Rész
1 1 | ugrottam az elsõ fináncnak és akkorát cuppantottam a képére
2 1 | mikor kell levenni a kötést, és ránkparancsolt, hogy csókoljuk
3 1 | alatt lüktetõ halk folyóra - és együtt skandáltam a vére
4 1 | akadémiai levelezõ-tagság és talán a hetedik fizetési
5 1 | Kirántotta a karomat a Diáéból és valami silbakos bódé felé
6 1 | t jelentett eredetileg és Dosztojevszkij »sapka leffentyû«,
7 1 | Alexajevna volt a keresztneve és otthon Lidovkának hívták.~
8 1 | ragyog az egész Olimposz és azt hiszem, hogy négyszemközt
9 1 | intett a csillagos ember, és a csillagtalan János gyakorlott
10 1 | receptpapírjain írt jegyzeteimet és mint gyanús objektumokat
11 1 | Hidegvérrel felhúztam a csizmáimat és elmagyaráztam a fináncnak,
12 1 | Prusias királyhoz Bithiniába és ott mérgezte meg magát,
13 1 | propagandaelõadást tartson és én különben se vettem részt
14 1 | Öthetes házasok voltunk és ebbõl öt órát se töltöttünk
15 1 | egymástól külön Diával. És most a hazai nászút azzal
16 1 | bennünket, két hétre, asztaltól és ágytól. Sose voltam káromkodós
17 2 | életemben nem voltam akkora úr, és nyilván nem is leszek többet.
18 2 | belecsordult a kanálba a könnyem - és a társaságban se volt kivetnivaló
19 2 | tanárok hamar összemelegedtünk és csak annyiban volt közöttünk
20 2 | felsõbb hatóság használatára, és más az, ha nem az elõírásos
21 2 | törtem a kukoricacsövet és fölágaskodtam a kerítésre,
22 2 | látni a nõi barakk udvarára és egyszer már át is telegrafáltam
23 2 | Kétszázszor nyitottam szét és csuktam össze a tenyeremet,
24 2 | barakkok közt húzódó töltésen és azokon mindenféle fehér
25 2 | Az ám, azt mondja, õ az, és nagyon megköszönné, ha ezt
26 2 | tekintetes úrnak szólított és megmutatta a Rózsi arcképét.
27 2 | széle-hossza egy fajtából, és nagy testi erõre vallottak
28 2 | Lajcsi. Kollégám a Lajcsi és õ levelezte mostanában a
29 2 | szabadságon voltam Pesten és megismertettem vele a kollégát.
30 2 | halok-e?~Cyrano jutott eszembe és fölbiztattam Jánost, hogy
31 2 | szomszédban ül a kávémérésben és lesi az urat, hogy mikor
32 2 | térképén? Ránéztem Jánosra és János egy kicsit megzavarodva
33 2 | meggondolatlan nyilatkozatot, és különösen nem jó, ha felsõbb
34 2 | homoknak is magához való esze és tudja, mikor zizzenjen,
35 2 | részüket aláíratta velem és visszarakta, más részüket
36 2 | más részüket õ írta alá és ideadta nekem, hogy jól
37 2 | hogy jól eltegyem õket és vigyázzak rájuk, mert azokra
38 2 | minket itt megmostak izsóppal és fehérebbek lettünk, mint
39 2 | önben.~- Köszönöm szépen. És a jegyzetek?~- Azok felterjesztettek
40 2 | alatt muzsikált a homok, és asszonykám piros szája a
41 3 | ókori történelem alapjait és alájuk temetni Mommsent
42 3 | alájuk temetni Mommsent és Ferrerót. Mi lett volna
43 3 | méhésztanító volt Torontálból és mint másodalbérlõ bírta
44 3 | hogy másodalbérlõt tartott és kint hált a konyhán a sublótfiókban.)~
45 3 | kárpótoltuk magunkat a színház és mozi helyett, díszleteknek
46 3 | másik Naxos, amikor Theseust és Ariadnét játszottunk, vagy
47 3 | játszottunk, vagy Kolchis és Jolkos, ha Jázon és Medea
48 3 | Kolchis és Jolkos, ha Jázon és Medea került színre. A szín
49 3 | elemzést mindennek elébe teszem és a mitológiát csak mint segédtudományt
50 3 | Cicero is feléledt volna és körülnézett volna a fórumon,
51 3 | találkozott volna Clodius és Milo ventosa plebs-ével
52 3 | zöldpaprikán, sárgarépán és más ilyen cereáliákon éltünk,
53 3 | rovatot.~Megvolt a munkám, és a nagy égzengés után, amit
54 3 | ez következik.~- Bravó! És hogy szól az a Caracalla-törvény?~-
55 3 | birodalom határai között. És tetszik látni, a gyakorlatban,
56 3 | megharagították Mohamedet és látták a szentrõl, hogy
57 3 | Szaporodik, mint a parancsolat, és nem kell neki se föld, se
58 3 | úr kikerekített a kapuban és kért, hogy legyen szerencséje
59 3 | megköszöntem a kedves figyelmet és õszinte sajnálatomat fejeztem
60 3 | Tehetem! Krisztigott, Bruder!~És akárhogy kapkodtam vissza
61 3 | hun-ivadék rámvigyorodott és szamárfület mutatott. (Úgy
62 3 | Hetvenheten vannak a mirzák, és heten a kánok. Õ soron kívüli
63 3 | kaptár. Ha jön az antant és megkérdi, hogy minek nekünk
64 3 | a jövõ háború gyõzelme. És nem kell hozzá más, csak
65 3 | nemzet megméhesítését.~- És mi lesz a lakással? - kérdeztem
66 3 | amelynek igazi ajtaja van, és azt igazi kilinccsel lehet
67 3 | ablakon reggel besüt a nap és este betartja a lámpást
68 3 | hogy bõvítjük a mûsort, és színre hozzuk Endymiont
69 3 | színre hozzuk Endymiont és Diánát. Csakhogy olyan Endymiont,
70 3 | akit fel lehet ébreszteni, és olyan Diánát, aki ráakasztja
71 3 | keresztbe állt a szemük és különben is kegyetlen tatár
72 3 | háború gyõzelmének reménye, és így lettem én rövid úton
73 3 | De kiderült, hogy Észak és Dél közt nagy ellentétek
74 3 | gyász felett Netumák bácsi és sokkal nagyobb érdeklõdést
75 3 | ezt nem mertük vállalni és így Netumák bácsi kiesett
76 4 | pletykafû az ablakunkban és éppen annak a szárazát csipkedtem
77 4 | hitvesek.~Felugrott az ölembõl és csípõjére rakta a két kezét,
78 4 | a drága a klasszikusokat és nagyon irtózott tõlük, mert
79 4 | mellett.)~Elébem térdelt és komoly aggodalommal nézett
80 4 | Megjelent elõttem Hannibál és szíven akart szúrni a lándzsájával.~
81 4 | lándzsájával.~A szívemre borult és betakart széthulló haja
82 4 | arra százat, ~még ezret és még százra~nyújtsd a szádat, ~
83 4 | szádat, ~S, ha még ezer és még száz~ahhoz adva, ~Végül
84 4 | én pedig utánamorogtam, és a fejemmel vertem hozzá
85 4 | jeruzsálemi fõrabbinak a lánya, és a tanárok egyre maceráltak,
86 4 | az ajtóból visszaintett, és a lelkemre kötötte, hogy
87 4 | elõre köszöntem neki mindig, és minden alkalommal megkuckuztam
88 4 | leveleket, matematikus volt, és a logaritmus örök törvényei
89 4 | meg méltóságos elnök úr, és nagytekintetû tanári kar!
90 4 | kezdõdik nemzeti történetünk? És meri-e tagadni, hogy mikor
91 4 | szokott lenni, amelyhez kor- és világnézeti különbség nélkül
92 4 | véletlen könyökösszeértetések és tenyérbe hajtott homlok
93 4 | a címe?~- A zámai csata és következményei.~- Mikor
94 5 | lett semmi se. Hannibál és Scipió letaposták vascsizmáikkal
95 5 | egymásnak, hogy »Vosz Chrestos« és csak akkor hajtottuk be
96 5 | kinyújtotta a kezét az ajtón és berántotta az udvarról a
97 5 | akkor az orrához kapkodott és mikor a homlokáról kellett
98 5 | poraiból. Nem érdekes?~- És neki is olyan bunda-bajusza
99 5 | azt, hogy csacsi vagyok - és megcsókolta az üres kabátujjat.~-
100 5 | kiállnék birkózni a Jánossal és addig zötyögtetnénk egymást,
101 5 | történetfilozófiai álláspontra és olyan helyen adott oltalmat
102 5 | átfogó civilizáció, a puha és rafinált Ábel, és Róma volt
103 5 | a puha és rafinált Ábel, és Róma volt a nyers és durva
104 5 | Ábel, és Róma volt a nyers és durva Kain, a korlátolt
105 5 | gallyakból rakta a tüzet és csodálkozott azon, hogy
106 5 | táplált, hasbavállas emberke, és nagyon jólesett, hogy olyan
107 5 | ahogy a molnár lisztes, és valószínûleg a tanulmányomat
108 5 | le nem teszi a »Használt és idézett forrásokig.«~Bemutatkoztam
109 5 | Bemutatkoztam neki, ez és ez vagyok, Hannibálról írtam
110 5 | volna átnéznem, sok a görög és latin idézet...~- Te fiú! -
111 5 | kivett a Montanari könyvébõl és belerakott a nádkeretbe,
112 6 | olvastam, összegyûrtem a lapot, és odakaptam a meglevõ karommal
113 6 | mintha tût szúrtak volna és vízesés zuhogott a fülemben,
114 6 | fel, hogy vizes a vánkosom és Dia törölgeti a szememet.
115 6 | rá egy névre. Odanéztem és elnevettem magam.~- Hát
116 6 | biztos, hogy ki következik.~És ez rakta most énalám a máglyát?
117 6 | azonban elkapta a kezemet és rázta, mint a szivattyúkutat.~-
118 6 | fölényére. Élveztem, kérem. És az irálya is pompás, még
119 6 | fejjel ült a dívány sarkában, és sötéten nézte a cipõje orrát.
120 6 | Otthagytam Mariust, cipõje orra és a fekete szalmakalap társaságában,
121 6 | felszerelendõ fiam. Kértem egy cím- és lakjegyzéket, s míg a személyzet
122 6 | az egész interpellációt és szó sincs róla, nekem nagyon
123 6 | barátom! Hû de kutya szép lány és nagyvérû! No, aki azt elveszi...
124 6 | alá nyúlhatok, ha kell! És én is boldog leszek, ha
125 6 | beszélni.~Az ölembe ugrott és addig lovagoltattam, hogy
126 6 | felébresztette irántam a figyelmet és most lesz már belõlem igazán
127 6 | az iskolánk tornatermében és felháborodása lángostorával
128 6 | minorum gentium. Csupa kán és mirza, akiknek szemmelláthatólag
129 6 | hajtogattam össze a plakátot és tettem be olvasójegynek
130 6 | jajgatásra Dia is kijött és értesülvén a helyzetrõl,
131 6 | akár a szárított pipacsok és pipitérek közt a drogista
132 6 | padlásán.~Én csak nevettem õket és elõszedtem Ciceró beszédeit.
133 6 | csatangol kacér módon fésült és szagos kenõcstõl fényes
134 6 | Akkor kimentem az udvarra és a holdfényen elrendeztem
135 6 | Arányosan elosztottam az étoszt és a pátoszt, szétbontottam
136 6 | összecsirizeltem dedukciót és szerkesztettem olyan szillogizmusokat,
137 6 | rájuk a száját. Mióta kánok és mirzák vannak a világon,
138 6 | felálltam a kútkáva tetejére és a csillagokra szegezett
139 6 | Tera-mama nõstény gerlicéjét és az azt mondta rá, »hihihi!
140 6 | pattant föl az ágyban és ahogy fölém hajolt, láttam
141 6 | mindig a fogamat csikorgattam és legjobban szerettem volna
142 6 | találom a kiváló publicistát és hõsi halált nem halatok
143 6 | voltam rá, hogy hõs vagyok, és álmomban olyan fidélisen
144 6 | Elcsodálkozva néztem rá, és csak most vettem észre,
145 7 | parlamentjüket. Ha aztán Góg és Magóg hadaival elbántam,
146 7 | hátha mielõtt a Krethi és Plethi elé állnék, megtudnám,
147 7 | õ a legeurópaibb szittya és õ az a szalonna-fölsõ, aki
148 7 | ürességet. Sok papír kell hozzá, és annak a ragasztásához sok
149 7 | hatályon kívül is helyeztem, és csak olyan növendékkel készíttettem
150 7 | népjólétiben, aktát hozott és a kapus megkérte, hogy vigyázzon
151 7 | hozzám. - Mindenbe bele lehet és egy kis csalafintasággal
152 7 | Leültem a Deák-szobor talpára és kihúztam a zsebembõl a menázsit.
153 7 | bontogattam a rajzpapírt és semmi áruló zsírfoltot nem
154 7 | írni az élet semmiségérõl és gyötrelmérõl, amit az én
155 7 | mellett, thusosi bort ittak rá és a táncosnõk lábáról cseréltek
156 7 | Sokrates példáját követni és visszacsavargattam a lekváros
157 7 | táplálására kellene fordítanom, és kísérletet is tettem rá,
158 7 | odakuporodtam a legalsó lépcsõre és belebámultam a sárgászöld
159 7 | a kettõben igézet lakik és én annak nehezen tudok ellenállni.
160 7 | vizek fenekén hancúroznak és az láttat velem táncoló
161 7 | lehettek sátoros korunkban és addig bûvöltek vízzel és
162 7 | és addig bûvöltek vízzel és tûzzel, míg a törzs népe
163 7 | Ukkó isten rosszkedvû volt és nem adott halat meg menyétkét.
164 7 | is bele lehetett fulladni és a lelék már ott is csalogattak,
165 7 | most már megírhatja Jázon és Medea hazatérését Kolchisba.
166 7 | mutogattak az emberek a vízre és összevissza kiabáltak.~-
167 7 | röhögött ki a partra és nagyot lóbálva a jobb karján,
168 7 | szörnyülködve szétrebbentek és az aszfalton nagyot pukkant
169 7 | gondolatok elhagyott dómját« és elbice-bócázott vele a villamosmegállóig.
170 7 | fityfiritty, begurul a kapu alá és besüvölt a tornacsarnok
171 7 | elkeseredett ásítások. A mirzák és kánok nagyobb része édesdeden
172 7 | hazafiak csak nagyon szórványos és nagyon kényszeredett »elfogadjuk«-
173 7 | Morognám barátom mellé és felemeltem a karomat, mint
174 7 | a megkeveredett achájok és argivok felett.~- Patres
175 7 | argivok felett.~- Patres és conscripti! Akarom mondani,
176 7 | tiszteletre méltó kánok és mirzák! Én vagyok az az
177 7 | el magát Morognám barátom és a teremben õrült kavarodás
178 7 | uraim! - ordítottam én is és felemeltem a pódiumról a
179 7 | mint amilyennel a kánok és mirzák visszafordultak.
180 7 | meg a mézeskalácsos hangja és utána fölhangzott az elsõ
181 7 | rendelkezésükre állhatni, és meg vagyok róla gyõzõdve...
182 7 | mert a nagy államférfi és hadvezér változatos pályáját
183 7 | adott arra, hogy becsülettel és szorgalommal az egyszerû
184 7 | Ellen nem vetõ köhögések és csoszogások, többen a könyökükkel
185 7 | Hannibálnak, mint az ipar és kereskedelem vértanújának
186 7 | Például kimondatta, hogy a fa- és szénkereskedõk csak szemmérték
187 7 | tartoznak kimérni a portékájukat és a közönség köteles azt a
188 7 | szemmértéket akceptálni. A gáz- és villanyvilágítást beszüntette
189 7 | villanyvilágítást beszüntette és a petróleumvilágítást tette
190 7 | hanem hamar lefekszenek, és az több szempontból üdvös
191 7 | szél az inasa kosarából, és belefújta a karthágói plébános
192 7 | S hogy a lábbeli-szakma és a cipõpucoló Gazsi is ki
193 7 | népek közõs istene volt, és igen gyönyörködött az égõ
194 7 | idejében észrevettem õket, és siettem jogos igényeiket
195 7 | polgárháborúra vezettek, és Zámánál volt a döntõ csata,
196 7 | végre elevenen megnyúzták, és kitömött bõrét madárijesztõnek
197 7 | következett volna, a szívhezszólás és az ilyen súlyosabb esetekben,
198 7 | az enyém, a térdreborulás és az »egybegyûlt atyák« háziisteneire
199 7 | életben maradtak volna, és nézzék meg, mi lett a világból,
200 7 | a mászópózna, a korlát és gyûrûhinta, a ló és az ugródeszka
201 7 | korlát és gyûrûhinta, a ló és az ugródeszka felé, amelyek
202 7 | felé, amelyek körül kánok és mirzák bizonyos árnyalatok
203 7 | felültettek a torna-lóra és kikiáltottak tiszteletbeli
204 7 | vezessék a társadalmi gyûjtést, és a zsidóktól fogadjanak-e
205 7 | angolosan megléptem kán és mirza testvéreimtõl.~Ha
206 7 | maskarába öltöztettem, és bukfencet hányattam vele
207 7 | megkegyelmezésemet a nagyságos és méltóságos kánoknál, de
208 7 | celtiszbogyóval, azt onnan kiszedte és beleduggatta a fülecskéjébe,
209 7 | alkudozások terére lépett, és azt kérdezi, hogy milyen
210 8 | 8~Szolid és udvarias ember vagyok, aki
211 8 | A római szatirikusokat és a görög komédiaírókat sokat
212 8 | a lábamról a kothurnus, és mikor kerül rá a soccus?~
213 8 | szívében az ördöngős dob és járatja vele a kutyakopogóst.~
214 8 | aventinusi vén boszorkánynak és mit vigyorog hozzá?~- Tudja,
215 8 | fordította az arcát, amely sápadt és riadt volt, de szelíden
216 8 | keresztet vetett magára, és keresztet vetett rám is,
217 8 | tovább is ott maradnunk, és hallgatnunk az egymás szíve
218 8 | sárgarigók, amelyiken nincs dió - és Dia megszólalt:~- Tera mama
219 8 | lesz - nevettem el magam -, és a mai nap emlékére Hannibálnak
220 8 | jövõ képe felé csillant - és beleharaptam a lekváros
221 Ideg| lat. Venus) a szépség és szerelem istenasszonya.~
222 Ideg| 385), nagy ember-ismerõ és bátor szókimondó, képzelete
223 Ideg| bátor szókimondó, képzelete és humora kifogyhatatlan.~Aristoteles:
224 Ideg| tárja fel szívét, szeretetét és gyûlöletét minden mesterkéltség
225 Ideg| Hannibál (i. e. 216) Paullus és Varró konzulok vezérlete
226 Ideg| Róma legkitûnõbb szónoka és állam-férfia (i. e. 106-
227 Ideg| Verrem«, »in Catilinam« és az u.n. »philippikák« 14
228 Ideg| támadó beszéde Antonius és egész politikája ellen.~
229 Ideg| tört hazája ellen. Anyja és felesége kérése, szemrehányása
230 Ideg| reménytelenül szerelmes szép és elõkelõ unokahúgába, Roxan-ba.~
231 Ideg| ifjú, akinek halhatatlanság és örökké tartó álom az osztályrésze;
232 Ideg| 1871- ), olasz történetíró és bölcselõ. Fõmûvében a római
233 Ideg| költeményével, az Ilias-szal és az Odysseia-val fonódik
234 Ideg| kiolthatatlan kacaj (l. Ilias 1. 599 és Odysseia 8. 326).~Hoc erat
235 Ideg| Versek, melyekben Sappho és Alkaios mûvészi görög versformáit
236 Ideg| hadvezér, diktátor, államférfiú és történetíró (i. e. 100-44).~
237 Ideg| 9. ének), akik Odysseust és társait édes lótusz növénnyel
238 Ideg| romjain: M. római hadvezér és szerencsétlen politikus (
239 Ideg| aki régi versenytársa és ellenfele, L. Cornellus
240 Ideg| tartózkodott, évente 7 ifjút és leányt kellett küldeni áldozatul.
241 Ideg| testvér, August, Theodor és Tycho, kiváló klasszikus
242 Ideg| hegycsúcs, melyet Ötös és Ephialtes, az Olympos halhatatlan
243 Ideg| elnevezésével, a természeti erõk és tünemények (vihar, felhõ,
244 Ideg| Patres et conscripti: Atyák és összeírottak. Ez volt a
245 Ideg| alapítottak. Vad, harcias lovas és íjász nép volt. Rossz tulajdonságaik
246 Ideg| tartozott a mértéktelen ivás és fajtalanság.~Persephone
247 Ideg| Persephone elrablása: P. Zeus és Demeter leánya, aki virágos
248 Ideg| kiklopszok egyike. Odysseus és társai úgy menekültek meg
249 Ideg| melyben nemcsak a jogért és az igazságért való lelkesedés
250 Ideg| reproche: (francia) félelem és gáncs nélküli. A középkori
251 Ideg| Seneca L. Annaeus: bölcselõ és drámaíró (i. e. 5-i. u.
252 Ideg| erkölcsbölcseleti értekezései és levelei értékesek.~Sine
253 Ideg| ira et studio: ellenszenv és részrehajlás nélkül (Tacitus:
254 Ideg| iskolájának megteremtõje. Szép és elõkelõ ifjak társaságában,
255 Ideg| Két fajtája van: indukció és dedukció.~Tacitus Cornelius:
256 Ideg| Elvéhez, hogy részrehajlás és ellenszenv nélkül írjon (
257 Ideg| Aegei-tengerben. Híres volt boráról és gabonájáról.~Theseus: attikai
258 Ideg| határol.~Titánok: Uranos és Gaia gyermekei, az õ segítségükkel
259 Ideg| Megkülönböztetésül szolgált a katonákkal és az idegenekkel szemben.~
260 Ideg| A név a két õstörzs, uar és khun összevonásából származott. (
|