Zsófia napja volt, felhőtlen, nevetős májusi
szerda, a palatinusgyerekek háborúsdit játszottak a várkert csenevész bokrai
közt, és a legkisebb princ, Sándor Leopold Ferdinánd hadvezéri gőggel
jelentette az apjának az ablakon keresztül, hogy a bitorló le van győzve.
A bitorló Napóleon volt, azazhogy Anton, a Oskola piaci
Bierhuber borbély mezítlábas fia, aki hason fekve nyúlt el a fűben, a
hátán Hermina főhercegnő ült, nehogy a bitorló újabb kísérletet
tegyen a világ rendjének felforgatására, amire különben a jámbor Anton nem is
mutatott semmi szándékot, várta türelmesen az érdem jutalmát. Tudniillik, ha
engedte magát legyőzetni, akkor a palatínus28 mindig egy ezüsthatost dobott le neki az ablakból, amiből látni való, hogy
Anton talán nem volt akkora hős, mint Napóleon, de mindenesetre okosabb
ember volt nála.
Ezen a napon azonban a palatínus nem vette tudomásul a
Habsburg-ház győzelmét. Komoran ült az esztergályozott lábú íróasztal
mellett, amely fölül bátyjaurának, a császárnak hermelines képe nézett rá. Nagy
halom felbontott levél hevert előtte, friss posta, amit reggel hozott a
bécsi futár, szépen rendbe szedve ábécé szerint, Bartal, Eötvös, Géczy, Jósika,
Teleki, a főméltóságú magyar királyi udvari kancellária tagjai Bécsben,
csupa aranyfényű, ősi magyar név. (A budai helytartótanács tagjait
Stankovitsnak, Privitzernek, Sorsichnak, Eicherlingnek, Gerométának,
Stripsichnek, Trifunátznak, Ottilingernek hívták.)
Három levelet külön tett a palatínus.
Az mind a három a nyughatatlan Széchenyi gróffal foglalkozott, akit már megint
fölforgató szándékon kaptak a konfidensek.
Az első levelet Malonyai báró írta, az
alkancellár. Arra figyelmezteti alázatosan a palatínust, hogy megbízható
jelentés szerint a nevezett gróf a szilveszteri bálon a sárga mellényhez vörös
szélű ingfodort tett föl. Márpedig a sárga mellény vörös inggel a
karbonárik viselete. A hírhedt Caracosa, akinek csak most ütötték le a fejét
Nápolyban, még a vérpadra is ilyenben ment.
Széchenyinek most még csak az ingfodra vörös, de ha a fenséges úr kurtábbra nem
fogja a magyarok gyeplőjét, az egész inge megvörösödik.
A második levelet revisznyei gróf Reviczky Ádám írta,
a királyi udvari főkancellárius, bizodalmas meghittséggel. Tomala Ferdinánd pesti
litográfus Strauszfedern cím alatt Strauss-valcerokat adott ki, s a füzet
címlapján egy struccmadár látható, csőrében a magyar címerrel. Mármost
mindenki tudja, hogy a megkeveredett mágnás sűrűn megfordul a Tomala
boltjában, ennélfogva biztos, hogy ő ajánlotta neki a magyar címeres
struccmadarat. Világos célzás a politikai szisztémára.
A harmadik levelet maga Metternich írta.
Őfelségének a külső dolgokra ügyelő minisztere. (Ilyen szép
magyar titulusa volt akkor a birodalmi kancellárnak.) Egy különös alakú pisztolynak a
rajzát küldte meg a kancellár a nádornak, amelyet a bolond gróf a Nemzeti
Kaszinóban mutogatott, azzal a megjegyzéssel, hogy ezt csak kancellárok számára
találták ki. A kancellár ugyan bármikor szívesen feláldozza életét őfelségéért és az ausztriai státusért,
mindazáltal a nádor őfensége érthetőnek fogja találni, ha legkisebb
szolgája felhívja legmagasabb figyelmét erre a veszedelmes hóbortosra, mint egy
készülő konspiráció fejére.
- A kék úristenre Bajorországban! - gyűrte össze a levelet a palatínus, aki
magyarul érzett, de németül káromkodott, amikor a szolgálattevő
secretárius bejelentette Lenhossék Mihályt, az öreg protomedicust.
A protomedicus olyan közegészségügyi miniszterféle
volt száz évvel ezelőtt, mert akkor még szükségesnek tartották, hogy ilyen
is legyen. Nagy tudományú orvos és szókimondó, nyers, nyakas ember volt
Lenhossék, aki a helytartótanácsban is rá mert ütni az asztalra, mikor az
ország egyházi és világi bárói nem akartak törvényt hozni a himlő ellen való oltásról.
- Nem vezet az jóra, ha a gyarló
ember az Isten dolgába ártja magát - ellenkezett Klobusiczky, a kalocsai érsek.
- Megengedem - hajolt meg az országos főorvos -,
mert az Isten szándéka szerint eminenciád se ülne most az ország tanácsában mint kalocsai érsek, hanem
káposztát ültetne Klobusiczban mint plébános.
A palatinus tudta a protomedicusról, hogy háziorvosa
Széchenyinek, és legmeghittebb baráti körébe tartozik. Hirtelen elébe tartotta
a Metternichet rettegtető rajzot.
- Domine professzor, látott-e már
ilyent?
- Hát hogyne láttam volna - vont
vállat a professzor. - Éppen tegnap kaptam egyet Széchenyi gróftól, hogy vigyem
haza a Jóska fiamnak játszani.
- Igazán? Ilyent? - csapta össze a
palatinus a kezét. - De hát tudja, domine professzor, hogy micsoda ez?
- Ez? Ez tobáktöltögető pisztoly, fenség. Az
ember reggel megtömi tobákkal, belespriccel az orrába, és el van látva egész
napra. Angol praktika, a múlt esztendőben
benne volt az Ofener Zeitungban is.
- De hát... de hát - hüledezett a palatinus
- miért mondta akkor az a Széchenyi, hogy ez csak kancellárnak való?
- Azért, mert csak a kancellároknak van
olyan üres fejük, hogy annyi tobák elférjen benne.
A palatinust rázta a kacagás. Szívből nevetett, mint
a csiklandozott gyerek, s csak akkor hagyta abba, mikor kétségbeesett visítás
hallatszott föl a kertből. Bierhuber-Napóleon ugyanis, elunván a
picula-varast, föltámadott a szövetséges hatalmak ellen, és oly erélyesen
szétütött a Szent Szövetség közt, hogy a kis princnek eleredt az orra vére.
- Hé! Du Spitzbub!29 - fenyegette
meg az ablakból a palatinus a borbélygyereket.
Anton el akart illanni, de a lovaglás
ellenfél belekapaszkodott a kitlijébe, s felkiabált az ablakba:
- De papa, Anton azért haragszik, mert nem
adtad meg neki a piculáját!
- Habet rectum30 - mosolyodott el a palatínus, és kivett az asztalfiából
három ezüsthatost. De aztán meggondolta a dolgot, és egyet visszatett. A másik
kettőt ledobta a gyerekek közé, és ezzel megadván az alapot a béketárgyalásokra, kezét összedörzsölve fordult a
protomedicus felé. - Mi újság a városban, illustrissime?
- Fenség -
hajolt meg az orvos -, nagy a sokadalom az utcákon. Kegyeskedjék kitekinteni,
milyen nagy a nyüzsgés a Generál-rétjén.
- Aha, mi van
ott? Bolhaszínház? Azt megnézzük.
- Ma van a
gellérthegyi távirgány bemutatása. Ha
fenségednek tetszenék...
- Wie heisst? Tá-vir-gány? -
tagolta a palatinus.
-
Telegrafáló masinéria. De a hazai hírlelők távirgánynak írják. Ma tesz
vele próbát a generálstáb.
- Jó, azt mi
is megnézzük.
Csak a
henyedolmányt (így magyarosította Döbrentey spectabilis a schlafrokkot)
cserélte föl a palatinus fehér kerek köpönyeggel, s leballagott a két úr a
Várból. A Parádé piacon Pálffy Fidél csatlakozott hozzájuk, a tárnokmester, az
Urak utcájából Merev, a perszonális.
A
tárnokmester pénzügyekhez nem értett ugyan - hiszen azért volt rábízva az
ország kasszája ‑, de szenvedélyes numizmatikus volt. Most is egy
ezüstérmet kotort elő a dókája zsebéből.
- Aeginai
drachma, fenség - mondotta büszkén a palatinusnak.
- Hol
szerezte méltóságod?
- Lateráti
uram boltjában.
-
Akkor nem aeginai. Őkegyelme falsificator.31
- Esküt tett
rá, hogy Sirmiumból való.
- Akkor nem
is drachma.
-
Ő maga találta.
- Akkor azt sem hiszem el, hogy érem.
A két úr eldisputált Lateráti uram drachmáján, úgyhogy észre sem
vették, mikor már fönt voltak a Gellért tetején. Splényi generális meg a budai
hadikormányszék referensei fogták ott körül az ifjú urat, aki egy két öl magas
pózna körül mesterkedett. A pózna felső végébe három léckar
volt illesztve, amiket az ifjú ember kötelekkel mozgatott jobbra, balra,
lefelé, fölfelé, előre, hátra, olyan serénykedéssel, hogy patakzott az
arcán a verejték.
Az ifjú embert Andrean Károlynak hívták,
és veje volt Nagy Eugénnak, a magyar udvari kamara regisztrátorának, és „jeles tudományos műveltségű
úr”-nak mondták a magyar „hírlelők”. Az első optikai telegráfot a
francia forradalom ötödik évében állította föl Chappe páter egy hetven
kilométeres vonalon Párizs körül, és az első telegram, amit a világon feladtak, üdvözlet volt a
forradalmi konventnek. A konvent persze megbukott, a forradalom is megbukott,
de a Chappe-telegráf néhány évtized alatt egész Európában elterjedt. Még
Oroszországba is eljutott, csak éppen két állam nem vette be - a Habsburg-monarchia
és Törökország.
Andrean Németországban ismerkedett meg az
optikai telegráffal, amelynek eredeti alakjában negyvenöt ingó léce volt - a
léceket éjjel lámpák helyettesítették -, s így a kezelése sok bajjal járt.
Andrean azt állította, hogy neki három
jelzőléc is elég, mert annyival is kényelmesen le lehet adni az ábécé
minden betűjét.
- Nem értem én ezt - csóválta a fejét a
palatínus -, hát kinek integet ez az ifjú úr azzal a háromágú akasztófával?
- Kegyeskedjék fenséged a Szép Juhászné felé
nézni, ott van felállítva a másik stáció, éppen négyezerháromszáz ölnyire ide.
Talán ezen az okuláron keresztül!
Az okuláron keresztül csakugyan jól látszott a Szép
Juhászné nyerge fölött a másik háromágú pózna, sőt az is látszott, hogy az
éppen úgy kapálódzik, mint a
gellérthegyi.
- No, ez derék dolog - bólintott a
palatínus. - Most már csak azt szeretném tudni, hogy lehet ezzel beszélgetni.
- Jelentse ön a társának, hogy a nádorispán úr
őfensége itt van! - parancsolta Splényi Andreannak.
Andrean hol az egyik kötelet rándította
meg, hol a másikat, a lécek fölemelkedtek és lecsapódtak, az egyik jobbra, a
másik balra lendült, pár szempillanatig tartott az egész.
- Most jön a válasz. Kegyeskedjék fenséged
az okuláron át figyelni, hogy milyen mozdulatokat tesznek a lécen. Én majd ezen
itt feljegyzett alfabetum alapján meg fogom fejteni a jegyeket - mutatott a
távirgász egy krikszkrakszos papírlapot.
- Vivat értzherceg Josef, vivat Hungária!
- ez volt a Szép Juhászné válasza.
- Öt secundum - nézte az óráját a generális.
- Bámulatos találmány! - álmélkodott a palatínus, aztán
elnevette magát, és rákacsintott Lenhossékre. - Ez még a tobáktöltögető
pisztolynál is különb, ugye, professzor?
Andrean felhasználta a palatinus jókedvét,
és mindjárt átnyújtotta neki a „bécs-budai távirgány rajzolattyá”-t. Kimutatta
benne, hogy Budától Bécsig kétmérföldenként tizennyolc telegráfállomásra volna
szükség. Egyik a másiknak adná tovább a jeleket, s négy minutum alatt megtenné
az utat az üzenet Budától Bécsig.
- És vissza? - kérdezte a palatinus.
- Vissza? - jött zavarba a feltaláló. -
Természetesen vissza is négy minutum alatt.
- Nem lehet -
mosolygott a palatínus. - Bécsnek közelebb van Buda, mint Budának Bécs. Azt én
jobban tudom, domine.
Mindazáltal
kegyesen átvette a memorandumot, és biztosította gráciájáról a telegráfost.
-
Kötelességünknek esmérünk mindent megtenni, hogy hazánk a pallérozott európai
tartományok közé emelkedjék.
Udvari fogat
várta a palatínust a Gellért tövében, de csak lépve bírt menni a kocsi a
tolongó
tömegben. (Száz évvel azelőtt majdnem hatvanezer lakosa volt már
Pest-Budának.)
Alig ért be a
dolgozószobájába a nádor, megint udvari futárt jelentettek. Jákob volt, a
császár privát futárja.
„Értesítem
fenségedet - írta a császár -, hogy némely nyughatatlan elméjű
emberek a telegráfmasina nevű újítással meg akarják zavarni házunk
birodalmának nyugalmát is. Bécsben elutasítva, valószínűleg a fenséges
testvérünkre bízott tartományban is kísérletet fognak tenni. Mivel ezen
jakobinus találmány a népek között csak a köznyugtalanság
előmozdítására szolgáló eszköz lenne, elvárjuk fenségedtől, hogy ezen
rebellis újításnak útját állandja.”
A palatinus
arcán mosoly vonaglott keresztül.
- Ecce! Nem
mondottam, hogy Bécshez közelebb van Buda, mint Budához Bécs!
Azzal széthasította
a „bécs-budai távirgány rajzolattyá”-t, és az asztal alá vágta.
- Megyek,
gyerekek! - kiáltott le az ablakon a várkertbe, magára véve a henyedolmányt.
Mielőtt
azonban lement volna, megállt egy percre a hermelines kép előtt, és értzherceg
Josef, a palatinus sok keserűséggel megcsóválta a fejét, és egy csöpp
pajkossággal ráöltötte a nyelvét őfelségére, I. Ferencre, ausztriai
császárra és jeruzsálemi, magyar, cseh, lombardiai, velencei, horvát, tót,
dalmát, galíciai, lodomériai és illíriai királyra.