|
Csak kint az utcán jutott eszembe, hogy
reggel az ágyban, egészen más húsvéti programot csináltunk mi Diával:
kankalinszedés a Kecskehegyen, kökörcsinszedés a Sashegyen, Adóniszszedés a
Jánoshegyen. Csókszedés minden virágos kökénybokorban. Hímestojás-festés
viaszeljárással. Hadd lássa az orosz menyecske, hogy értünk ám ahhoz itt is. Aztán
azt is megígértem Diának, hogy megfoltozom az atlasz cipõjét, már abban viszem
a Föltámadásra, meg húsvét hétfõjén a Gellérthegyre, búcsúra.
Hát persze,
mindebbõl most már nem lett semmi se. Hannibál és Scipió letaposták
vascsizmáikkal az egész húsvéti flórát. Csak Dia maradt meg drága, virágzó,
mosolygó kökénybokromnak. Azt mondja, nem bán õ semmit, csak odakuporodhasson a
lábamhoz, mikor írok.
Hanem azért
azt hiszem, nagyon örült, mikor húsvéthétfõ estéjén eltakarodtak az asztalomról
az öreg »pópák«, Livius, Polybios meg az újabbkori minisztránsgyerekek, akik
ezeket az öreg mesemondókat kommentálták. Mink csak akkor mondtuk el egymásnak,
hogy »Vosz Chrestos« és csak akkor hajtottuk be egymáson a húsvéti csókot.
Igaz, hogy azt jó kiadósán.
- Te - mondom
az asszonynak, ahogy kisimogatom a haját a szemébõl -, nem kívánkozol most
haza? Nálatok ilyenkor keresztényi kötelessége az embernek mindenkit
megcsókolni, akivel találkozik?
- Ej,
házi-kutya - »kutyaházit« akart mondani, miközben meghúzta a fülemet -, azért
gondoskodtál te róla, hogy itt csak olyan vén medvékkel találkozzak, mint a
Scipió, meg a Hannibálod?
Még a kezében
volt a fülem, mikor kaparássza valaki a kilincsünket. Ugyan ki lehet az ilyen
késõ este, ebben a vadidegen városban, ahol mi a világon senkivel se járunk
össze. (Utóvégre nem szedhet az ember minden vizitelõt az ölébe, márpedig egyéb
megoldás nemigen van olyan helyen, ahol két székbõl áll az egész komfort, azt
is a saját terveim alapján készítettem valódi uraságoktól levetett ládákból. Tudniillik
a padláson valami gyógynövénykereskedõnek a raktára volt s annak az inasai
rövid úton szállították le a megvett üres ládákat.) Nem zengett éppen õsi
magyar vendégszeretet a hangomban, mikor azt mondtam: »szabad!« De mikor a
vendég belépett, bizony úgy megörültem neki, hogy mindjárt oda cuppantottam a
képére a »vosz Chrestos«-t.
- Hozta isten
Rózsi fiam, mi jót hozott nekünk?
- Hát ezt
hoztam-e! - tett le az asztalra egy fonatos kalácsot - meg ezt is hoztam, ni!
Azzal
kinyújtotta a kezét az ajtón és berántotta az udvarról a Jánost. A taszigálós
Jánost, mind ez ideig egyetlen pátrónusunkat a hazai földön.
- Ne, ezt meg
nekem küldte a jó isteni - nevette el magát Dia, s most meg õ adott húsvéti
csókot a fináncnak, de kettõt. Az egyiket azért, mert ez kijárt Rózsiért, a
másikat meg mit tudom én miért. Filológus vagyok én, nem pszichológus. A
rómaiak nem ismerték a csókot. Már nem azt a kellemes ténykörülményt értem,
amely vörös fonálként húzódik végig az emberiség történetén, hanem magát a
szót. A latin úgy hívja a csókot, hogy »osculum«, »szájacska«. Tehát Dia
szájacskát adott a fináncnak. Nem sajnáltam szegénytõl, legalább életében
egyszer fõszemlésznek érezhette magát.
Amúgy úgyse lehetett rá semmi kilátása szegény
fejének, hogy majd õbelõle is csillagos János lesz valaha. Háromszor is
nekirugaszkodott már az ábécének, de sose jutott tovább annál, hogy »úr, ír,
rí, úr ír«. (Az se volt ám úr, aki ezt kitalálta. Aki »úr«, az nem ír! Tudja
ezt minden írástudó ember.) A káplán már a fonomimikát is kipróbálta a János
eszmetehetségén (ezt a szép szót is tõle tanultam) - de az õ feje még ezt sem
vette be. Mikor a fülét kellett volna megfogni, akkor az orrához kapkodott és
mikor a homlokáról kellett volna a legyet elhajtani, akkor a hasán morzsolgatta
a mundérgombot a kincstári cérna erõs veszélyeztetésével.
- Márpedig,
ha írni, olvasni meg nem tanulsz, akkor a próbaesztendõd után oda mehetsz, ahol
a part szakad - mondta neki a fölöttes hatósága.
- Márpedig én
inkább leteszem a panganétot, de engem kukorékolni meg kását fújni ne
tanítgassanak - jelentette be János a fölöttes hatóságának a véghatározatot.
Mivel a
próbaesztendõ most már a vége felé járt, János lejött húsvétolni Pestre, hogy a
Rózsi segedelmével valami olyan polgári foglalkozás után nézzen, ahol nem macerálják
az embert a tudományokkal.
Ha
követválasztásos idõ lett volna, akkor tudtam volna valami nekivaló pályát
ajánlani Jánosnak, így azonban csak azzal biztattam, hogy becsületes ember a
jég hátán is megél. Aztán mikor eljóéjszakáztak, utánaszóltam, hogy csak nekem
szóljon ám megint, ha szerelmes levelet akar íratni!
- Hiszen csak
az kellene! - karolt bele Rózsi nevetve. - Majd megtanítanám én a betyárt a
nyújtófával úgy, hogy mindjárt elmondaná az ábécét.
János kihúzta
magát, mert rendkívül emeli a férfi önérzetét, ha nõi ajak betyárnak nevezi. De
énhozzám is volt ám elismerõ szava Rózsinak!
- A
tekintetes úr meg úgyse tudna többet olyan szép levelet írni! Azóta mindig itt
hordom a kebelemben.
Kerek fekete
szeme megcsillant a holdfényben, ahogy alma-piros arcát visszafordította.
- Te - mondom
Diának, ahogy becsuktuk az ajtót -, észre se vettem eddig, hogy az a Rózsi
egész jóképû némber volna, ha a többit nem nézné az ember.
- Én meg azt
néztem, hogy milyen formás szája volna ennek a legénynek, ha az a nagy
rozmár-bajusz el nem takarná - tromfolt vissza Dia.
- Na -
csücsörítettem elõre az ajkam -, azt hiszem, szép szájért nem kell a szomszédba
menned.
- Hát, ami
azt illeti - nevetett Dia a szeme sarkából -, én a tiédnek a felét elengedném l
- Mit? -
húztam össze a számat. - így is kisebb, mint a tied!
- Próbáljuk
össze!
Miután több
ízben mértéket vettünk egymás szájáról, megint visszatértem a fináncra.
- Te, én azt
hiszem, hogy ez a János éppen úgy beletartozik az életembe, mint Hannibál, õ
szedte ki a csizmámból Hannibált, mikor hazaértünk, s most éppen azon a napon
jelentkezett újra, mikor Hannibált feltámasztom haló poraiból. Nem érdekes?
- És neki is
olyan bunda-bajusza van, mint Hannibálnak - rúgott Dia a papucsa hegyével
Montanarinak az asztal alá söpört könyvére, amelyben benne van a nagy pun
állítólagos képe. (Szerintem, ez a másik Hannibált ábrázolja, az admirálist,
akit a saját emberei feszítettek keresztre Szárdiniában, mikor Duillius
elcsáklyázta a flottáját. Az a borbélycímerbe való császárszakállas tengeri
borjú, akit ez ábrázol, nem kelhetett át az Alpeseken.)
- Csacsikám -
állítottam meg Dia lábának karcsú ingáját -, te nem tudod, milyen fordulópont
volt az emberiség életében a zámai csata. Látod, ha akkor Hannibál veri meg
Scipiót, nekem talán most nem lóg üresen az egyik kabátom ujja, s te tudod azt,
amit így sose fogsz tudni ebben az életben: hogy milyen érzés az, mikor egy
asszonyt két karral ölelnek át. S akkor nekem se kellene mindig arra gondolnom,
mikor megölellek, hogy nem vagy jól bekerítve s nagy baj lehet még egyszer
abból.
Most már Dia
mondta nekem azt, hogy csacsi vagyok - és megcsókolta az üres kabátujjat.
- Hát, hogy
volt az a zámai csata?
- Úgy, mint
hogyha én kiállnék birkózni a Jánossal és addig zötyögtetnénk egymást, míg
parasztökle be nem törné az én szép, finom koponyámat.
- Csakhogy
ennek a drága szép finom koponyának van ám annyi esze, hogy nem megy neki annak
a vastag-csontú medvének! - helyezkedett Dia történetfilozófiai álláspontra és
olyan helyen adott oltalmat a szóban forgó koponyának, ahol az igen szeretett
tartózkodni.
Nem tudom,
Diának ilyen intervenciója mennyiben befolyásolta volna a zámai csata sorsát -
bizonyos, hogy õ abban az idõben istennõ lett volna -, de azt nagyszerûen kifejtettem
tanulmányomban, hogy a világ képe egészen másképp alakult volna, ha Zámánál
Ábel teríti le Káint. Mert Ádám fiainak örökös versengésében kétségtelenül
Karthágó volt a finom szellem, a messzi horizontokig érõ ész, a világokat
átfogó civilizáció, a puha és rafinált Ábel, és Róma volt a nyers és durva
Kain, a korlátolt kecskepásztor, aki zöld gallyakból rakta a tüzet és
csodálkozott azon, hogy füstje nem száll az ég felé.
Bár a
jegyzeteim nyilván rég eladták makulatúrának a felsõbb hatóságok, mint más megsemmisítésre
ítélt corpus delictiket, Hannibál igen meg lehetett velem elégedve. Mindent
megtettem érte, ami tõlem telt. Még a nyomdába is személyesen mentem
korrektúrát csinálni, nehogy sajtóhibák tegyék csúffá a pun Napóleont, akit én
olyan szépen megtisztogattam a római hisztorikusok keze szennyétõl. Pedig
húzódoztam a nyomdától, mert azt hittem, hogy ott mind olyan elkeseredett,
mérges rabszolgák vannak, mint amilyeneknek azokat a scriptorokat elképzeli az
ember, akik éhen-szomjan sokszorosították Horatius ódáit a circei osztrigáról
meg a falernumi bort szikráztató kráterekrõl. Nagyon meglepett, hogy a
nyomdaigazgató milyen jól táplált, hasbavállas emberke, és nagyon jólesett,
hogy olyan szívélyesen fogadott. Persze, aki betûk közt él, az éppen olyan magától
értetõdõen intelligens, mint ahogy a molnár lisztes, és valószínûleg a
tanulmányomat is olvasta már a levonatban, sõt talán már kéziratban is élvezte.
Hiszen átment a kezén, s aki abba belenéz, az le nem teszi a »Használt és
idézett forrásokig.«
Bemutatkoztam
neki, ez és ez vagyok, Hannibálról írtam egy kis értekezést, talán a névre
tetszik is emlékezni...
- Hogyne,
hogyne - nagyon örülök, mivel lehetek szerencsés szolgálatára lenni?
- A
kefelevonatokat, ha szabad volna átnéznem, sok a görög és latin idézet...
- Te fiú! -
intett oda egy álmos nyomdászinaskát - szaladj a korrektor úrhoz, mondd meg
neki, hogy itt van Hannibál tanár úr, valami görög históriának a levonatát
kéri. Han-ni-bál tanár úr, megértetted, te állat!?
Ez volt az
elsõ siker, amihez Róma rettegtetõje hozzájuttatott. Valami szimbolikus
jelentõségét találtam annak, hogy az a kövér rabszolgafõnök éppen rabszolgának
nevezett ki. Csakugyan van valami hannibálos abban, amit csináltam.
Szembeszállni a világtörténelemmel, nem a kisbetûssel, hanem a nagybetûssel,
amit a kultuszminiszter engedélyezett a középiskolák negyedik osztálya számára:
van ez olyan merész vállalkozás, mint kétszáz elefánttal átkelni az Alpeseken.
S talán Hannibálnak is voltak olyan késõn támadt scrupulusai, mint nekem. Méltó
keret-e ilyen tudományos szenzációhoz egy középiskolai értesítõ. Nem lett
volna-e jobb a Budapesti Szemléhez menni a cikkel? Vagy nem kellett volna-e
várni vele, míg olyan helyzetben leszek, hogy egy-két részletkérdésnek
alaposabban utánajárhatok? Például sok homályt tisztázna egy ásatás a zámai
csatatéren s Dia is nagyon örülne egy tuniszi kirándulásnak. Ostobaság. Elõször
is, azt se tudjuk biztosan, hol volt Zárna, másodszor, az állatkertbe is gyalog
mentünk ki Diával, mert kettõnknek nagy rubrika lett volna a villamosköltség.
Most már majd igen, ha a tanulmányom napvilágot lát.
Az a
legkevesebb, hogy egy fizetési osztályt ugrok. Talán a kormány ki fog küldeni
tanulmányútra Karthágóba. Esetleg a külföldi akadémiák szólítanak föl rá.
Persze, nem tudják a címemet, kénytelenek lesznek a Magyar Tudományos
Akadémiának írni. No, az nagyszerû lesz, mikor Berzeviczy Albert fûtõi-fától
kérdezgetni fogja, hogy »kicsoda ez az ember? Hogy nem szóltatok nekem errõl
eddig? Utóvégre én nem kísérhetek mindent figyelemmel, de mégis különös, hogy
ezt a nevet sose hallottam, úgy látszik, ezt még senki se érte plágiumon«.
A kétségeimet
nem közöltem Diával, de az álompalotához együtt hordtuk a köveket. Péter-Pálra
építettünk olyan Turris Maecenatianá-t, hogy abban még hintaszék is volt. Csak
azon nem tudtunk megegyezni, hogy milyen színû plüss legyen rajta a takaró. Dia
vöröset, én meg attikai ibolyaszint ajánlottam, de az nem tetszett Diának, mert
ez a szín annak a kievi kolostornak a gyóntató papját juttatja eszébe, amelyikben
nevelkedett. (Ohó, gyere, gyónd meg csak, micsoda penitenciákat szabott neked
ez a trifurcifer?! De lélekre!)
Péter-Pálkor
hazavittem neki az értesítõt s mutattam a tábláját:
- No, nézd,
ez a tengerszín, tetszene neked takarónak?
- Ez
tengerszín? De hiszen ez bõrszín.
- No igen. Homerosnál az a tengernek a
jelzõje, hogy »borszínû«.
- Aha! - nevetett Dia, azért voltak hát
részegesek mindazok a görög tengerészek, akik a Krímben megfordultak. Szárazon
is mindig tengerszínt akartak látni.
Végre is abban egyeztünk meg, hogy a
takaró egyik oldala lilásvörös lesz, a másik meg vöröseslila.
- De hát mikor gondolod, hogy
bútorozkodhatunk?
- Azt hiszem, két héten belül tele lesz
nevemmel az itthoni sajtó. Holnaptól kezdve mindenesetre figyelemmel kísérjük a
lapokat. Két trafikot is tudok a hídfõ körül, ahol szabad megnézni az
újságokat. Majd megosztozunk rajtuk.
De úgy látszott, hogy az egész mai kor
fináncszemmel nézi az ókort. Álompalotánk tornyai egymás után omladoztak be.
Egyszer, amint hazaértem az újságböngészésbõl, észrevettem, hogy a falról
eltûnt Hannibál kétes hitelû portréja, amit Dia kivett a Montanari könyvébõl és
belerakott a nádkeretbe, amelyet sajátkezûleg szerkesztettem védõszentünknek.
Bántott a dolog, de nem mertem szólni. Be kellett látnom, hogy Hannibál
förtelmesen viseli magát.
|