Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 2
77 1
83 1
a 2061
abba 11
abbahagyom 1
abban 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2061 a
877 az
456 hogy
377 és
Móra Ferenc
Georgikon

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2061

     Kötet
1001 11 | menyecskefejű duda hallatt a tanyai bálon, mikor nagy 1002 11 | virtusú legények belevágják a bicskát.~De azért nem lett 1003 11 | se, ha föl nem kerekedik a szél, és nem hajtogatja 1004 11 | szél, és nem hajtogatja a nagy fát Habival együtt, 1005 11 | fát Habival együtt, mint a csikófarkfüvet. A vénség 1006 11 | mint a csikófarkfüvet. A vénség a fa alatt azt gondolta, 1007 11 | csikófarkfüvet. A vénség a fa alatt azt gondolta, hogy 1008 11 | alatt azt gondolta, hogy a vénség a fán azért nem hallja 1009 11 | gondolta, hogy a vénség a fán azért nem hallja a hangot, 1010 11 | vénség a fán azért nem hallja a hangot, mert elkapja a szél, 1011 11 | hallja a hangot, mert elkapja a szél, ennélfogva fölkapott 1012 11 | kurjantott le Habi igen mérgesen a legmagasabb ágról, és mindjárt 1013 11 | hozzátette azt is, hogy a szénatartóba tette a ládakulcsot. 1014 11 | hogy a szénatartóba tette a ládakulcsot. Mert annyit 1015 11 | Mert annyit Habi is tudott a világi életből, hogy az 1016 11 | mindig olyankor keresik máson a kulcsot, amikor ők rekkentették 1017 11 | porzott egy göröngyöcske a Habi térde kalácsán - hát 1018 11 | ijedten integet az asszony, a szája is jár, igen, mond 1019 11 | annyit se érteni belőle. A kiskésit neki, hát csak 1020 11 | egyszer le, mert fölfelé a szemével néz az ember, de 1021 11 | az ember, de lefelé csak a talpával.~Nagy kínnal levergődik 1022 11 | Nagy kínnal levergődik a legalsó ágra, onnan aztán 1023 11 | le ne essön kend ebben a nagy szélben!~Habi még soha 1024 11 | reccsent egyet, mert éppen abba a fél téglába koppant bele, 1025 11 | téglába koppant bele, amivel a szedőszék lába fel volt 1026 11 | hát az majd csak kikerül a maga foltjából, és különben 1027 11 | Szerencsés Fekete Vera, a vajákos asszony, kalapkútolajat, 1028 11 | kölyökkutyaolajnak is mondanak. (De csak a tökéletlen emberek mondják 1029 11 | esze, az tudja, hogy ennek a szépszagú kenekedős matériának 1030 11 | matériának kalapzsírolaj a becsületes neve. Ugyan a 1031 11 | a becsületes neve. Ugyan a patikárusok csak úgy hívják, 1032 11 | helyeztetvén, Marika vette át a hivatalát. Marikának lába 1033 11 | lába feje barna ugyan, mint a forró homok, amelybe bokáig 1034 11 | süllyed, deaz ő szárai, mint a márványkőből csiszolt oszlopok, 1035 11 | két kisded keblei, mint a vadkecskének iker fiai, 1036 11 | vadkecskének iker fiai, amelyek a liliomok közt legelnek...”~ 1037 11 | Nemcsak azért hoztuk ki a Bibliát, hogy ebéd után 1038 11 | hogy ebéd után azt tegyük a fejünk alá vánkosnak a gyepszélen. 1039 11 | tegyük a fejünk alá vánkosnak a gyepszélen. Aztán meg: amit 1040 11 | Innen az asztalomtól kilátni a nagy körtefára, és ha mindennap 1041 11 | ha mindennap végignézem a Habi tornagyakorlatait, 1042 11 | tornagyakorlatait, nem szúrhatom ki a szememet akkor se, ha Marika 1043 11 | ha Marika térde villog ki a levelek közül. De nem is 1044 11 | igenis szembe kell nézni a Gonosszal.~Egyszóval, mihelyst 1045 11 | mindjárt észrevettem, hogy az a senyvedt vadalmafa, amely 1046 11 | senyvedt vadalmafa, amely a körtefa és az ablakom közt 1047 11 | ágaskodik, rossz helyen van. A reggeli napot mind elfogja 1048 11 | napot mind elfogja előlem, a délit meg mind beeresztgeti, 1049 11 | délit meg mind beeresztgeti, a körtefára való kilátást 1050 11 | húztam esti sétakor a botommal a derekára -, holnap 1051 11 | esti sétakor a botommal a derekára -, holnap reggel 1052 11 | holnap reggel fejszét fogok a tövedre.~Az öreg fa megrázkódott, 1053 11 | reszketéssel zúgtak-zörögtek a fülembe.~- Nono, én is ott 1054 11 | beleszólása, az pedig rám ruházta a statáriális hatalmat.~Másnap 1055 11 | reggel mint bakó vonultam ki a halálra ítélt fához. Ósika 1056 11 | mint pribék húzta utánam a fejszét. A fehér kendős 1057 11 | húzta utánam a fejszét. A fehér kendős futár, aki 1058 11 | Az ám ni, csakugyan béka, a békának is a legszegényebbjéből 1059 11 | csakugyan béka, a békának is a legszegényebbjéből való. 1060 11 | szép turistazöldben, mint a levelibéka, nem olyan generálisvörös 1061 11 | nem olyan generálisvörös a hasa, mint a katonabékának, 1062 11 | generálisvörös a hasa, mint a katonabékának, nincs fürdődressze, 1063 11 | nincs fürdődressze, mint a kecskebékának - varas békának 1064 11 | se vartyogni, nem tud ez a világon semmit, csak éppen 1065 11 | lihegni és pislogni. Csakhogy a szemét jászpiszszínűvé teszi 1066 11 | pardon, de ahogy megdobban a lábam alatt a föld, annyi 1067 11 | megdobban a lábam alatt a föld, annyi pirinyó béka 1068 11 | pirinyó béka gurul szét a fűben a fölségfolyamodványhoz 1069 11 | béka gurul szét a fűben a fölségfolyamodványhoz való 1070 11 | Hanyatt-homlok ugráltak be a békulák a fa tövén levő 1071 11 | Hanyatt-homlok ugráltak be a békulák a fa tövén levő lyukakba, 1072 11 | erre egyszerre megváltozott a helyzet. Ilyen nagy családot 1073 11 | nincs is nekem semmi bajom a fa tövével, az megmaradhat 1074 11 | tövével, az megmaradhat a békulák dominiumának. Az 1075 11 | megfelel, ha derékban vágom el a fát. Ha Habi előkerül, fűrészt 1076 11 | íróasztalomon fölemelkedett a tollszár, és elkezdett mozgani, 1077 11 | láthatatlan kéz billegtetné a végét.~- Aha, a lelkek! 1078 11 | billegtetné a végét.~- Aha, a lelkek! No, hála istennek, 1079 11 | libapásztorlányoknak mutatkoznak meg, és a városi emberek közül csak 1080 11 | engem tisztelt meg. Íme, a remetéskedés első haszna. 1081 11 | Annyi regényt írhatok vele a télen, hogy lepipáljuk Jack 1082 11 | lepipáljuk Jack Londont.~Sajnos, a humbug itt is kiderült. 1083 11 | hogy finom ezüstfonál van a végére hurkolva. Pókfonál. 1084 11 | Megyek utána, hova vezet. A nyitott ablakon át a vadalmafához 1085 11 | vezet. A nyitott ablakon át a vadalmafához vezet. Ahol 1086 11 | vadalmafához vezet. Ahol a fa dereka kétfelé ágazik, 1087 11 | dereka kétfelé ágazik, ott a takácsműhely. Valami virágpók 1088 11 | merevedett holdsugárból fonva. A hálóban tarisznyácska, borsószem 1089 11 | aranymákkal. No, jól mehet a boltja a póktakácsnak, nyilván 1090 11 | No, jól mehet a boltja a póktakácsnak, nyilván ezt 1091 11 | fűszállal megérintettem a tarisznyát, valahonnan előgurul 1092 11 | tarisznyát, valahonnan előgurul a pók, s nagy motollálva eltakarja 1093 11 | motollálva eltakarja testével a zacskót.~- Megeszlek, ha 1094 11 | vadember, az bátor ember. A városban öt lépésről kitérek 1095 11 | városban öt lépésről kitérek a svábbogárnak is, itt szembeszállók 1096 11 | svábbogárnak is, itt szembeszállók a pókkal.~- Ne, te, ne! Nem 1097 11 | forgalmi adót! - döfködöm a tarisznyát.~Hirtelen kipereg 1098 11 | Hirtelen kipereg belőle a parányi pókok aranymákja. 1099 11 | aranymákja. Szétömlenek a kezem fején, s úgy másznak 1100 11 | jegenyefákra.~Visszarázogatom őket a hálóba, s aki nem akar menni, 1101 11 | szivarfüstöt köpök. (Ki tudja, ez a szokatlan kozmikus jelenség 1102 11 | egy nagy vallásalapítót a pók-nemzetben.) A fapörben 1103 11 | vallásalapítót a pók-nemzetben.) A fapörben elrendelem az újrafölvételt. 1104 11 | elrendelem az újrafölvételt. A független bíróság vegye 1105 11 | ne tegye ki magát annak a gyanúnak, hogy csak varas 1106 11 | békákért kegyelmet kapott a fa töve, pókékért kapjon 1107 11 | pókékért kapjon gráciát a fa dereka! Sűrű mohájában 1108 11 | mohájában csak úgy rezseg a milliom apró bogár. Amit 1109 11 | rontsa!~Hát maradjon meg a fa dereka is! Én úgyis csak 1110 11 | dereka is! Én úgyis csak a koronára haragszom.~Az ám, 1111 11 | csakhogy kiderült, hogy a koronában rigófészek van, 1112 11 | Aranyos ruhájuk átcsillogott a levelek zöld napfényén, 1113 11 | levelek zöld napfényén, ahogy a fahegyben ugráltak, s tanították 1114 11 | s tanították fuvolázni a kicsinyeiket.~Szőlőcsőszök, 1115 11 | hogy mit szokott furulyázni a sárgarigó. A fiatalabb generáció 1116 11 | furulyázni a sárgarigó. A fiatalabb generáció szerint 1117 11 | azt állítja, hogy „huncut a bíró”. Közgazdászok egész 1118 11 | egész világosan kiértik a szavából, hogytillió, 1119 11 | hogytillió, rongyot ér a millió”. Amiből nyilvánvaló, 1120 11 | Amiből nyilvánvaló, hogy a rigók mindig a kor színvonalán 1121 11 | nyilvánvaló, hogy a rigók mindig a kor színvonalán állnak, 1122 11 | rigómemoárok szerint ez a tantétel valaha így hangzott: „ 1123 11 | tillió, rongyból lesz a millió”.~Hát én nem tudom, 1124 11 | nem tudom, kinek van igaza a sok okos ember közt. Én 1125 11 | határozottan ezt értettem ki a vadalmafahegyi rigó szavából:~- 1126 11 | Szeretném én látni azt a véreskezű Sullát, aki le 1127 11 | Sullát, aki le ne sütné a szemét, mikor egy anyarigó 1128 11 | hegyéig amnesztiát kapott a fa. De egy ágát mégiscsak 1129 11 | Ósika, hozd ide, fiam, a halbicskámat! Nézd, otthagytuk 1130 11 | halbicskámat! Nézd, otthagytuk a kutyaól végiben, ahol a 1131 11 | a kutyaól végiben, ahol a kutat ástuk.~Ósika idetotyog 1132 11 | kutat ástuk.~Ósika idetotyog a bicskával, a szájába veszi 1133 11 | Ósika idetotyog a bicskával, a szájába veszi a hüvelykujját, 1134 11 | bicskával, a szájába veszi a hüvelykujját, ami az ő életkorában 1135 11 | az ő életkorában mindig a mély elgondolkodás jele, 1136 11 | jele, s míg én megfenem a bicskát egy törött kaszavason, 1137 11 | kaszavason, ő kigondolja a hozzám intézendő kérdést.~- 1138 11 | kérdést.~- Mujkus báci, ude a fának ninc gyejöke?~Hol 1139 11 | az Ósikák falun, városon a metafizikai kérdéseket? 1140 11 | Hozzák odaátról, tanulják a levélzizegésből, csirkecsipogásból?~- 1141 11 | csirkecsipogásból?~- Nincs, fiam. A fának csak termése van. 1142 11 | azt elültetik, abból lesz a fának a gyereke.~A halálra 1143 11 | elültetik, abból lesz a fának a gyereke.~A halálra szánt 1144 11 | lesz a fának a gyereke.~A halálra szánt ágat megrázta 1145 11 | halálra szánt ágat megrázta a szél a fejem fölött. Egyetlen 1146 11 | szánt ágat megrázta a szél a fejem fölött. Egyetlen pirossal 1147 11 | belehelt aranyalmácska ringott a megcsikorduló ágon. Ez az 1148 11 | Elgondolkozva becsattantottam a bicskát, és megöleltem a 1149 11 | a bicskát, és megöleltem a fát mind a két karommal. 1150 11 | és megöleltem a fát mind a két karommal. Te jutottál 1151 12 | ISTENÁLDOTTA BÚZA~A búzamezőkről hoztam ezt 1152 12 | búzamezőkről hoztam ezt a mesét, amelynek édes az 1153 12 | amelynek édes az íze, mint a bibliai mannának. Továbbadom 1154 12 | nekem, akit ülve találtam a tarlón, két keresztbe fektetett 1155 12 | Mári néném? - kérdeztem a szegény, töpörödött öreg 1156 12 | Csak vinném, lelköm, ezt a kis felejtött kalászt, mert 1157 12 | felejtött kalászt, mert a gazda mögengedte, hogy összeszödhessem, 1158 12 | nehéz köröszt.~Fölkaptam a vállamra a Mári néninehéz 1159 12 | köröszt.~Fölkaptam a vállamra a Mári néninehéz köröszt”- 1160 12 | jét és míg beértem vele a sárfalú zsellérputriba, 1161 12 | keresztemet, hanem aki elolvassa a búza legendáját, annak én 1162 12 | az, hogy mikor az Úristen a világot teremtette, leküldte 1163 12 | idelent, van-e még valami híja a világnak.~- Van ám, Urunk-teremtőnk - 1164 12 | csóválta meg az Úristen a fejét -, hát akkor miből 1165 12 | sütik odalent az emberek a kalács-kenyeret?~- Bizony 1166 12 | helyett kiadta az Úristen a parancsot az angyaloknak:~- 1167 12 | diófa asztaláról, vitték a csillagablakhoz, s ami morzsa 1168 12 | rajta, azt mind kirázták a földre: abból hajtott ki 1169 12 | abból hajtott ki idelent a búza.~Az ám, csakhogy akkoriban 1170 12 | nem volt istenáldotta búza a búza. Olyan volt az csak, 1171 12 | árokparton növő vadbúza, amivel a gyerekek szoktak játszani. 1172 12 | szoktak játszani. Alacsony a szára, tarackos a gyökere, 1173 12 | Alacsony a szára, tarackos a gyökere, ritkás a kalásza, 1174 12 | tarackos a gyökere, ritkás a kalásza, apró a szeme.~- 1175 12 | ritkás a kalásza, apró a szeme.~- Ejnye, de hitvány 1176 12 | hitvány gizgaz lepte el a földet - mondogatták az 1177 12 | emberek, és ügyet se vetettek a búzára, hanem azután is 1178 12 | zuzmóból meg fakéregből őrölték a kenyeret. Mert mindig olyanok 1179 12 | voltak az emberek, hogy a se kellett nekik, ha 1180 12 | magának egy darab búzaföldet, a másik is.~- Isten nevében 1181 12 | nevében vessünk - mondta a fiatalabb, akinek annyi 1182 12 | fiatalabb, akinek annyi volt a fia, lánya, ahány ujja.~- 1183 12 | aki olyan magánosan élt a világban, mint valami öreg 1184 12 | mint valami öreg fűzfa a pusztában.~Hát hiszen vetni 1185 12 | könnyű volt, mert abban a szél is segített. Vitte 1186 12 | Vitte az apró magot, mint a pelyvát, s hol szemenként 1187 12 | hol csomósan ágyazta bele a földbe.~- Adtál Uram segítséget, 1188 12 | benne köszönet - sóhajtották a testvérek, akik az első 1189 12 | első szántóvetők voltak a világon.~Bezzeg nem fújt 1190 12 | világon.~Bezzeg nem fújt a szél aratáskor. Sütött a 1191 12 | a szél aratáskor. Sütött a nap, mint a fűtött kemence, 1192 12 | aratáskor. Sütött a nap, mint a fűtött kemence, hullott 1193 12 | fűtött kemence, hullott a verejték, mint az eső, szédelgett 1194 12 | mint az eső, szédelgett a két testvér, mint a beteg. 1195 12 | szédelgett a két testvér, mint a beteg. Külön kellett leszakajtani 1196 12 | holdvilágos este volt, mikor a fiatalabb testvér bekötötte 1197 12 | fiatalabb testvér bekötötte a zsákját a tarlón. De ki 1198 12 | testvér bekötötte a zsákját a tarlón. De ki is nyitotta 1199 12 | mindjárt, felét kiöntötte a szérűre és csak a másik 1200 12 | kiöntötte a szérűre és csak a másik felét hagyta a zsákban.~- 1201 12 | csak a másik felét hagyta a zsákban.~- Hát azzal mit 1202 12 | azzal mit akarsz? - kérdezte a felesége.~- Ezt átviszem 1203 12 | felesége.~- Ezt átviszem a bátyám szérűjére, kiöntöm 1204 12 | igazította az asszony a vállára a zsákot.~Az ember 1205 12 | igazította az asszony a vállára a zsákot.~Az ember azzal nekivágott 1206 12 | az éjszakának. Hát ahogy a földje szélére ér, és át 1207 12 | valakivel, annak is zsák van a vállán, mint neki, az is 1208 12 | éjszakának idején? - kérdezte a fiatalabb testvér, lecsúsztatván 1209 12 | lecsúsztatván válláról a zsákot nagy meglepetésében.~- 1210 12 | tette le az öregember is a zsákját. - Azt gondoltam, 1211 12 | kell megelégítened.~Abban a percben nagyot villant a 1212 12 | a percben nagyot villant a fejük fölött az ég, hirtelen 1213 12 | szellő kerekedett, fölkapta a zsákokat, s ami búza volt 1214 12 | azt mind szerteszét szórta a világon.~- Legyen megáldva, 1215 12 | Legyen megáldva, amit a testvéri szeretet megszentelt - 1216 12 | szemű, istenáldotta növény a búza. De mikor gyűlölködés 1217 12 | embertestvérek között, akkor alacsony a szára, tarackos a gyökere, 1218 12 | alacsony a szára, tarackos a gyökere, ritkás a kalásza, 1219 12 | tarackos a gyökere, ritkás a kalásza, apró a szeme...~~- 1220 12 | ritkás a kalásza, apró a szeme...~~- Az Isten tudja, 1221 12 | mitől van - simogatta meg a kabátom ujját búcsúzóban 1222 12 | vadbúza nőne mostanában a világon.~ 1223 13 | heverek az istálló mögött a mézszagú szénában, odacselleg 1224 13 | mit akarhat. De azért a nagy szélű kalap, hogy attól 1225 13 | nem látni bele az embernek a szemébe.~- Én sokat.~- Deák 1226 13 | Pap is löhetött vóna?~- Ha a vóna ott nem lett volna, 1227 13 | embör. De azért, lássa, a dzag bötűt csak nem tudja 1228 13 | csak nem tudja kiírni.~- A dzag betűt, Habi? Melyik 1229 13 | Meggyújtok egy szál gyufát, annak a kormos végivel fölírom az 1230 13 | fölírom az istálló falára a tételt.~- No, most mutassa 1231 13 | mutassa mög, melyik ebben a dzag bötű.~Mutatom a diftongust, 1232 13 | ebben a dzag bötű.~Mutatom a diftongust, de Habi csóválja 1233 13 | diftongust, de Habi csóválja a fejét, és azt mondja, hogy 1234 13 | még olyan ember nem volt a világon, aki a dzag betűt 1235 13 | nem volt a világon, aki a dzag betűt ki tudta volna 1236 13 | írni. Megfogta ő ezzel már a fiskálisokat is.~- Hát kend 1237 13 | tudnám én? - rántja föl a vállát. - Én nem vagyok 1238 13 | hogy tudja, hogy nincs itt a dzag betű?~- Olvassa mög, 1239 13 | mög, hány bötüt írt maga a falra?~Hasadt körmű mutatóujját 1240 13 | első betűre és ellenőrzi a számlálást.~- M-a-d-z-a-g.~- 1241 13 | az egész. Nem ér sömmit a tudomány.~Most már hátrataszítja 1242 13 | Most már hátrataszítja a homlokán a tasla kalapot, 1243 13 | hátrataszítja a homlokán a tasla kalapot, és diadalmasan 1244 13 | árnyékba bújt csókaszemét:~- A kincsöt se úgy kell keresni, 1245 13 | keresi. Hiszön maga tán még a Drómó ördög imádságát se 1246 13 | nem az én szégyenem, hogy a tantervek mindig elhanyagolják 1247 13 | tantervek mindig elhanyagolják a gyakorlati dolgokat.~Habi 1248 13 | tudja Drómó ördög imádságát. A töttbely-et is tudja, ahol 1249 13 | töttbely-et is tudja, ahol a múlt ősszel fölvetette magát 1250 13 | ősszel fölvetette magát a kincs. Kék lángja volt, 1251 13 | kincs. Kék lángja volt, mint a kéngyertyának, és akkorát 1252 13 | embör. Az egyik embör húzi, a másik embör mög locsoli 1253 13 | is ő okosított föl, hogy a Hajnal szomszédék véralmája 1254 13 | véralmája sokkal édesebb, mint a miénk. (Azt hiszem, ez az 1255 13 | az alma volt az, aminek a csutkája megakadt az Ádám 1256 13 | hogy örök hálára intse a férfinemet ősanyánk iránt, 1257 13 | ősanyánk iránt, aki nem a kígyóba haraptatott Ádámmal. 1258 13 | kapatott az ördög, amiért a mindenféle parancsolt keserűségeket 1259 13 | felé is bizonyosan ő lökdös a lapátjával, ami rózsafából 1260 13 | foglalkozik, hanem csak ül a kincsesládáján, és még azt 1261 13 | urat - markolászta meg Habi a karomat. - Maga majd csak 1262 13 | húzom.~Persze, azt akarta a vén róka, hogy én álljak 1263 13 | vén róka, hogy én álljak a gödörben legalul, s ha valami 1264 13 | engem érjen legközelebb a pokol. Vállalom én azt is. 1265 13 | Vállalom én azt is. Nem kell a Drómónak szenteltvíz se, 1266 13 | hogy „öregem, hol voltunk a kényszerkölcsön-jegyzéskor?”~- 1267 13 | kényszerkölcsön-jegyzéskor?”~- Hát a harmadik ember ki lesz? 1268 13 | Aki emeli az üstöt?~- Hát a Szűrös Pap Jóska. Kutya 1269 13 | erős gyerök az, hallja, a komenista világban ököllel 1270 13 | agyon valami gyüttmöntet a kukoricában. Tudja, mikor 1271 13 | kukoricában. Tudja, mikor az a nagy szaladás vót a városban.~ 1272 13 | mikor az a nagy szaladás vót a városban.~Szűrös Pap Jóska 1273 13 | pedig az is jeles ember volt a maga idejében, és szintén 1274 13 | szintén példás szigorral bánt a gyüttmöntek-kel. Már vadember 1275 13 | napjaiban egymilliót ígértem a szűrért, amelynek tulipántjaiban 1276 13 | összes turáni dalárokban, és a dicsőség délibábját is megrezegtettem 1277 13 | Külön üvegszekrényt építünk a szűrnek a múzeumban, és 1278 13 | üvegszekrényt építünk a szűrnek a múzeumban, és csodájára 1279 13 | ellenkezés vagyon közte és a városi ember közt.~Most 1280 13 | azóta - jellemezte Habi a kutya erős embert. - Pedig 1281 13 | embert. - Pedig úgy vert a szó, hogy csak izrálita 1282 13 | velem egy bandában járulni a sátán színe elé.~- Ne féljön, 1283 13 | Akármilyen nagy természetű embör a Jóska, a kincsöt azért ű 1284 13 | természetű embör a Jóska, a kincsöt azért ű se veti 1285 13 | kincsöt azért ű se veti mög.~A negyedik helyre Marikát 1286 13 | beajánlani, mert ha az ráveti a szemét az öreg ördögre, 1287 13 | királyt.~~Már akkor álom volt a világ szemén, mikor beértünk 1288 13 | világ szemén, mikor beértünk a Rívó-erdő szélibe. Ritkás 1289 13 | mécsesei.~- Hogy is esik csak a Tündérek fordulója? - meresztgette 1290 13 | meresztgette fölfelé Habi a nyakát.~- Ott ni! - mutattam 1291 13 | Ott ni! - mutattam föl a tejút elágazására, ahol 1292 13 | tejút elágazására, ahol a Hattyú aranyszemei tündökölnek.~- 1293 13 | kapta le Habi mérgesen a fölemelt karomat. - Hát 1294 13 | hogy aki kézzel mutogat a csillagokra, annak pokolvar 1295 13 | aztán arrafelé intett, ahol a fák hegyében az Arcturus 1296 13 | föl bikafejét Pap Jóska. A hangján hirtelen támadt 1297 13 | támadt rekedtség érzett, és a cifraszűr alatt összekoccantak 1298 13 | cifraszűr alatt összekoccantak a hóna alá szorított ásók.~- 1299 13 | Az erdőbe?~- Az erdőbe.~- A Rívó-erdőbe? Én?~- A Rívó-erdőbe. 1300 13 | A Rívó-erdőbe? Én?~- A Rívó-erdőbe. Te.~A legény 1301 13 | Én?~- A Rívó-erdőbe. Te.~A legény nagyot szusszant, 1302 13 | nagyot szusszant, mint akinek a tüdejébe rosszul szolgál 1303 13 | tüdejébe rosszul szolgál a levegő. Hát ezt mi lelte 1304 13 | látja Drómót?~- Hajtsd le a fejödet, no!~A nagy, égmeszelő 1305 13 | Hajtsd le a fejödet, no!~A nagy, égmeszelő ember feje 1306 13 | ember feje lehanyatlott a kis torzsaember előtt, akitől 1307 13 | görbe lábain ott ágaskodott a bujkáló holdfényben. Nini, 1308 13 | Nini, hiszen ez nem Habi, a vén habókos naplopó. Ez 1309 13 | habókos naplopó. Ez maga a valóságos sámán, az ördöngős 1310 13 | egy-két macskaugrásnyira a várostól, hanem maga a füvellő 1311 13 | macskaugrásnyira a várostól, hanem maga a füvellő őshaza a Káma partján, 1312 13 | hanem maga a füvellő őshaza a Káma partján, az őscsillagok 1313 13 | aki aranyos subában ül a holdvilág szérűjén, és most 1314 13 | szérűjén, és most igen csóválja a csimbókba kötött üstökét, 1315 13 | üstökét, hogynini, hát ez a kősátrak közül szalajtott 1316 13 | tartományomba, az én népeim közé?”~A sámán a tarisznyában kotorászott. 1317 13 | én népeim közé?”~A sámán a tarisznyában kotorászott. 1318 13 | húzott volna elő belőle, mind a hárman odatartottuk volna 1319 13 | odatartottuk volna neki a nyakunkat a fekete isten 1320 13 | odatartottuk volna neki a nyakunkat a fekete isten nagyobb dicsőségére. 1321 13 | zaboszsákot ráncigált elő a tarisznyából, és azt ráhúzta 1322 13 | tarisznyából, és azt ráhúzta a kutya erős Jóska lekókadt 1323 13 | tubák tartózkodhatott, mert a nem ember mindjárt elkezdett 1324 13 | No, maga is tartsa ide a fejét! - pusmogta Habi nekem 1325 13 | Minek?~- Arra mög majd a tarisznyát húzom . Mert 1326 13 | tarisznyát húzom . Mert a Drómónak az a regulája, 1327 13 | húzom . Mert a Drómónak az a regulája, hogy űelőtte mindenkinek 1328 13 | minden audienciának megtartom a rítusát. De már a Habi tarisznyájába 1329 13 | megtartom a rítusát. De már a Habi tarisznyájába akkor 1330 13 | belebújni, ha menten elkap a Drómó ördög. Nem esném tán 1331 13 | gráciájából akkor se, ha a tulajdon zsebkendőmmel kötném 1332 13 | zsebkendőmmel kötném be a szemem?~Az ördög major domusa 1333 13 | lesz, és én úgy kötöttem be a szememet, ahogy azerre 1334 13 | szememet, ahogy azerre csörög a dió” játékban beköti az 1335 13 | Csak éppen, hogy én nem a kendő alul láttam ki, hanem 1336 13 | kendő alul láttam ki, hanem a kendő fölül.~- No, hát utánam! - 1337 13 | volt az ostorhegyes. Habiné a sereghajtó, kettőnket közrevettek.~- 1338 13 | közrevettek.~- Mindönki fogja mög a társa kezit!~A kutya erős 1339 13 | fogja mög a társa kezit!~A kutya erős ember keservesen 1340 13 | ember keservesen leffegett a zaboszsákban. Két kezét 1341 13 | ügyefogyottan nyújtogatta ki a szűr alól. Az egyiket Habi 1342 13 | Az egyiket Habi kapta el, a másikat én. Hideg volt a 1343 13 | a másikat én. Hideg volt a keze a legénynek, mégis 1344 13 | másikat én. Hideg volt a keze a legénynek, mégis a verejték 1345 13 | keze a legénynek, mégis a verejték verte, és ökle 1346 13 | buzogánya meg-megvonaglott a markomban. Sose gondoltam 1347 13 | Möhessünk!~Az utat nem tudta-e a sámán, vagy a kódorgás is 1348 13 | nem tudta-e a sámán, vagy a kódorgás is hozzátartozik 1349 13 | kódorgás is hozzátartozik a pokoli kincstáros tiszteletéhez, 1350 13 | szederindákba akadozott a lábunk, kökénybokrok kötözködtek 1351 13 | kökénybokrok kötözködtek a derekunkba, s ha egy-egy 1352 13 | nyárfalevél hozzácsapódott a homlokunkhoz, a hátgerincem 1353 13 | hozzácsapódott a homlokunkhoz, a hátgerincem is beleborzongott. 1354 13 | hunok lelke nyöszörög itt a szélben, vagy a buckák alul 1355 13 | nyöszörög itt a szélben, vagy a buckák alul hördülnek fel 1356 13 | buckák alul hördülnek fel a halottak?~- Hihihihi-hi! 1357 13 | Hihihihi-hi!~Nem hallucináció volt a vihogás, mert Habi is megtorpant 1358 13 | Habi is megtorpant , s a kutya erős Jóska akkorát 1359 13 | rajtam, hogy ropogtak bele a kéztőcsontjaim.~Bolondság. 1360 13 | egy fölriadt varjú. Ez már a Drómó madara volt, bejelentett 1361 13 | volt, bejelentett bennünket a gazdájának.~Kis tisztáson 1362 13 | jobb oldalára igazította a legényt, baljára engem, 1363 13 | velünk szemben féllábra állt, a másikkal kört kaszált maga 1364 13 | körül, egyet-egyet köpött a négy világtáj felé, és elvirginálta 1365 13 | mert kiderült belőle, hogy a Drómó csak hadnagyi rangban 1366 13 | rangban van. (Úgy látszik, a sok pokolra szállt hadvezér 1367 13 | miatt kedvezőtlenek odalent a bennszülöttek előlépési 1368 13 | Kényszörítelek tégödet, Drómó, a három erősségökre és a két 1369 13 | a három erősségökre és a két hatalmasságokra, hogy 1370 13 | bakkecske képében, és néköm a kijelöntött kilencszázkilencvenkilenc 1371 13 | lögyél...~Idáig jutott Habi a hosszú imádságban, és nekem 1372 13 | nekem már nem volt időm azt a módosítást benyújtani, hogy 1373 13 | nagyobb bizodalmam van, mint a vadonatújakhoz.~Akkorára 1374 13 | segíjj... Valaki mögfogta a lábamat...~Úgy szólt a szava, 1375 13 | mögfogta a lábamat...~Úgy szólt a szava, mint mikor a szódásüveg 1376 13 | szólt a szava, mint mikor a szódásüveg utolsót hördül 1377 13 | szódásüveg utolsót hördül a pohár felett.~- A hétszentségödet! - 1378 13 | hördül a pohár felett.~- A hétszentségödet! - káromkodta 1379 13 | misztikumnak. - Hogy löhet ilyenkor a Jézus nevét emlögetni! Nincs 1380 13 | keresnivalónk, möhetünk oda, ahun a part szakad.~- De van! - 1381 13 | van! - ordította el magát a legény, letépve a testéről 1382 13 | magát a legény, letépve a testéről a zaboszsákot. - 1383 13 | legény, letépve a testéről a zaboszsákot. - Hát mért 1384 13 | hozott kend engömet ide, a mögváltó istene ne lögyön 1385 13 | kendnek!~Lehullott róla a cifraszűr, amint a két kézre 1386 13 | róla a cifraszűr, amint a két kézre fogott ásót ráemelte 1387 13 | fogott ásót ráemelte Habira.~A kis görbe ember kiegyenesedett, 1388 13 | hátraszegett nyakkal fölnézett a góliátra:~- Hát nem volt 1389 13 | volt ölég egy lélök, Jóska?~A legény válla lassan ereszkedett 1390 13 | Jóska?~Az ásó lekoccant a földre. Habi fölemelte, 1391 13 | fölemelte, és rámutatott vele a kis földpúpra, amelyen besüppedt 1392 13 | vacogott Habiné, hányva a keresztet tubákoszacskós 1393 13 | fejére.~- Ide rejtötted?~A legény rábólintott reszkető 1394 13 | neviben.~Habinét leszedtem a sírról, Habi nekiállt az 1395 13 | Habi nekiállt az ásóval, a legény nézte vakra meredt 1396 13 | vakra meredt tekintetével.~A porhanyó földben mélyre 1397 13 | mélyre szaladt az ásó.~- A lapátot adja ide - rendelkezett 1398 13 | ási, én mög hányom.~Mire a Göncöl rúdja lefelé fordult, 1399 13 | egész hosszába kifehérlett a csontváz a földből. Valami 1400 13 | hosszába kifehérlett a csontváz a földből. Valami jazig vagy 1401 13 | Állkapcsát félrenyomta a föld, a koponyára rátapadt 1402 13 | Állkapcsát félrenyomta a föld, a koponyára rátapadt homokcsillámokon 1403 13 | rátapadt homokcsillámokon a csillagok fénye játszott, 1404 13 | csillagok fénye játszott, a tűzrejtélyek beszélgettek 1405 13 | tűzrejtélyek beszélgettek a csontrejtélyhez.~- Hát ez 1406 13 | meg Habi. - Valóságosan a komenista. A száját is úgy 1407 13 | Valóságosan a komenista. A száját is úgy tarti. Ó, 1408 13 | te!~Nem lehetett tudni, a komenistának mondja-e, vagy 1409 13 | komenistának mondja-e, vagy a legénynek, akire nézett.~- 1410 13 | Térbetyülj le - fogta meg a kezét -, oszt mondd el a 1411 13 | a kezét -, oszt mondd el a Miatyánk-egyistent.~Háromszor 1412 13 | Háromszor csuklott meg a kutya erős ember szava, 1413 13 | még ki tudta mondani azt a nevet, amit az előbb oly 1414 13 | rémült haragjában, de mire a végire ért, már a fáradtság 1415 13 | de mire a végire ért, már a fáradtság nyugalma érzett 1416 13 | nyugalma érzett belőle, mint a vetett ágyon térdeplő gyerekéből:~- ... 1417 13 | gyerekéből:~- ...és bocsásd mög a mi vétkeinket, miképpen 1418 13 | vétötteknek, Ammön.~- Hoci a korsót - intett Habi az 1419 13 | asszonynak.~És kezibe véve a radnai vizes csörgőkorsót, 1420 13 | Fölnézött az égre, arra a tájra, ahol a Boldogasszony-motollája 1421 13 | égre, arra a tájra, ahol a Boldogasszony-motollája 1422 13 | fonalat, és elsóhajtotta a magyarázatot:~- Utóvégre 1423 13 | ráhajította az első lapát földet a csontemberre, lehorgasztotta 1424 13 | csontemberre, lehorgasztotta a fejét, végre megcsóválta:~- 1425 13 | kifehérödtek szögénynek a tetemei. Ez attul van, hogy 1426 13 | gondolkozás nélkül fölemelte a szűrt a fűről, leveregette 1427 13 | nélkül fölemelte a szűrt a fűről, leveregette róla 1428 13 | fűről, leveregette róla a homokot, aztán ráterítette 1429 13 | homokot, aztán ráterítette a kifehéredett tetemekre.~- 1430 13 | bólintott Habi, és eligazgatta a szűrt, hogy az ujja ne legyen 1431 13 | ég ereszetén már szőkült a hajnal, mire földomboltuk 1432 13 | hajnal, mire földomboltuk a sírt. Az ásók duhogását 1433 13 | reszkető éneke kísérte:~A mennyei szent városnak~Gyöngykapui 1434 13 | is lehetett, megnyíltak a mennyei szent város kapui, 1435 13 | galambom.~Az ám, csakugyan, a Szent Lőrinc-éjszakai meteorhullás. 1436 13 | annyi lélek szabadul ki a purgatóriumból.~Ahogy a 1437 13 | a purgatóriumból.~Ahogy a prómétás-ban elválakoztunk 1438 13 | bajtársi kézszorítással a legénytől, Habi odacsúsztatott 1439 13 | makrapipát.~- Ezt meg kivöttem a szűrből, e! Ez mán nem űtet 1440 13 | Pap Jóska, és befordult a vakdűlőre.~Habi pedig a 1441 13 | a vakdűlőre.~Habi pedig a helyzethez illőnek találta 1442 13 | stílust, és bizodalmasan a fülembe súgta:~- Most mán 1443 13 | az úr is ki van tanulva a paraszti ténybe.~ 1444 14 | HÍREK~Az ember ott szedi a tudományt, ahol találja - 1445 14 | ennélfogva nem mindig a tudósok könyveiből szedi. 1446 14 | nem akarom lecsökkenteni a tudósokat, de mégis szeretném 1447 14 | szeretném tudni, melyikük a tudója annak, hogy ha a 1448 14 | a tudója annak, hogy ha a kutya eltévelyeg a háztól, 1449 14 | hogy ha a kutya eltévelyeg a háztól, más nemen lévő kutyák 1450 14 | se tér vissza, mi akkor a tennivalója?~A fél fejembe 1451 14 | mi akkor a tennivalója?~A fél fejembe fogadok - másik 1452 14 | felére az otthonvalók tartják a jusst -, hogy ezt a kérdést 1453 14 | tartják a jusst -, hogy ezt a kérdést még a Természettudományi 1454 14 | hogy ezt a kérdést még a Természettudományi Közlöny-nek 1455 14 | Közlöny-nek is hiába küldené be a nyájatlan olvasóm. (Mert 1456 14 | emberek azok.) Kár is volna a bélyegért. Én pedig ingyen 1457 14 | többe.~Négy nappal ezelőtt a Dollár nyakába vette a világot, 1458 14 | ezelőtt a Dollár nyakába vette a világot, pedig vízuma se 1459 14 | hogyha erőt vett rajta a líra, ő is otthagyta három 1460 14 | otthagyta három napra is a szolgálatot. Azonban tegnap 1461 14 | szolgálatot. Azonban tegnap már a negyedik napba fordultunk, 1462 14 | fináncok is mutatkoztak a láthatáron, ennélfogva Dollárt 1463 14 | hanem kocsikerék, mégpedig a kocsinak is a jobb hátulsó 1464 14 | mégpedig a kocsinak is a jobb hátulsó kereke. Azt 1465 14 | kell venni, felállni vele a kerítés kapujában a látókőre, 1466 14 | vele a kerítés kapujában a látókőre, és négyszer átkiáltani 1467 14 | és négyszer átkiáltani a keréklyukon át a négy világtáj 1468 14 | átkiáltani a keréklyukon át a négy világtáj felé:~- Dollár, 1469 14 | akármölyik sarkában tartózkodol a világnak, holnap estig gyere 1470 14 | csak ötödnapra adjuk meg a lakhatási engedélyt. Tudniillik 1471 14 | addig nem bűvöli-e vissza a pulit kocsikerék igénybevételével 1472 14 | légből kapott hírek, mert a légben élő barátaimról szólnak. 1473 14 | barátaimról szólnak. Megnevezem a kútfőket is, amelyekből 1474 14 | Kanász Ádám erdőkerülő. A másik csak Csonka Bukosza 1475 14 | Tanács Lőrinc dudás. De mind a kettő igen jeles ornitológus 1476 14 | kettő igen jeles ornitológus a haza határain belül, sőt 1477 14 | Például tudják azt, hogy a pusztai sas miről ismeri 1478 14 | Arról, hogy napba nézeti a fiait. Nevezett szemtanúk 1479 14 | az öreg sas addig pofozta a szárnyaival a pihés fiait, 1480 14 | addig pofozta a szárnyaival a pihés fiait, míg a napba 1481 14 | szárnyaival a pihés fiait, míg a napba nem néztek. Mármost, 1482 14 | szemhunyorítás nélkül állja a napot, az törvényes ágyból 1483 14 | pislog, vagy könnyedzik a szeme a napba nézéstől, 1484 14 | vagy könnyedzik a szeme a napba nézéstől, az nem az 1485 14 | az apja fia, ennélfogva a fészekből és az örökrészből 1486 14 | ilyesmi elő nem fordul, ez a följegyzésem tisztán az 1487 14 | mindenkivel, akit illet, hogy a bibicnek azért bodor a bóbitája, 1488 14 | hogy a bibicnek azért bodor a bóbitája, mert hozzádörgöli 1489 14 | bóbitája, mert hozzádörgöli a fodorlapu leveléhez. Azt 1490 14 | fodorlapu leveléhez. Azt hiszem, a fodorlapu sokkal kevesebbe 1491 14 | sokkal kevesebbe kerül, mint a fodrásznő, és a hónap végével 1492 14 | kerül, mint a fodrásznő, és a hónap végével is található.~ 1493 14 | gyakorlati haszon nélkül az a tanulság se, amivel a fogolymadár 1494 14 | az a tanulság se, amivel a fogolymadár szolgál. A hím 1495 14 | amivel a fogolymadár szolgál. A hím fogoly oly borzasztó 1496 14 | mindjárt be akarja verni a fejét. Tehát a fogolyfogásnak 1497 14 | akarja verni a fejét. Tehát a fogolyfogásnak igen egyszerű 1498 14 | talál, akkor elébe tartja a tükröt, a fogoly meglátja 1499 14 | akkor elébe tartja a tükröt, a fogoly meglátja benne magát, 1500 14 | egy másik hím, nekiszalad a tükörnek, és betöri rajta


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2061

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License