|
Azt a szegény városi embert, aki bosszankodva olvas a fák
jelleméről egy tisztes és komoly hírű újságban, arra kérem,
türtőztesse magát egy csöppet. Mielőtt bolondnak tisztelné alázatos
szolgáját, az írót, nézzen körül előbb az Isten teremtett világában. Azért
nem szükséges ide kijönni utánam, tessék csak otthon maradni, könyörgöm, és
szemügyre venni a ligetben a gingkófát. Minden városban van egy liget, és
minden ligetben van mutatónak egy legyezőlevelű gingkófa. Erről
is meg lehet ismerni, meg arról is, hogy őszi vetkezéskor neki van a
legaranyosabb ruhája, de leginkább arról, hogy ez a fa az, amelyiknek senki se
tudja a nevét. Hát tessék megnézni ezt a gingkófát, amelynek az a
nevezetessége, hogy még az ősvilágból való, mikor a teremtő
kísérletezni kezdett a különböző famodellekkel. Ennek a fának minden
ága-boga egy-egy vashegyű dárda, amely elszántan öklelődzik az ég
felé. Soha fában még ilyen kemény, harcos egyéniséget nem tetszett látni. Én
valahányszor gingkófát látok, mindig arra gondolok, hogy no, ezt okvetlenül
megmutatjuk Ludendorffnak, ha egyszer erre vetődik mint vándorló obsitos
katona. Biztosan sírva fakad örömében, hogy ilyen militarista fák is vannak még
ebben a világban. Körülbelül ez is volt az egyetlen élőlény - a
vezérkarokon kívül -, aki győzte ideggel a háború végéig.
A városi ember megint azt mondja, micsoda szamárság a fák
idegeiről beszélni! Az egyik ember azért tartja ezt szamárságnak, mert nem
tanult természetrajzot, a másik meg azért, mert tanult. A fák idegéletéről
nem szoktak a tanár urak előadást tartani az iskolában. Nem is szabad nekik, mert az nincs benne a tantervben.
Ám több dolgok vannak a katedra és az erdők
között, mintsem bölcselmetek álmodni képes, Horatiók! S a régiek ebből
többet tudnak, mint amennyit a mostaniak sejtenek. Például az öreg Theophrastus
följegyezte, hogy a salátaboglárka nem szereti a citeraszót. Erről nem
mondhatok semmi bizonyosat, mert sohasem citeráztam még az attikai
salátaboglárkáknak, és különben is az egyetlen zeneműfaj, amelyhez értek,
az ujjaknak az ablaküvegen le és fel való huzigálása, s ezt is rendesen csak
akkor művelem, ha a házi zenebonát akarom vele elhallgattatni. Ellenben
azt határozottan állítom, hogy a rózsa nem szereti a mákvirágot. Ha az ember
egy pohárba teszi őket, félóra alatt a legszívósabb rózsa is összefonnyad,
noha a szegfű vagy a dália társaságában igen jól érzi magát. A kék liliom
meg a kígyóhagymát nem szíveli, ámbár szegrül-végrül atyafiak is. Lehet, hogy
éppen ezért van köztük olyan ellenkezés, mint gazdag és szegény rokonok közt.
Az útnak, amely lappangásom helyére vezet, egyik
szakaszát hársak szegélyezik. Egyidősek, egyforma növésűek, egyformán
kapják a napot, az árnyékot, az esőt, az aszályt, a föld zsírját, a szelek
tornáját, minden javát-baját az életnek. Miért van mégis, hogy két egymás
mellett álló, egyszerre lélegző hárs közül az egyik mindig korábban
virágzik tíz nappal, mint a másik? Azért, amiért az egyik ember lusta, a másik
meg friss. Ez a fánál csakúgy egyéniség dolga, mint az embernél. Persze, a
tanulságot aztán csak az ember tudja levonni: hogy jobb lustának lenni, mint
frissnek, mert aki nagyon siet, annak elfagyhat a virága.
A tanyámhoz egy negyedszivarnyira van az
erdőőri szakiskola. (Az időnek órával való mérése utálatos
városi találmány, azt itt nem uzováljuk. Már csak azért se, mert amikor Nanika
a famászás elemeire tanítgatott, az órámnak betört az üvegje, a mutatókat aztán
magam szedtem le róla. Makkembert csináltam Ósikának, s most ez a homunculus
hordozza bajusz gyanánt az óramutatókat. Az óra pedig azóta bolondóra módjára
jár mutatók nélkül. Ketyeg-petyeg, zakatol dühösen, szimulálván az életet,
anélkül hogy csak egy perccel is előre haladna. Bolond kis óra, milyen
bohókás paródiája vagy a gazdád életének!) Az erdőőri szakiskolának
az udvara egy hatszáz holdas erdő, ott barátkozom én most a fákkal hajnali
harmaton és levélaltató alkonyaton, déli verőn és szemergő
esőben, látom őket születni és haldokolni, fiaikat nevelni és
meddőnek maradni, birkózni a maguk életéért és a jövendő ivadékért a
földdel, az éggel, a széllel, a nappal, a szelídekkel és vadakkal, az
emberekkel és a gubacsdarazsakkal, hódítani és terjeszkedni, gyámoltalan
fajokat furfanggal és erővel kiszorítani, jövevényekkel birokra kelni,
gyöngékkel a hatalmasok ellen szövetséget kötni, kétségbeesett küzdelem után a
tehetségesek, az erősek, a stréberek elől visszavonulni,
elcsenevészni és végleg eltűnni a színtérről - micsoda
teknősbéka-filozófia merné azt tagadni, hogy itt merőben a mi vad és
embertelen küzdelmünk folyik, embereké, csak annyival esztétikusabb, amennyivel
esztétikusabbak a fák, mint mi vagyunk. Gondolom, ebben nagy része van annak
is, hogy a fák nem beszélnek, vagy legalább mi nem halljuk a hangjukat. Azt
hiszem, sok ember is egészen elviselhetővé szépülne, ha megnémulna.
Ha bent a városban látnék olyan hatalmas eperfát, mint
amekkora e tanyai szálloda tetejére rábókol, bizonyosan nagyon megcsodálnám.
Itt se teszem, se veszem, ahogy elmegyek mellette. Nagyon érzem a
háziállat-természetét. Ő csak afféle várjobbágy itt a szabad fák társadalmában,
akik talán le is nézik egy kicsit. Mégis csak más az: úrnak lenni a kerítetlen
erdőn, sasok fészkét ringatni, vadszegfű-halottakra
levélszemfedőt terítgetni, őzikék szerelmét árnyékkal takargatni,
mint a tanya drótsövényes udvarán szolgálni malacok dörgölődző
fájául.
Méltóságukat szemmel láthatóan legjobban érzik a
tölgyek. Higgadtak, tempósak, fölényesek ezek a fekete derekú, kevély fák, még
a makkjukat is olyan halkan potyogtatják, mint született főrendek a szót.
Az amerikaidió már nagyobb reklámot üt magának, mikor lekoppan a földre; jenki
szelleme van a haragzöld ruhás parvenünek. Kedélyes, kövér kanonokokra
emlékeztetnek az öreg füzek, ám cingár növendék papok is vannak közöttük,
lengék, szikárak és kíváncsian nyurgák. A juharok vidám, széllel bélelt
bohémek, látszik rajtuk a jólelkűség, sok könnyedség és finomság van
bennük, meg tudom érteni, hogy magjuk terjesztésében éppen ők olyan
zseniálisak. A fekete nyárfák rendkívül komorak és elkeseredettek, forradásos
testük van, és bozontos koronájuk, még a négyszögletes, kihegyezett és
fűrészes levelük is csupa ellenséges indulat. A homokpuszták búsuló vén
betyárjai ők, maholnap hírmondó se marad ezekből a kidagadt erű,
mogorva, öreg parasztokból. Kiszorítja őket élelmes rokonuk, a fehér
nyárfa, a famíliának ez a minden zsírral megkent tagja. Nem válogatós,
alkalmazkodó, földdel, klímával gyorsan megbarátkozó, ahol kell, a füzeknek is
alája alázkodó, ahol lehet, a tölgyeknek is föléje törtető: sűrű
termését irdatlan magasságból ereszti szélnek, de ha muszáj, bokornak is megél,
és még az embernek is kedvében tud járni: minden levele ezüsttallér. Én azonban
mégis testvéribb szívvel simogatom a rezgő nyárfát, ezt a mindig
locsogó-fecsegő teremtést. Van valami újságírós benne, nem is szólva
arról, hogy kopaszon hordja a levelét, mint fiatal riporterek a szájukat. A
tekintélyesebb, derékban pohos fák valószínűleg azt tartják róla, hogy az
erdőgazdasági értéke csekély, de ezt nyilván csak olyankor hangoztatják,
amikor az ő podvás szívükről susog a kartárs.
A fenyvek közt nem sokat járok, nagyon exkluzív
társaság az övék, merev ősvilági klub, amely nem akar tudomást venni
arról, hogy a geológiai kor, amelyben ők voltak a föld urai, már rég
elsüllyedt. Nem találom a szívüket ezeknek a múmiáknak, vagy talán az idegesít
köztük, hogy az örökkévalóságot mímelik. Szeretnék rájuk szólni, hogy
mozogjanak már egy kicsit, haljanak meg ősszel, ujjongjanak és
ágkarjaikkal tapsikoljanak ők is tavasszal, mint a többi fák!
Énelőttem úgyis hiába alakoskodnak, mert én úgyis tudom, hogy itt a
homokon nem olyan előkelőek, mint amilyeneknek látszanak. A városi
ember, ha idevetődik, őket csodálja meg legjobban, és ámulattal
meséli otthon, hogy a homokon fenyvesek is vannak. Vannak ám, de csak azért,
hogy meghódítsák a homokot az akácnak. Az itt az úr, a fenyő csak
előőrs. Az ő korhadó fáinak kell megkövéríteni a földet, hogy
jól érezze magát benne az akác, e derék és hasznos közpolgár, aki azonban
sohase tud annyira elfiliszteresedni, hogy virágai fehér költészetétől
maga is meg ne mámorosodjon.
Az egyetlen fáról, aki nem az, aminek látszik, a
nyírfáról, e titkokat álmodó fehér szűzről most nem beszélek. A nyír,
az utolsó fa, amelybe a nimfák és driászok lelke még hazajár, nekem szívbeli ügyem,
és egyszer egész kötetre való verset szeretnék még róla írni. De ahogy az
életemet ismerem, a verseskönyvet csakúgy nem fogom megírni, mint a
végrendeletemet, mert sohase lesz nekem időm a szívbeli passziózásra.
Panka lelkem: itt üzenem meg neked - jegyezd föl abba a kis noteszbe, amely
akkor is megtalálható a kulcsoskosaradban, mikor a kulcsok sehol sem találhatók
- mondom, itt hagyom meg neked, hogy az én síromra ne követ ültessetek, hanem
nyírfát. Ha a fiókjaimból majd kiszedegeted az örökségedet, félbemaradt
verseket limlom kalapszámla-papírokon, az egyikbe becsavarva megtalálod a
nyírfaültetéshez való magot is. S akkor, míg egymás könnyét törölgetitek
anyukáddal, legalább egyszer el fogjátok ismerni rólam, hogy „lám, szegény apu,
mégis csak gondos, rendes ember volt”.
|