Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
itató 1
itatod 1
itatta 1
itt 53
itt-ott 2
ittak 1
ittam 1
Frequency    [«  »]
54 föl
54 nincs
53 éppen
53 itt
53 két
52 aki
52 be
Móra Ferenc
A hatrongyosi kakasok

IntraText - Concordances

itt

   Rész, Fejezet
1 1, 1 | bemegyek a cserénybe, te itt maradsz a gulyánál. Vigyázz, 2 1, 2 | Kis baj nem nagy baj. Lesz itt mit enni a vendégeknek, 3 1, 2 | szolgálhatok. Gazdája van már itt mindennek. Lesz vendég, 4 1, 2 | csupa előkelő asszonyságok. Itt lesz a Paprika Jancsi, a 5 1, 4 | első lábára.~- Úgy látom, itt már kitelt az esztendő - 6 1, 6 | néznem délig, úgy eljátszogat itt egy ültő helyében.~Azzal 7 1, 8 | csak ezt a tojásos galuskát itt nem hagyod!~Zörgő csak a 8 1, 10| nagyon, hogy befele, be vele! Itt szokott ő két hét óta délebédelni 9 1, 15| nagyanyónak egy nagy ezüstpénzt.~- Itt lakunk a harmadik házban, 10 1, 16| mondom -, én nem láttam, hogy itt járt volna. Anyu se látta. 11 1, 17| úgy tetszett, mintha csak itt volna, most meg mintha beljebb-beljebb 12 1, 17| eltévedtek.~- Erre gyere, itt lesz a széle.~Nem lett biz 13 2, 1 | körül ijedten az udvaron.~- Itt, itt, itt, itt, itt - csipogott 14 2, 1 | ijedten az udvaron.~- Itt, itt, itt, itt, itt - csipogott 15 2, 1 | az udvaron.~- Itt, itt, itt, itt, itt - csipogott ijedten 16 2, 1 | udvaron.~- Itt, itt, itt, itt, itt - csipogott ijedten 17 2, 1 | udvaron.~- Itt, itt, itt, itt, itt - csipogott ijedten a két 18 2, 2 | kapargálni, mást se lehet itt csinálni.~- Me-e-e, Jércike, 19 2, 2 | volna a delet.~- Bárányka, itt nagyon szép minden, de a 20 2, 3 | szóval:~- Az ígéret szép szó. Itt a tyúk, viszem a pávát!~ 21 3, 1 | szagot érzek! Ki csavarog itt a váramban éjszakának idején?~ 22 3, 5 | búsulj ám, szívecském: lesz itt napernyő annyi, hogy akár 23 3, 7 | megeheti a versenypályát.~- Itt a kezem, nem disznóláb! - 24 3, 8 | tavasz meleg napsugárral, ha itt lesz az ideje. Vigy vissza, 25 3, 9 | nézzük, milyen világ van itt - fohászkodott Csupaszem, 26 3, 9 | Nini, a kiskésit neki, hisz itt is csak olyan pocsolya van, 27 3, 9 | másik oldalon! No nézd, itt van még a papucsosműhely 28 4, 3 | beletettem egy pohárba, s most itt élesztgetem a napon. Ha 29 4, 4 | többet fiam, ha ezt a falut itt tudod hagyni. Én bejártam 30 4, 4 | se derék székely népének. Itt úr lehetsz halálodig. A 31 4, 4 | a dió sincs akkora, mint itt a mogyoró.~Az unokák mézet 32 4, 4 | méhek -, megtanultuk mi már itt a járást, nem kell minket 33 4, 5 | Nini, apu, látod-e, mi van itt? - szaladt oda az apukájához 34 4, 7 | De már csak mégse hagyom itt a szelek játékának - gondoltam 35 4, 7 | a bábot. El is temettem itt az íróasztalomon egy üvegharang 36 4, 7 | íróasztalomon egy üvegharang alá. Itt nyugodhatik békességben 37 4, 7 | a hernyókoporsó. Mi lesz itt, uram teremtőm!~Az lett 38 4, 8 | szomszéd, ne bolondozzék kend, itt nincs veszedelem!~A trafikos 39 4, 8 | trafikos -, s úgy látom, itt érdemes egy gyárat berendezni.~„ 40 5, 1 | határozták, hogy másnap itt hagyják a marabu-várat, 41 5, 2 | Uraságod mit akar?”~„Terem-e itt gallér?~Azzal lesz énbelőlem~ 42 5, 2 | divatos gavallér!”~„Van itt ezer milliom!” -~hajladoz 43 6, 7 | ujjai. Csupa szomorúság itt minden. Hallgatagon járnak-kelnek 44 6, 7 | kitalálták, mi történik itt:~- Országgyűlést tartanak 45 6, 7 | Radnótra. Megérezték, hogy csak itt vannak ők igazán itthon, 46 6, 7 | dévilik, ugye, hogy lesz itt? - ezt kérdezték az öregek.~- 47 6, 7 | ezt kérdezték az öregek.~- Itt, itt, itt, lesz itt! - 48 6, 7 | kérdezték az öregek.~- Itt, itt, itt, lesz itt! - felelték 49 6, 7 | kérdezték az öregek.~- Itt, itt, itt, lesz itt! - felelték 50 6, 7 | Itt, itt, itt, lesz itt! - felelték vissza a fiatalok.~ 51 6, 8 | nyögte a gyerek:~- Apám, itt vannak-e már a gólyáink?~ 52 6, 8 | egy gólyát se bírtál nekem itt marasztani?~Azzal lefogta 53 6, 11| Panka babáját. No, mondom, itt is ott leszek én, viszek


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License