 13 | esett, elő kellett vennem a hivatalos hangot.~- No, 1621 1, 13 | tekintetös úr. Kész vagyok a törvény előtt is tanúsítani.~- 1622 1, 13 | Mit? - vágtam az arcába a hangom. - Azt, hogy maga 1623 1, 13 | magát, Mihály?~Lekussadt a feje. Alig értettem a szavát.~- 1624 1, 13 | Lekussadt a feje. Alig értettem a szavát.~- Holtig szégyönlöm, 1625 1, 13 | úr.~Meg kellett simogatni a megtért bárányt. Eléje tartottam 1626 1, 13 | bárányt. Eléje tartottam a szivartárcámat.~- No, gyújtsunk 1627 1, 13 | hogy megcsalódtam magában.~A naptól kicserzett arcok 1628 1, 13 | tudnak elsápadni. Most még a szája széle is elfehéredett 1629 1, 13 | tekintetös uram. Meghiggye, nem a pénzért jöttem.~- Nem, ugye?~- 1630 1, 13 | tanúsíthatják, hogy csak a békességért jöttem. Hogy 1631 1, 13 | békességért jöttem. Hogy a szüle csúfot ne tögyön belülem.~ 1632 1, 13 | allmächtige Weib”13. Kerestem a szülét a szememmel, de már 1633 1, 13 | Weib”13. Kerestem a szülét a szememmel, de már akkor 1634 1, 13 | ült fekete varjú képében a kútágas hegyibe, így aztán 1635 1, 13 | embereimnek kézhez adtam a porciójukat. Napszámból, 1636 1, 13 | harag, ugye? - pislogott ki a kalap alól.~- Erő, egészség - 1637 1, 13 | egészség - intettem vissza a férfiúnak, aki mindent a 1638 1, 13 | a férfiúnak, aki mindent a békességért tett. Mintha 1639 1, 13 | se az övét láttam, hanem a Rózáét. Arra is alig ismertem 1640 1, 13 | isten, de megöregedett ez a menyecske, amióta nem láttam, 1641 1, 13 | hozott.~- Ezzel kedveskednék a tekintetös úrnak, ha mög 1642 1, 13 | Jaj, dehogy - méltányolom a harminc kilométerről hozott 1643 1, 13 | bajuk maguknak?~- Azt csak a szentségös úristen tudja - 1644 1, 13 | állami polgársággal van a baj, tudja.~Nem tudom én, 1645 1, 13 | félórába, míg kihalászgattam a szavak árjából a tények 1646 1, 13 | kihalászgattam a szavak árjából a tények morzsáit. Valami 1647 1, 13 | Rozál, hogy meg kellett a vállát veregetnem.~- Ejnye, 1648 1, 13 | az írásban?~- Hiszön az a borzasztó, hogy azt az égvilágon 1649 1, 13 | péntökhöz két hétre letelik a hat hét. Addig köll öleget 1650 1, 13 | vele?~- Nem - ingatta Róza a fejit -, még a régebbi szívesködésért 1651 1, 13 | ingatta Róza a fejit -, még a régebbi szívesködésért sincs 1652 1, 13 | szívesködésért sincs kifizetve a prókátor. Mög aztat mondja 1653 1, 13 | köll kifárasztani magát a tekintetös úrnak. Inkább 1654 1, 13 | Engedélyt? Kitől?~- Hát a tekintetös úrtól. Ha nem 1655 1, 13 | idebent, csak odakint van a folyosón. Nézögeti a Kossuthot 1656 1, 13 | van a folyosón. Nézögeti a Kossuthot mög a többi királyokat.~- 1657 1, 13 | Nézögeti a Kossuthot mög a többi királyokat.~- Ejnye, 1658 1, 13 | Mihálynak nem volt elég a hívás, egy kicsit húzni 1659 1, 13 | húzni is kellett. De csak a küszöbömig. Ott kihúzta 1660 1, 13 | köszönés nélkül átnyújtotta a pecsétes írást.~- Itt van, 1661 1, 13 | velem. Hát ezt érdömöltem én a magyar államtul?~Volt abban 1662 1, 13 | keserű félelem, ahogy ezt a szót kimondta.~Mostanában 1663 1, 13 | Mostanában sokszor hallom én ezt a gerendás szobákban és jegenyék 1664 1, 13 | jegenyék alatt. Valahol a Volgán túl, az őshazánk 1665 1, 13 | szekta, az mondhatja ki ezen a hangon a sorsát igazgató 1666 1, 13 | mondhatja ki ezen a hangon a sorsát igazgató misztikus 1667 1, 13 | nevét.~De hát én nem vagyok a magyar állam, és nem tettem 1668 1, 13 | folyamatba tétetik az eljárás a föltételesen megadott italmérési 1669 1, 13 | az írást, és vettem elő a szivarosládát. - Azt csak 1670 1, 13 | magyar állampolgár. Tudja, a törvényt tisztelni kell.~ 1671 1, 13 | tisztelni kell.~Furcsállom ugyan a törvénytől, hogy ennek a 1672 1, 13 | a törvénytől, hogy ennek a Mihálynak, aki együtt teremtődött 1673 1, 13 | aki együtt teremtődött a magyar homokkal, bizonyítani 1674 1, 13 | Az is furcsa, hogy mikor a Doberdóra elvitték, akkor 1675 1, 13 | mondják neki, hogy eridj a pokolba, jóember, az adóddal 1676 1, 13 | akkor fogadjuk el tőled, ha a belügyminiszter úr írást 1677 1, 13 | Mihálynak, mikor nekem az a honpolgári kötelességem, 1678 1, 13 | honpolgári kötelességem, hogy őt a törvény tiszteletére lelkesítsem.~- 1679 1, 13 | Úgy? - tolta el Mihály a könyökével a mákonyos dobozt. - 1680 1, 13 | tolta el Mihály a könyökével a mákonyos dobozt. - Hát én 1681 1, 13 | Hát én tisztöljem azt a törvényt, amelyik engem 1682 1, 13 | aztán kitört Átokháza fiából a vulkán. Ráütött a hivatalos 1683 1, 13 | fiából a vulkán. Ráütött a hivatalos papírt szorító 1684 1, 13 | vétöttem soha! Forduljon el a csillagos ég a halála óráján 1685 1, 13 | Forduljon el a csillagos ég a halála óráján is attul, 1686 1, 13 | ilyesmikkel töszi csúffá a szögény embört! Inkább fogom 1687 1, 13 | Inkább fogom az asszonyt mög a két gyerököt, oszt magam 1688 1, 13 | jószántából nekimögyök velük a Tiszának, de azt nem engedöm 1689 1, 13 | nevethetnékem sem, míg hányta Mihály a füstöt meg a szikrát. Arra 1690 1, 13 | hányta Mihály a füstöt meg a szikrát. Arra a gyötrelemre 1691 1, 13 | füstöt meg a szikrát. Arra a gyötrelemre gondoltam, amely 1692 1, 13 | éjszakákra, amelyeken álmában a vízbe mártogatták a csendőrök, 1693 1, 13 | álmában a vízbe mártogatták a csendőrök, és mikor fölébredt 1694 1, 13 | olyan vizesen, hogy nem volt a testén tenyérnyi száraz, 1695 1, 13 | gyerekkoromból, hazulról, hogy elállt a házunk szívverése hetekre, 1696 1, 13 | házunk szívverése hetekre, ha a bakter pecsétes írást adott 1697 1, 13 | mártogatás.~Megvártam, míg kiadja a mérgit, akkor vettem ki 1698 1, 13 | mérgit, akkor vettem ki a végzést a kezéből.~- Hallgasson 1699 1, 13 | akkor vettem ki a végzést a kezéből.~- Hallgasson ide, 1700 1, 13 | de az se bizonyos. Látja, a maguk pulija is Tisza, mégse 1701 1, 13 | Bölcs emberek csinálják a törvényeket. Hátha azok 1702 1, 13 | Átokházán is megértenék a törvényt.~Most már rágyújtott 1703 1, 13 | lött volna kár legalább a szülét megmártogatni vagy 1704 1, 13 | megmártogatni vagy háromszor a folyamatban, ott, ahol a 1705 1, 13 | a folyamatban, ott, ahol a legmélyebb.~De ezt már csak 1706 1, 13 | megnyugtatni Kossuth meg a többi király, éppen ránk 1707 1, 13(13)| A mindenható (asszony)~ 1708 2, 1 | ábrázattya” - írta haza a fényes portáról az öreg 1709 2, 1 | Toldalaghi erdélyi követ.~A nagyúr valóban hadakozott 1710 2, 1 | egész világgal, folyatta a vért perzsa, orosz, lengyel, 1711 2, 1 | senki ellen se viselt, mint a saját népe ellen.~A magyar 1712 2, 1 | mint a saját népe ellen.~A magyar és a német lexikonok 1713 2, 1 | népe ellen.~A magyar és a német lexikonok huszonötezerre 1714 2, 1 | és abból kétszázat ennek a nagy államférfinak szentelt. 1715 2, 1 | nem restellt utánanézni a nevezetes padisah viselt 1716 2, 1 | segített át az Alsiráth hídján a tubafa alá.~A tárgyilagos 1717 2, 1 | Alsiráth hídján a tubafa alá.~A tárgyilagos történetírás 1718 2, 1 | kénytelen megállapítani, hogy a nagyúr nem mindig saját 1719 2, 1 | mindig saját kezűleg csinálta a rendet. Végre is egy szultánnak 1720 2, 1 | volt, mint alattvalóinak a fejét lecsapkodni. Elkerülhetetlen 1721 2, 1 | Elkerülhetetlen volt segítségül venni a hóhért is, akinek a nevét 1722 2, 1 | venni a hóhért is, akinek a nevét még Hammer-Purgstall 1723 2, 1 | időben mégiscsak ő viselte a legfontosabb miniszteri 1724 2, 1 | kaszinedárokat. Az ökörbőrbe varrás, a szurokba főzés, a mozsárba 1725 2, 1 | varrás, a szurokba főzés, a mozsárba törés és az államrend 1726 2, 1 | kezűleg statuált példát a szultán. Elég gyakran megesett, 1727 2, 1 | Elég gyakran megesett, hogy a dívánban - így hívták a 1728 2, 1 | a dívánban - így hívták a koronatanácsot - az országnagyok 1729 2, 1 | országnagyok eszmecseréjének a hóhér vetett véget, aki 1730 2, 1 | állandóan inspekciót tartott a bíbor superlátok mögött. 1731 2, 1 | mögött. Volt úgy is, hogy a nagyúr szíve megesett 1732 2, 1 | kivette fáradt kezéből a pallost, és ő maga szedte 1733 2, 1 | pallost, és ő maga szedte le a dívánülő pasák turbános 1734 2, 1 | Edzett testű, nagy erejű és a férfias sportok minden ágában 1735 2, 1 | neveznek, vakmerően kikerülte a halálos biztonsággal célzó 1736 2, 1 | szénásszekér állította meg, s a szultán nem dühöngött, egy 1737 2, 1 | megőrzésével eresztett nyilat a parasztba, mégpedig messziről, 1738 2, 1 | messziről, és szalajtotta a szárnysegédjét, hogy vágja 1739 2, 1 | szárnysegédjét, hogy vágja le a fejét az istentelennek.~- 1740 2, 1 | Mash’ Allah - tért vissza a szolga -, nem kell oda kés, 1741 2, 1 | nem kell oda kés, ahol a padisah nyila járt, tökéletes 1742 2, 1 | csak külterületen érhették a fényes ábrázatú urat. Sztambul 1743 2, 1 | Egyszer, amikor lóháton a drinápolyi híd felé közeledett, 1744 2, 1 | kolduló dervis ijedtében a híd alá bújt. Az egyiknek 1745 2, 1 | egyiknek azonban kilátszott a hegyes süvege, a megbokrosodott, 1746 2, 1 | kilátszott a hegyes süvege, a megbokrosodott, és levetette 1747 2, 1 | levetette urát. Egy órát kapott a harminc hadfi, hogy elimádkozhassa 1748 2, 1 | hadfi, hogy elimádkozhassa a Koránból a Yes Szurát, a 1749 2, 1 | elimádkozhassa a Koránból a Yes Szurát, a haldoklók 1750 2, 1 | a Koránból a Yes Szurát, a haldoklók imádságát, belefoglalván 1751 2, 1 | imádságát, belefoglalván abba a kalifát is - aki igen sokat 1752 2, 1 | alatt mindig morzsolgatta a nagy szemű alabástrom olvasót 1753 2, 1 | szemű alabástrom olvasót a hóhérkézre adottak lelki 1754 2, 1 | császár is így mondatta a misék százait Zrínyiért 1755 2, 1 | és Frangepánért - futotta a kincseikből.) S egy óra 1756 2, 1 | fejetlen dervis hirdette a drinápolyi hídon az iszlám 1757 2, 1 | azonban sohase vette vérét a szultán, mert az nem illett 1758 2, 1 | csak vízbe fojtatta, mint a kutyakölyköket, mert így 1759 2, 1 | asszonyt azért hajigáltatott a Boszporuszba, mert cicomacáztak, 1760 2, 1 | cicomacáztak, danoltak és nevettek a réten. Ez a szultán csak 1761 2, 1 | és nevettek a réten. Ez a szultán csak a csöndet szerette. 1762 2, 1 | réten. Ez a szultán csak a csöndet szerette. Épp azért 1763 2, 1 | csöndet szerette. Épp azért a piacon se tűrte, hogy két 1764 2, 1 | szóba álljon egymással. Akit a kavaszok trécselésen kaptak, 1765 2, 1 | trécselésen kaptak, annak a talpára vertek. Visszaeső 1766 2, 1 | bűnösöknek megpörkölték a nyelvét. Naplemente után 1767 2, 1 | házban el kellett fújni a pilácsot, mert sötétben 1768 2, 1 | mert sötétben nem esik jól a beszélgetés, s aki nem beszélget, 1769 2, 1 | Sztambulnak, azt bezáratta, mind a háromszázat. Mégpedig úgy, 1770 2, 1 | háromszázat. Mégpedig úgy, hogy a tilalmat lehetetlen volt 1771 2, 1 | maradt egyéb köpködőjük, csak a borbélyműhely, amely minden 1772 2, 1 | minden időkben melegágya volt a honfibúnak és a forradalomnak. 1773 2, 1 | melegágya volt a honfibúnak és a forradalomnak. Murád szultán 1774 2, 1 | erről is. Megparancsolta a borbélyoknak, hogy csak 1775 2, 1 | csak egyesével eresszék be a vendéget. Amelyik borbélynak 1776 2, 1 | találtatott egyszerre, annak a tulajdon feje tétetik a 1777 2, 1 | a tulajdon feje tétetik a réztányérba, s a boltajtó 1778 2, 1 | tétetik a réztányérba, s a boltajtó fölé állíttatik 1779 2, 1 | maradt az utókorra. S ez a szultán nem volt se féleszű, 1780 2, 1 | szerződéseket kötött azokkal a kollégáival, akiket hol 1781 2, 1 | kutyától-szakadt - kérdezte tőle a szultán -, hogy te engem 1782 2, 1 | azon engem megvásárolsz?~A csavargó, akinek még mindig 1783 2, 1 | nem akartak szót fogadni a lábai, előhúzott a rongyai 1784 2, 1 | fogadni a lábai, előhúzott a rongyai közül egy borosüveget, 1785 2, 1 | vigyorogva meglötyögtette a szultán előtt.~- Mit tudom, 1786 2, 1 | se én mondtam, hanem ez a folyékony arany, amely többet 1787 2, 1 | folyékony arany, amely többet ér a világ minden kincsénél, 1788 2, 1 | mert ez szultánt csinál a csavargóból, és hőssé teszi 1789 2, 1 | hiszed, tegyél vele próbát.~A szultánt elképesztette ez 1790 2, 1 | üveget, megitta egy csöppig a csavargó borát, és rögtön 1791 2, 1 | látni való, hogy nem volt ez a szultán bolond ember, csak 1792 2, 1 | e földön. Ez benne volt a kalifák hivatalos címében, 1793 2, 1 | nagyon komolyan vette ezt a címet. Ő is úgy akarta üdvözíteni 1794 2, 1 | kivette alattvalói szájából a pipát. Először megzsinegeltette 1795 2, 1 | Először megzsinegeltette a tutun-basit, aztán eltiltotta 1796 2, 1 | az ottomán birodalomban a dohányzást, mint az ördög 1797 2, 1 | mint az ördög találmányát. A pipafüst veszedelmes dolog, 1798 2, 1 | dolog, még rosszabb, mint a kávé, mert ez még a magános 1799 2, 1 | mint a kávé, mert ez még a magános embert is rendbontó 1800 2, 1 | Fekszik az adófizető polgár a díványon, s a legártatlanabb 1801 2, 1 | adófizető polgár a díványon, s a legártatlanabb képpel eregeti 1802 2, 1 | legártatlanabb képpel eregeti a füstkarikákat, de valahányszor 1803 2, 1 | kiereszt egy szép hurkot a száján, mindig beleképzeli 1804 2, 1 | beleképzeli abba valakinek a nyakát. Az ottomán birodalom 1805 2, 1 | Leszoktak azok már nemcsak a morgolódásról, hanem a beszédről 1806 2, 1 | nemcsak a morgolódásról, hanem a beszédről is.~Történelmi 1807 2, 1 | is.~Történelmi tény, hogy a sztambuli utcák sohase voltak 1808 2, 1 | jelekkel segített magán, mint a süketnémák. Ha a nagyvezír 1809 2, 1 | magán, mint a süketnémák. Ha a nagyvezír a szultán előszobájában 1810 2, 1 | süketnémák. Ha a nagyvezír a szultán előszobájában találkozott 1811 2, 1 | előszobájában találkozott a sejk-ül-izlámmal, akkor 1812 2, 1 | sejk-ül-izlámmal, akkor a jobb szemöldöke sarkát fölküldte 1813 2, 1 | sarkát fölküldte vendégségbe a turbánjához, a bal szája 1814 2, 1 | vendégségbe a turbánjához, a bal szája sarkát pedig úgy 1815 2, 1 | meg akarná vele harapni a tulajdon állát. Ami azt 1816 2, 1 | Allahba vetett hittel megrázta a kaftán sarkát, mintha port 1817 2, 1 | róla, aztán rántott egyet a nyakravalóján, hogy szorosabban 1818 2, 1 | négyszögletesen, akit kerekre szánt a sors”.~A nappalok csöndjével 1819 2, 1 | akit kerekre szánt a sors”.~A nappalok csöndjével tehát 1820 2, 1 | tehát meg lehetett elégedve a szultán, de ő az éjszakák 1821 2, 1 | kalmárnak öltözve csavarogni a sztambuli utcákon, ellenőrizve 1822 2, 1 | utcákon, ellenőrizve nemcsak a rendetlenkedőket, hanem 1823 2, 1 | rendetlenkedőket, hanem a rendőröket is.~A dohánytilalom 1824 2, 1 | hanem a rendőröket is.~A dohánytilalom első napjaiban 1825 2, 1 | Szkutariban ténfergett, be-belesve a karavánszerájokba. De sehol 1826 2, 1 | karavánszerájokba. De sehol se füstölt a csibuk, nem szortyogott 1827 2, 1 | csibuk, nem szortyogott a nargilé, üldögéltek a polgárok 1828 2, 1 | szortyogott a nargilé, üldögéltek a polgárok maguk alá szedett 1829 2, 1 | szórakoztak, hogy legyet fogdostak a lábuk szárán. Ha jól meggondolja 1830 2, 1 | viszket, de ne szálljon szembe a sorssal, amely arra teremtette 1831 2, 1 | sorssal, amely arra teremtette a legyet, hogy csípjen.~De 1832 2, 1 | legyet, hogy csípjen.~De hát a naplemente olyan szép volt, 1833 2, 1 | semmi asszonyzsibongás, hogy a szultán egész elégedetten 1834 2, 1 | elégedetten ballagott le a tengerpartra, s ott intett 1835 2, 1 | Sztambulba. Ahogy megindul vele a ladik, utánaordítanak a 1836 2, 1 | a ladik, utánaordítanak a partról:~- , jaldas14, 1837 2, 1 | bajuszú szpáhi bajtársazta le a szultánt, s arra kérte, 1838 2, 1 | magával, majd leimádkoztatja a viteldíjat az édesanyjával, 1839 2, 1 | édesanyjával, annak úgyis ez a mestersége, mert halottsirató 1840 2, 1 | halottsirató asszony Anstoliban.~A jókedvében talált szultán 1841 2, 1 | talált szultán felvette a katonát, aki igen derék 1842 2, 1 | basa. Ez nagyon tetszett a szultánnak, hanem mikor 1843 2, 1 | szultánnak, hanem mikor a víz közepére értek, ráncot 1844 2, 1 | közepére értek, ráncot vetett a homloka. A szpáhi piros 1845 2, 1 | ráncot vetett a homloka. A szpáhi piros tányérpipát 1846 2, 1 | tányérpipát szedett elő a köpönyege alól, és elkezdte 1847 2, 1 | jaldas, baj lesz ebből. A szultán ideláthat az ablakából, 1848 2, 1 | ablakából, akkor reggelre a Monkir és Nakir angyalok 1849 2, 1 | van, testvér - csiholt a pipára a szpáhi. - Csakhogy 1850 2, 1 | testvér - csiholt a pipára a szpáhi. - Csakhogy nekem 1851 2, 1 | verem el az éhemet, mert az a sátán fattya padisah két 1852 2, 1 | fizetett.~Mérgesen pöffentette a füstöt a szultán arcába, 1853 2, 1 | Mérgesen pöffentette a füstöt a szultán arcába, annak egyszerre 1854 2, 1 | annak egyszerre teleszaladt a szeme könnyel. Az irgalmatlan 1855 2, 1 | bűzű kapadohánytól is meg a visszafojtott dühtől is. 1856 2, 1 | visszafojtott dühtől is. A szpáhi szívre szítt hosszú 1857 2, 1 | igazolás éjjelén. Legyen meg a jóságos, az irgalmas, a 1858 2, 1 | a jóságos, az irgalmas, a győzelemosztó Isten akarata. 1859 2, 1 | mondom, ne gondolj arra a himarogli padisahra, hanem 1860 2, 1 | életedet. Gyere, dugd ide a köpenyegem alá a fejedet, 1861 2, 1 | dugd ide a köpenyegem alá a fejedet, ha félsz, mert 1862 2, 1 | olyan himarogli vagy, mint a padisah.~Mivel pedig a himarogli 1863 2, 1 | mint a padisah.~Mivel pedig a himarogli annyit tesz, hogy „ 1864 2, 1 | s ez eddig nem tartozott a kalifa díszítő címei közé, 1865 2, 1 | közé, Murád beletántorodott a dühbe. De a szpáhi ormótlan 1866 2, 1 | beletántorodott a dühbe. De a szpáhi ormótlan nagy legény 1867 2, 1 | ormótlan nagy legény volt, a kalmárgúnyában pedig semmi 1868 2, 1 | szippantani kellett egyet a köpönyeg alá rejtett pipából, 1869 2, 1 | alá rejtett pipából, ha a fél nyelv bőr nélkül marad 1870 2, 1 | jaldas, úgy - bólogatott a szpáhi -, egy szippantást 1871 2, 1 | hamar összetestvérkedik a szegény ember. Majd meglásd, 1872 2, 1 | szívderítő program volt, de a részleteket színezni olyan 1873 2, 1 | olyan kecsegtetően tudta a szpáhi, hogy a szultán kínjában 1874 2, 1 | kecsegtetően tudta a szpáhi, hogy a szultán kínjában elharapta 1875 2, 1 | szultán kínjában elharapta a pipaszárat. Akkorára besötétedett, 1876 2, 1 | besötétedett, partot is értek a Top-háne mellett, s a szpáhi 1877 2, 1 | értek a Top-háne mellett, s a szpáhi övébe akarta rejteni 1878 2, 1 | szpáhi övébe akarta rejteni a csizmája orrán kivert pipát.~- 1879 2, 1 | duggasd, jaldas - kapott a karjába a szultán, akinek 1880 2, 1 | jaldas - kapott a karjába a szultán, akinek azt a szép 1881 2, 1 | karjába a szultán, akinek azt a szép jelmondatát is följegyezte 1882 2, 1 | jelmondatát is följegyezte a történelem, hogy „a bosszú 1883 2, 1 | följegyezte a történelem, hogya bosszú megőszülhet, de meg 1884 2, 1 | is, akiknek nem parancsol a padisah. Gyere velem, tudok 1885 2, 1 | egy-két barátom, ha azok a körmük közé kaphatnak egy 1886 2, 1 | ki se eresztenek többet.~A jaldas megcsóválta nagy 1887 2, 1 | de epe bugyborékol benne. A sejtán szaggassa ki a szemed 1888 2, 1 | benne. A sejtán szaggassa ki a szemed szőrit, te vagy a 1889 2, 1 | a szemed szőrit, te vagy a padisah kopója vagy maga 1890 2, 1 | padisah kopója vagy maga a padisah. Amannak pipaszárral 1891 2, 1 | pipaszárral is ellátnám a baját, de a nagyúrnak több 1892 2, 1 | is ellátnám a baját, de a nagyúrnak több jár, s mivel 1893 2, 1 | fia-csikaja vagy, hát kiadom a részed mind a kettőből.~ 1894 2, 1 | hát kiadom a részed mind a kettőből.~Azzal előrántotta 1895 2, 1 | kettőből.~Azzal előrántotta a kurta szárú buzogányát, 1896 2, 1 | eldögönyözte Allah árnyékát a földön, hogy a csontjai 1897 2, 1 | árnyékát a földön, hogy a csontjai is ropogtak bele.~ 1898 2, 1 | csontjai is ropogtak bele.~A szultán még azon az éjszakán 1899 2, 1 | az éjszakán lenyakaztatta a top-hánéi rendőrfőnököt, 1900 2, 1 | rendőrfőnököt, és sorra botoztatta a kavaszokat és kémeket, senki 1901 2, 1 | világosságot csak az derített a dologra, hogy másnap falragaszok 1902 2, 1 | Atmeidánon, amelyek annak a szpáhinak, aki egy effendit 1903 2, 1 | aki egy effendit megvert a Top-háne környékén, tíz 1904 2, 1 | ígértek, ha jelentkezik a szultánnál.~Nagy csődület 1905 2, 1 | Mikor aztán oszladoztak a népek, egy nagy bajuszú 1906 2, 1 | édesanyámmal, annak úgyis az a mestersége, mert halottsirató 1907 2, 1 | Anatoliban.~Az uléma felolvasta a hirdetést. A szpáhi megvakarta 1908 2, 1 | felolvasta a hirdetést. A szpáhi megvakarta a fejét 1909 2, 1 | hirdetést. A szpáhi megvakarta a fejét mindkét kezével, aztán 1910 2, 1 | fölnézett az égre, széttekintett a téren, egyik sarkán volt 1911 2, 1 | Allah nevében, igen.~A szpáhi diktálta, és az írástudó 1912 2, 2 | BUJDOSÓK~A deák meggyújtotta a gyertya 1913 2, 2 | BUJDOSÓK~A deák meggyújtotta a gyertya lángjánál a pipáját, 1914 2, 2 | meggyújtotta a gyertya lángjánál a pipáját, előkereste a ládájából 1915 2, 2 | lángjánál a pipáját, előkereste a ládájából a tarsolyt, és 1916 2, 2 | előkereste a ládájából a tarsolyt, és fakó port hintett 1917 2, 2 | fakó port hintett belőle a parazsalló latakiai dohányra. 1918 2, 2 | parazsalló latakiai dohányra. A por persegni kezdett, és 1919 2, 2 | por persegni kezdett, és a kis szoba egyszerre tele 1920 2, 2 | Hopp! - mosolyogta el magát a deák, s nemcsak betette, 1921 2, 2 | kallantyúzta az ablakot, hogy a keserű füst ki ne szolgálhasson 1922 2, 2 | füst ki ne szolgálhasson a tornácra. Ott udvaroltak 1923 2, 2 | Ott udvaroltak az urak a fejedelemnek a napszállat 1924 2, 2 | udvaroltak az urak a fejedelemnek a napszállat hűsében, s a 1925 2, 2 | a napszállat hűsében, s a deák félt, hogy nagy nevetség 1926 2, 2 | fenyőlevéltobákkal veszejti meg a török muskotályt. Ő maga 1927 2, 2 | Ő maga is restellte ezt a gyerekséget, de hát kibe 1928 2, 2 | bolondságról, nem tekinget a török asszonyok feredzséje 1929 2, 2 | asszonyok feredzséje alá, a Susika nevét se metszi már 1930 2, 2 | citrusfák sima bőribe - de a zágoni szag nélkül csak 1931 2, 2 | herbaté gyanánt, s ha annak a füstjébe takaródzhat, akkor 1932 2, 2 | akkor nincs semmi baj. Csak a szemét kell lehunyni, s 1933 2, 2 | s egyszerre otthon van a Mikes-portán, még az öreg 1934 2, 2 | Ilyenkor magától szalad a penna a papíron, s alig 1935 2, 2 | Ilyenkor magától szalad a penna a papíron, s alig győzi a 1936 2, 2 | a papíron, s alig győzi a versenyt vidám gondolatok 1937 2, 2 | felhőfutásával. De mikor elfogy a füves zacskó, akkor hiába 1938 2, 2 | zacskó, akkor hiába küldi a halebi basa a latakiát: 1939 2, 2 | hiába küldi a halebi basa a latakiát: nem látni a kék 1940 2, 2 | basa a latakiát: nem látni a kék füstben semmit, s nagy 1941 2, 2 | s nagy hézagok maradnak a diáriumban.~Megkoppantotta 1942 2, 2 | diáriumban.~Megkoppantotta a gyertyát, elővett egy leveleskönyvet, 1943 2, 2 | leveleskönyvet, és fölírta a lap szélére a dátumot: Rodostó, 1944 2, 2 | és fölírta a lap szélére a dátumot: Rodostó, 12. marty. 1945 2, 2 | Rodostó, 12. marty. 1735.~A lúdtoll meg-megvetette a 1946 2, 2 | A lúdtoll meg-megvetette a lábát a szálkás papírban, 1947 2, 2 | lúdtoll meg-megvetette a lábát a szálkás papírban, és nagyon 1948 2, 2 | májusnak nevezhetném ezt a holnapot, olyan szép idők 1949 2, 2 | erőszakkal volna...”~Már a harmadik lúdtollat törölte 1950 2, 2 | törölte deresedő hajába, a sűrű gubacslevet is fölhígította 1951 2, 2 | kárba ne vesszen, legalább a száját megöblögette vele ‑, 1952 2, 2 | ked holnapig! - csapta le a deák a pennát. Aztán nagyot 1953 2, 2 | holnapig! - csapta le a deák a pennát. Aztán nagyot nyújtózkodott, 1954 2, 2 | kinézett az iszalagos tornácra.~A hold éppen akkor lépett 1955 2, 2 | hold éppen akkor lépett ki a Marmara-tengerből, és rápiroslott 1956 2, 2 | Marmara-tengerből, és rápiroslott a fejedelem fáradtan lecsüggesztett 1957 2, 2 | Vele szemben Sibrik ült, a kopasz udvarmester, tőle 1958 2, 2 | Csáky gróf és Máriássy, a két generális, az asztal 1959 2, 2 | az asztal végén Jávorka, a főlovászmester. A többiek 1960 2, 2 | Jávorka, a főlovászmester. A többiek mind elbujdoskáltak 1961 2, 2 | tizenöt esztendő alatt, ki a temető fekete ciprusai alá, 1962 2, 2 | fekete ciprusai alá, ki a görög templom kriptájába. ( 1963 2, 2 | egy kis sírhatnéksággal a deák, s ahogy megállt a 1964 2, 2 | a deák, s ahogy megállt a tornác törött márványlépcsőjén 1965 2, 2 | volt az! Most úgy bukdosik a hold képe a vízben, mint 1966 2, 2 | úgy bukdosik a hold képe a vízben, mint egy halsütő 1967 2, 2 | igen volt nem érteni a török és örmény szenteknek.~- 1968 2, 2 | Ostorod - döfködte Bercsényi a leoldott kardjával a veranda 1969 2, 2 | Bercsényi a leoldott kardjával a veranda kőtábláit. - Vesztette 1970 2, 2 | az isten az anyjában, aki a fundamentumát lerakta!~- 1971 2, 2 | De még azt is ám, aki a kenyerét kitanálta! - hördült 1972 2, 2 | Sibrik. - Magyar gyomor ezt a kéz után keletlen, lapát 1973 2, 2 | csoda is! - csavargatta a nyakát a köhögős Jávorka. - 1974 2, 2 | csavargatta a nyakát a köhögős Jávorka. - Itt olyan 1975 2, 2 | vályogot köp az ember.~- Ki-ki a maga kádjáról dézmál - fintorodott 1976 2, 2 | dézmál - fintorodott el a képe a nyalka Pápainak, 1977 2, 2 | fintorodott el a képe a nyalka Pápainak, a bujdosók 1978 2, 2 | képe a nyalka Pápainak, a bujdosók diplomatájának -, 1979 2, 2 | kórságossá. Mikor délután a kádinál jártam, ott óbégattak 1980 2, 2 | örmények. Azon ijedeztek a nyavalyások, hogy mink, 1981 2, 2 | az utcán is hamiskodunk a fehérnéppel. „No, kádi - 1982 2, 2 | fehérnéppel. „No, kádi - mondom a bírónak ‑, megmondhadd az 1983 2, 2 | örményeidnek, hogy ne féltsék a feleségeket a magyaroktól, 1984 2, 2 | ne féltsék a feleségeket a magyaroktól, mert semmi 1985 2, 2 | de még ha az ő gyukjok a mi kakasainkhoz jönnének, 1986 2, 2 | ábrázatjuk van, attól mind a tengernek szaladunk.”~- 1987 2, 2 | kétfelé mérgesen Máriássy a zászlós bajuszát. - Olyan 1988 2, 2 | megnyílt az ajtó, és megszólalt a fejedelem. A háborgó vizek 1989 2, 2 | megszólalt a fejedelem. A háborgó vizek fölött járó 1990 2, 2 | kell kenyerünket megennünk, a holott azt a felséges Isten 1991 2, 2 | megennünk, a holott azt a felséges Isten számunkra 1992 2, 2 | elvetette. És ne bántsuk ezt a földet, mert hazánk már 1993 2, 2 | Mindenki lehorgasztotta a fejét, és a deák is lenyelte, 1994 2, 2 | lehorgasztotta a fejét, és a deák is lenyelte, amit mondani 1995 2, 2 | lopva merte beleírni másnap a leveleskönyvbe:~„Bizony 1996 2, 2 | nem is felejtette, hanem a többiek beletörődtek abba, 1997 2, 2 | Aztán akit fellobbasztott is a hazavágyakozás, erőt kellett 1998 2, 2 | erőt kellett azon venni a fejedelem kedvéért, akitől 1999 2, 2 | méltóságos magaviseletét, mikor a jövő-menő követeket fogadta, 2000 2, 2 | szedegette ki szakállából a gyaluforgácsokat, vagy aki


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4685

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License