Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 1491
abba 5
abban 9
abból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1491 a
436 az
247 nem
245 hogy
Móra Ferenc
Kéménysepro zsiráfok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1491

     Rész
1001 15| erdõbe, a bárány lehevert a fûbe, Jércike pedig szaladozott 1002 15| egyszer csak úgy érezte a gyomrocskájában, mintha 1003 15| rég elharangozták volna a delet.~- Bárányka, itt nagyon 1004 15| itt nagyon szép minden, de a néznivalóval nem lehet jóllakni. 1005 15| Gyerünk! - ugrott föl a bárány, de egy lépést se 1006 15| Vezess hát, barika - kérte a Jércike.~- E-e-én? - bégte 1007 15| E-e-én? - bégte panaszosan a bárány - ne-e-em. Én bevezettelek, 1008 15| egyre jobban bekeveredtek a fák közé. Pedig már megnõtt 1009 15| az este, huhogni kezdett a kuvik.~- Kár, kár, kár, 1010 15| nagyon megbántam már, hogy a tanyáról eljöttem - búsult 1011 15| tanyáról eljöttem - búsult a Jércike.~A bárány is egyre 1012 15| eljöttem - búsult a Jércike.~A bárány is egyre hangosabbra 1013 15| egyre hangosabbra vette a panaszt s mindjobban rázta 1014 15| panaszt s mindjobban rázta a csengõjét. Még õ tett szemrehányást 1015 15| Még õ tett szemrehányást a pajtásának:~- Jércike, Jércike, 1016 15| Jércike, minek csaltál ide?~A két gyámoltalan már összekapott 1017 15| nagy lihegve közéjük ugrott a Morzsa kutya. Jól megrázta 1018 15| Jól megrázta Jércikének a szárnya végét:~- Ó, te kis 1019 15| kerítesz te magadnak? Hol a macskát, hol a bárányt. 1020 15| magadnak? Hol a macskát, hol a bárányt. Az egyik ravasz, 1021 15| bárányt. Az egyik ravasz, a másik együgyû. Kotródjatok 1022 15| azóta mindig szemmel tartja a Morzsa. S mikor Jércike 1023 15| S mikor Jércike fölszáll a kerítés tetejére és belekezd 1024 15| kerítés tetejére és belekezd a mondókájába, hogy mennyire 1025 15| mennyire unja már magát a tanyán, a Morzsa mindjárt 1026 15| unja már magát a tanyán, a Morzsa mindjárt elejbe ugrik:~- 1027 16| HUPPUJ, MÓRIC, MEG A SÁNTA NYÚL~A kutyánkat Huppujnak 1028 16| MÓRIC, MEG A SÁNTA NYÚL~A kutyánkat Huppujnak hítták, 1029 16| kutyánkat Huppujnak hítták, a cicánkat meg Móricnak. A 1030 16| a cicánkat meg Móricnak. A kutya kicsi volt kutyának, 1031 16| kutya kicsi volt kutyának, a cica nagy volt cicának, 1032 16| egyformák voltak. Huppuj a szénatartóban lakott, Móric 1033 16| szénatartóban lakott, Móric a padláson a kémény mögött, 1034 16| lakott, Móric a padláson a kémény mögött, de napközben 1035 16| nem marakodtak.~Egyszer a minap, szép vasárnapi hajnalon, 1036 16| hajnalon, ahogy kibújik a Huppuj a szénatartóból, 1037 16| ahogy kibújik a Huppuj a szénatartóból, szalad ám 1038 16| szalad ám föl egyenest a széles garádicson egész 1039 16| széles garádicson egész a padlásajtóig, avval becsahint:~- 1040 16| már az egész feje ki volt a lyukból, csak még egy kicsit 1041 16| ezt álmodta éppen, mikor a Huppuj hívása fölzavarta. 1042 16| Nagy haragosan mordult ki a pajtására:~- Mit háborgatsz, 1043 16| háborgatsz, vigyen innen a lábad, hiszen még éjszaka 1044 16| többet:~- Meghiszem, hogy a kémény mögött éjszaka van, 1045 16| van, hanem ideki már süt a nap.~- No hát csak hadd 1046 16| én, pajtás, hanem elmék a kecskeméti vásárra. Azért 1047 16| Nem is tréfából. Nézd ezt a friss kocsinyomot. A Bogár 1048 16| ezt a friss kocsinyomot. A Bogár is elment, a Szellõ 1049 16| kocsinyomot. A Bogár is elment, a Szellõ is elment, a Misa 1050 16| elment, a Szellõ is elment, a Misa kocsis is elment, a 1051 16| a Misa kocsis is elment, a nagymamát meg vitték.~Móric 1052 16| Azt nem tudom már, mert a Riska meg oda volt kötve 1053 16| Riska meg oda volt kötve a kocsisaraglyához, az is 1054 16| lesz egér az úton, ne félj. A vásáron meg veszünk cigánypecsenyét.~- 1055 16| sárgaszíjas ezüstpergõt a nyakamra.~- Én meg akkor 1056 16| Avval elindultak, keresztül a káposztás kerten, hogy azzal 1057 16| bice-bóca, hova igyekszel?~- A kecskeméti vásárra.~- Evvel 1058 16| kecskeméti vásárra.~- Evvel a sánta lábaddal?~- Evvel 1059 16| sánta lábaddal?~- Evvel a sánta lábammal.~- Honnan 1060 16| nevetés nélkül. Oda is vetette a kis mankósnak:~- De hallod-e, 1061 16| ország ellen jár akkorra az a mézeskalácsos, mire te fele 1062 16| mire te fele útját se éred a vásárnak.~Móric meg elköszönt 1063 16| visszafelé jövünk, találkozunk.~A kis sánta meg azt mondta 1064 16| kerek erdõ.~- Micsoda ott az a sok fa, te Huppuj? - kérdezte 1065 16| erdõben.~- Hátha elkésünk a vásárról?~- Dehogy késünk, 1066 16| odaérünk akkorra, mire az a sánta nyúl.~Avval letértek 1067 16| odaértek, az volt ám csak a nagy csalatkozás! Nem volt 1068 16| Erre gyere, itt lesz a széle.~Nem lett biz az.~- 1069 16| mondtam, hogy erre van a széle.~De csak ott se találtak 1070 16| azóta nyilván elõttünk jár a sánta nyúl.~- Dehogyis jár, 1071 16| szegény. Csak úgy lihegett a szomjúságtól. Végképp nem 1072 16| Utoljára is kitört belõle a keserûség:~- A holnapi tejemet 1073 16| kitört belõle a keserûség:~- A holnapi tejemet odaadnám 1074 16| Tudod-e, hogy már dél van.~- A napról gondolod?~- Nem én, 1075 16| nagy reménykedve, neki a békakuruttyolásnak. De olyan 1076 16| nem törõdött, hogy biz ez a víz egy kicsit állott is, 1077 16| gyönyörûséggel. Olyanok lettek, mint a duda.~- Na - azt mondja 1078 16| kivergõdtek, fahegybe hajlott a nap s csak olyan szomjasak 1079 16| Nézd, este lesz, oszt még a torony se látszik.~Huppuj 1080 16| szólt semmit, csak lesütötte a fejét - avval visszafordult 1081 16| avval visszafordult õ is.~A napnak a fele már belebújt 1082 16| visszafordult õ is.~A napnak a fele már belebújt a Nyakavágó 1083 16| napnak a fele már belebújt a Nyakavágó halomba, mikor 1084 16| Nyakavágó halomba, mikor a káposztás kertjük sarkához 1085 16| ott ül ám az árokparton a kis sánta nyúl.~- Nene, 1086 16| kis sánta nyúl.~- Nene, a nyúl.~- Nene, a sánta nyúl.~- 1087 16| Nene, a nyúl.~- Nene, a sánta nyúl.~- Nene, a nyakában 1088 16| Nene, a sánta nyúl.~- Nene, a nyakában a mézeskalácsolvasó.~- 1089 16| nyúl.~- Nene, a nyakában a mézeskalácsolvasó.~- Az 1090 16| mézeskalácsolvasó.~- Az ám.~A kisnyúl nagyot köszönt nekik:~- 1091 16| hogy olyan jókedve van a kisnyúlnak, hogy el sincs 1092 16| valaki, ugye, oszt fölvett a kocsijára?~- Föl bizony, 1093 16| mindenki. Miska kocsis itatta a lovakat, a szolgáló az új 1094 16| kocsis itatta a lovakat, a szolgáló az új tehenet kötötte 1095 16| tehenet kötötte jászolhoz, a nagymama meg a tejet szûrte. 1096 16| jászolhoz, a nagymama meg a tejet szûrte. Azonközben 1097 17| A CSOBÁNCI AGÁR~Nagyon szép 1098 17| Nagyon szép ebállat volt a csobánci agár. Hegyes a 1099 17| a csobánci agár. Hegyes a feje, hogy tûbe lehetett 1100 17| volna húzni cérnának. Karcsú a dereka, mint a keszegé, 1101 17| cérnának. Karcsú a dereka, mint a keszegé, hosszúk a lábai, 1102 17| mint a keszegé, hosszúk a lábai, hogy elfáradt, míg 1103 17| míg végignézett rajtuk. A szeme igaz, hogy kisebb 1104 17| szeme igaz, hogy kisebb volt a kávéscsészénél, de bezzeg 1105 17| de bezzeg akkorára nyúlt a füle, hogy paplan helyett 1106 17| milyen szép jószág lehetett a csobánci agár.~Szép a szépség, 1107 17| lehetett a csobánci agár.~Szép a szépség, szép, de mégiscsak 1108 17| okosság. No, ne féltsétek a csobánci agarat, észért 1109 17| észért se ment az kölcsön a szomszédba. Igaz, hogy nem 1110 17| hogy nem is volt több agár a faluban.~Ha nagyon melege 1111 17| faluban.~Ha nagyon melege volt a napon, akkor a tûzhelyre 1112 17| melege volt a napon, akkor a tûzhelyre feküdt hûtõzni. 1113 17| tûzhelyre feküdt hûtõzni. Mikor a kéménybõl ráhullott a korom, 1114 17| Mikor a kéménybõl ráhullott a korom, a katlanba bújt tisztálkodni. 1115 17| kéménybõl ráhullott a korom, a katlanba bújt tisztálkodni. 1116 17| katlanba bújt tisztálkodni. Ha a kakas a hátára ugrott a 1117 17| tisztálkodni. Ha a kakas a hátára ugrott a kerítés 1118 17| a kakas a hátára ugrott a kerítés tetejérõl, mindjárt 1119 17| kerítés tetejérõl, mindjárt a macskához szaladt oltalomért 1120 17| szaladt oltalomért s midõn a macska összekarmolászta 1121 17| összekarmolászta az ábrázatát, mindjárt a sündisznóhoz futott panaszkodni. 1122 17| sodrófával forgott körülötte a gazdasszony, meg se állt, 1123 17| gazdasszony, meg se állt, míg a kisbéreshez nem ért, aki 1124 17| kisbéreshez nem ért, aki a karikás ostorral hajtotta 1125 17| karikás ostorral hajtotta róla a legyet s mikor nyúlászni 1126 17| mikor nyúlászni ment, már a kapuban elkezdett csaholni:~- 1127 17| Szaladjatok, nyulak, mert jön a csobánci agár!~El is inaltak 1128 17| agár!~El is inaltak elõle a nyulak úgy, hogy mire õ 1129 17| nyulak úgy, hogy mire õ kiért a mezõre, azok már a hatodik 1130 17| kiért a mezõre, azok már a hatodik határban tudakolták, 1131 17| hogy milyen okos állat volt a csobánci agár.~Egyszer azt 1132 17| agár.~Egyszer azt mondja a gazdája ennek a híres csobánci 1133 17| azt mondja a gazdája ennek a híres csobánci agárnak:~- 1134 17| hetedhét országra, meg se állok a túri vásárig. Vagy jövök 1135 17| vissza, vagy se, de mire a vacsoracsillag föltetszik 1136 17| itthon leszek. Addig eredj a mezõre ürgét fogni.~Ezzel 1137 17| mezõre ürgét fogni.~Ezzel a gazda becsukta az ajtót, 1138 17| gazda becsukta az ajtót, a kulcsot behajította a kapu 1139 17| ajtót, a kulcsot behajította a kapu tetején, azzal nekilódult 1140 17| tetején, azzal nekilódult a világnak. A csobánci agár 1141 17| azzal nekilódult a világnak. A csobánci agár fölcsapta 1142 17| csobánci agár fölcsapta a fülit a két vállára, hogy 1143 17| csobánci agár fölcsapta a fülit a két vállára, hogy azzal 1144 17| azzal is kevesebb legyen a vinnivalója s kinyargalt 1145 17| vinnivalója s kinyargalt a mezõre. Annyi ott az ürge, 1146 17| Annyi ott az ürge, mint a hangya, olyan vígan sütkéreztek 1147 17| olyan vígan sütkéreztek a déli verõfényben, hogy a 1148 17| a déli verõfényben, hogy a csobánci agár elcsaholta 1149 17| Reszkessetek ürgék, én vagyok a csobánci agár!~Szótfogadtak 1150 17| elõbb mindnyájan beosontak a lyukba s csak odabent kezdtek 1151 17| ígért nekik mézeskalácsot a csobánci agár, még csak 1152 17| Addig, addig leste az ebédet a csobánci agár, míg utoljára 1153 17| hanem szomjas. Nosza szalad a patakra, hát ahogy belenéz, 1154 17| ugyancsak hunyorítgat a víz tükrébõl egy másik agár. 1155 17| Szakasztott olyan, akár õ, még a nyelvét is úgy lógatja.~ 1156 17| úgy lógatja.~Elvicsorítja a Cicke nagy mérgesen a fogát 1157 17| Elvicsorítja a Cicke nagy mérgesen a fogát s rámordul az idegen 1158 17| Csobáncon, mikor én vagyok a csobánci agár?~Ki hallott 1159 17| ugyancsak vicsorgatja ám a fogát a másik agár is! Nekibõszült 1160 17| ugyancsak vicsorgatja ám a fogát a másik agár is! Nekibõszült 1161 17| másik agár is! Nekibõszült a Cicke, fölemeli az elsõ 1162 17| bizony képen felejti õ ezt a csavargó agarat! Az ám, 1163 17| volna olyan haragosan, hogy a Cickének egyszerre elment 1164 17| Cickének egyszerre elment a kedve a hadakozástól.~- 1165 17| egyszerre elment a kedve a hadakozástól.~- Maradj magadnak, 1166 17| lépést fölfelé, belenéz a vízbe: megint csak ott van 1167 17| megint csak ott van az a se országa, se hazája agár! 1168 17| megint vagy ötöt, belenéz a patakba, hát még csúfolódik 1169 17| hát még csúfolódik is az a tolakodó teremtés. Éppen 1170 17| ijedt ábrázatot vág, mint a csobánci agár.~- Azért se 1171 17| fogsz ki rajtam - gondolja a csobánci agár. - Van a szomszéd 1172 17| gondolja a csobánci agár. - Van a szomszéd faluban egy csurgó-kút, 1173 17| nem találsz meg.~Ugyancsak a négy lába közé szedte ám 1174 17| már csak úgy szédelgett a nagy szomjúságtól, de tele 1175 17| tele is szedte ám magát a csurgó-kútnál vízzel, hogy 1176 17| is fáradt úgy, hogy mire a csobánci patakhoz ért, alig 1177 17| viaskodni - szomorkodott a csobánci agár -, mégis csak 1178 17| kell még egyszer szaladnom a csurgókúthoz egy ital vízre. 1179 17| hogy mire haza-hazaért a csurgó-kútról, megint majd 1180 17| csurgó-kútról, megint majd megölte a nagy szomjúság. Nosza, vissza 1181 17| szomjúság. Nosza, vissza a szomszédba, de gyorsan ám, 1182 17| negyedszer, vissza, míg csak a lába bírta.~Addig szaladozott 1183 17| szaladozott egyik faluból a másikba egy ital vízért 1184 17| másikba egy ital vízért a csobánci agár, míg utoljára 1185 17| többet, még akkor se, mikor a vacsora-csillag föltetszett 1186 17| égen. Vesztire vált neki a nagy esze.~Így pusztult 1187 17| nagy esze.~Így pusztult el a csobánci agár, híre-neve 1188 17| emberre, aki az esõ elül a csurgásba menekül, ma is 1189 17| azt mondják, okos, mint a csobánci agár.~ ~ 1190 18| A FÖLDVÁRI HERCEG~Csendes, 1191 18| holdvilágos estén, mikor a tücsök is leteszi már a 1192 18| a tücsök is leteszi már a szépen szóló hegedût, felébred 1193 18| felébred álmából Vakondok úr, a földvári herceg. Neki ilyenkor 1194 18| éjszakai nyugovóra. Nagy úr a herceg, ha csupán vakondoknak 1195 18| hívják is.~Nagyot nyújtózik a vackán s keresi a feje fölött 1196 18| nyújtózik a vackán s keresi a feje fölött a csengettyûzsinórt, 1197 18| vackán s keresi a feje fölött a csengettyûzsinórt, mert 1198 18| hozatni az inasával. Szereti a tisztát, mert azt hallotta 1199 18| azt hallotta kiskorában, a vakondok-iskolában, hogy 1200 18| vakondok-iskolában, hogy úgy szép a herceg, ha tiszta.~Az ám, 1201 18| kapargál, nem találja azt a vékony fûgyökerecskét, amelyik 1202 18| csengettyû-zsinór gyanánt szolgált le a földvári kastélyba. Elfonnyadt-e, 1203 18| érte-e, majd kitudódik az a maga idején. Elég az hozzá, 1204 18| most már sétáló gúnyába a földvári herceget?~- Magad 1205 18| nincs - morog haragosan a kegyelmes úr s nagy ásítozva 1206 18| azért nem kell ám sajnálni a földvári herceget. Utóvégre 1207 18| földvári herceget. Utóvégre még a hercegnek se esik le az 1208 18| aranygyûrû az ujjáról, ha a maga kezével fésülködik 1209 18| meg nem is szakad ám bele a fáradságba a földvári herceg. 1210 18| szakad ám bele a fáradságba a földvári herceg. Nem sokból 1211 18| belõle, hogy hanyattvágódik a szõrén a holdsugár.~Tudja 1212 18| hanyattvágódik a szõrén a holdsugár.~Tudja õ azt, 1213 18| néz, mert ilyent nem tart a házában. Mégpedig azért 1214 18| Azért csúfolják vakondoknak a rosszakarói. Kesztyûje sincs, 1215 18| jámbornak. Õsidõktõl fogva az a szokásuk a földvári hercegeknek, 1216 18| Õsidõktõl fogva az a szokásuk a földvári hercegeknek, hogy 1217 18| azért mezítláb is herceg a herceg. Egyes-egymaga lakik 1218 18| éléstár, pince. Hát még a titkos folyosói! Nincs az 1219 18| titkos folyosói! Nincs az a generális, aki azoknál különbeket 1220 18| gyerekkorától fogva, mint a palotájában való járást-kelést.~ 1221 18| nini, mi történt hát azzal a csengettyû-zsinórral? A 1222 18| a csengettyû-zsinórral? A földvári herceg fölkapaszkodott 1223 18| földvári herceg fölkapaszkodott a padlásra és kinyújtotta 1224 18| orrát, mint ahogy mások a szemüket nyitják ki. Õ az 1225 18| nyitják ki. Õ az orrával lát, a szeme helyett. Megérzi vele 1226 18| lehetne látni.~- Ejnye, a vakondok csípje meg, idegen 1227 18| szagot érzek. Ki csavarog itt a váramban éjszakának idején?~ 1228 18| cserebogár-hernyó lapult meg a sarokban. Gonosz szerzet 1229 18| szerzet az nagyon, elrágja a füvek, virágok vetemények 1230 18| Most is ott majszolta még a csengettyûhúzó-gyökeret. 1231 18| tudakolta volna már az utat a haszontalan férge, de már 1232 18| férge, de már elkésett vele. A földvári herceg kitátotta 1233 18| földvári herceg kitátotta a száját s volt hernyó, nincs 1234 18| most már megindult sétájára a hatalmas úr. Minden éjszaka 1235 18| az éjszakai nyugodalmat a kakasok, álmosan ballag 1236 18| álmosan ballag hálóterme felé a földvári herceg. De bezzeg, 1237 18| De bezzeg, kimegy az álom a szemibõl, ahogy a kastély 1238 18| az álom a szemibõl, ahogy a kastély elõcsarnokába ér. 1239 18| Megálljunk, atyafi - ugrik elejbe a házigazda -, kik vagyunk, 1240 18| járatban vagyunk?~- Csend abban a rossz gúnyában - mondja 1241 18| vagyok. Most néztem körül a földjeimen s nem találom 1242 18| szerzet vagy, hékás?~- Én meg a földvári herceg vagyok s 1243 18| vágta képen az egeret, hogy a szeme is szikrázott bele.~- 1244 18| megrázta az egeret, mint a molnárinas a zsákot. Csakhogy 1245 18| egeret, mint a molnárinas a zsákot. Csakhogy a zsák 1246 18| molnárinas a zsákot. Csakhogy a zsák zsák marad, akárhogy 1247 18| megrázzák, de az egérbõl csak a farka hegye maradt meg, 1248 18| farka hegye maradt meg, mire a birkózásnak vége lett.~Hanem 1249 18| most már csakugyan elfáradt a fekete bundás vitéz. Föl 1250 18| vitéz. Föl akart szaladni a föld színére egy kis friss 1251 18| ahogy kiüti az ormányát a háza kéményén, hát tüzes 1252 18| hát tüzes szem mered a hajnali szürkületben s haragos 1253 18| botorkál kora virradatkor?~- Én a földvári herceg vagyok.~- 1254 18| herceg vagyok.~- Én meg a Maros kutya vagyok.~Több 1255 18| vagyok.~Több se kellett a földvári hercegnek. Visszaugrott 1256 18| s olyan sebesen elvitte a fekete bundát, hogy még 1257 18| szalad, ha meg nem állt. A Maros kutya meg nekiállt 1258 18| Maros kutya meg nekiállt a két elsõ lábával a friss 1259 18| nekiállt a két elsõ lábával a friss túrásnak s bizonyára 1260 18| bizonyára mind széthányta volna a földvárat, ha nem szól 1261 18| földvárat, ha nem szól a korán ébredt gazda:~- Nyughass, 1262 18| Nyughass, Maros. Ne bántsd a vakondokot. Derék kis szolgája 1263 18| vakondokot. Derék kis szolgája õ a gazdálkodó embernek. Annyi 1264 18| ha egy kicsit felturkálja a földet.~ ~ 1265 19| már százszor is kiszaladt a kisajtóba s öreg kezével 1266 19| kezével ernyõt csinálva a bozontos szemöldöke felett, 1267 19| türelmetlenül kémlelõdött be a nagyvilágba.~- Nem jönnek, 1268 19| rázta meg aggodalmasan a szép öreg fejét és megsimogatta 1269 19| öreg fejét és megsimogatta a fogatlan házpásztort.~- 1270 19| Eh, eh - mondta erre a Bodri, s ezzel bizonyosan 1271 19| félteni, különösen mikor a kis unokáját hozza! S hogy 1272 19| még jobban megvigasztalja a gazdát, szépen fölrakta 1273 19| gazdát, szépen fölrakta a térdére a két elsõ lábát 1274 19| szépen fölrakta a térdére a két elsõ lábát és úgy nézett 1275 19| elsõ lábát és úgy nézett a szemébe.~Mivel pedig Bodrinak 1276 19| pedig Bodrinak mindig poros a csizmája, olyan lett tõle 1277 19| olyan lett tõle nagyapónak a szép ünneplõ nadrágja, mintha 1278 19| ünneplõ nadrágja, mintha csak a homokba térdeltette volna 1279 19| amiért megint elszórta a pipahamut a szõnyegen.~Mindegy 1280 19| megint elszórta a pipahamut a szõnyegen.~Mindegy az, nem 1281 19| szólt volna õ semmit, ha a bóbitás tyúkja oda nem settenkedik 1282 19| és föl nem sandít azzal a ravasz félszemével a nagyapó 1283 19| azzal a ravasz félszemével a nagyapó poros nadrágjára:~- 1284 19| nézni, hogy mit csinált az a csúf Bodri. Inkább fölugrott 1285 19| Bodri. Inkább fölugrott a nagyapó vállára és ott meresztgette 1286 19| meresztgette nagy kevélyen a hosszú nyakát: ide nézzen, 1287 19| No nem is kellett egyéb a cicamicának se! Eddig úgy 1288 19| se! Eddig úgy nyalogatta a talpát a tiszta szoba ablakában, 1289 19| úgy nyalogatta a talpát a tiszta szoba ablakában, 1290 19| tiszta szoba ablakában, a muskátlis cserepek közt, 1291 19| mintha semmit se tudna a világról - kérem, most egy 1292 19| egy ugrással ott termett a nagyapó másik vállán. Halk 1293 19| duruzsolással törlészkedett hozzá a vastag fehér bajuszához:~- 1294 19| felelt nagyapó, megszorítva a cicamicának a dagasztó lábacskáját.~ 1295 19| megszorítva a cicamicának a dagasztó lábacskáját.~Az 1296 19| ? Ugyan miért? Ezt már a barika se állhatta meg szó 1297 19| meg szó nélkül, aki eddig a kis kert mályvarózsáinak 1298 19| kis kert mályvarózsáinak a leveleit olvasgatta.~- Me-e-e, 1299 19| Me-e-e, me-e-e? - szalad oda a csengõjét rázogatva s mivel 1300 19| csengõjét rázogatva s mivel a Bodrival nem nagyon szeret 1301 19| szeret barátkozni, õ meg a másik oldalán telepedett 1302 19| le nagyapónak. Odafeküdt a lábához s már éppen valami 1303 19| nagyapó, mert már zörög a kocsijuk.~De bizony, mire 1304 19| volna, akkorra meg is állt a kocsi. De már ki is szállt 1305 19| belõle nagyanyó, ringatva a karján Margitkát, mint rózsabimbót 1306 19| örömtõl, látni se igen látott a szeme pillájára szivárgott 1307 19| vidámabban csapkodta össze a két kis kacsóját Margitka:~- 1308 19| Margitka:~- Jaj, de ennivaló ez a nagyapó az állataival!~Ha 1309 19| Margitka olyan volt, mint a rózsabimbó, nagyanyó egyszerre 1310 19| haragospiros lett, mint a legpirosabb mályvarózsa.~ 1311 19| legpirosabb mályvarózsa.~Még a fõkötõje bóbitája is úgy 1312 19| szabadíthattad így magadra ezt a sok csúf állatot! Takarodtok 1313 19| csúf állatot! Takarodtok a helyetekre, haszontalan 1314 19| haszontalan népei!~Ahogy a tenyerét összecsattantotta, 1315 19| valami fiók ágyú. S erre a nagy csattanásra iramodtak 1316 19| csattanásra iramodtak is szét a nagyapó állatai a helyükre.~ 1317 19| is szét a nagyapó állatai a helyükre.~Az ám a helyükre! 1318 19| állatai a helyükre.~Az ám a helyükre! A Bodrinak az 1319 19| helyükre.~Az ám a helyükre! A Bodrinak az ólban lett volna 1320 19| Bodrinak az ólban lett volna a helye, a cicamicának az 1321 19| ólban lett volna a helye, a cicamicának az ól tetején, 1322 19| tetején, bóbitás tyúkicának a hátulsó udvarban, csengõs 1323 19| udvarban, csengõs barinak a ház elõtt a gyepen. De ki 1324 19| csengõs barinak a ház elõtt a gyepen. De ki tehet róla, 1325 19| Takarodjatok! - dobbantott nagyanyó a lábával, hogy csak úgy reszketett 1326 19| csak úgy reszketett bele a föld.~No, be is ugrott erre 1327 19| is ugrott erre cicamica a tiszta-szobába, ott is a 1328 19| a tiszta-szobába, ott is a díványra, annak is a legsarkába! 1329 19| is a díványra, annak is a legsarkába! Bodri a hintaszékben 1330 19| annak is a legsarkába! Bodri a hintaszékben húzta meg magát 1331 19| nagy szepegve, mert ennek a puha vánkosán szokott õ 1332 19| mostanában szundikálni. A csengõs bari befeküdt a 1333 19| A csengõs bari befeküdt a nagy asztal alá, a hûvösre, 1334 19| befeküdt a nagy asztal alá, a hûvösre, bóbitás tyúkica 1335 19| hûvösre, bóbitás tyúkica pedig a muskátlis cserepek közé 1336 19| közé kvártélyozta be magát, a napsütéses melegre.~No, 1337 19| milyen vitézül hadakozott a poroló pálcikával. Csak 1338 19| állatai egyszerre megtalálták a helyüket s nem maradt más 1339 19| helyüket s nem maradt más a harctéren, csak szegény 1340 19| Megesett rajta az embernek a szíve, ahogy nagyanyót békítgette:~- 1341 19| hogy milyen kávét fõzött a tiszteletedre!~Erre már 1342 19| aki egyszerre ölelte át a két öreget:~- Jaj de áldott 1343 19| Jaj de áldott ember ez a nagyapó! Egészen olyan, 1344 19| túlságosan meg van pörkölve ez a kávé - vélte nagyanyó, de 1345 19| azért le nem tette volna a csészét a szájától, ha valami 1346 19| nem tette volna a csészét a szájától, ha valami furcsa 1347 19| furcsa csoszogást nem hall a konyhán.~Nagyapó ijedten 1348 19| Nagyapó ijedten fészkelõdött a helyén, nagyanyó pedig gyanakodva 1349 19| pedig gyanakodva kiáltott ki a konyhára:~- Jár ott valaki?~ 1350 19| konyhára:~- Jár ott valaki?~A valaki erre megállt és azt 1351 19| Uram-teremtõm, csak nem a Jancsi gólya jár idebent!~ 1352 19| idebent!~De az volt biz az, a Jancsi gólya, még pedig 1353 19| boldogtalan békát fektetett a konyhapadkára, annak mondta 1354 19| két hét óta délebédelni, a szép, tiszta konyhán, ide 1355 19| konyhán, ide hurcolja be a kosztját, mert Jancsi gólya 1356 19| Jancsi gólya igen szerette a tisztaságot.~- Ki fele, 1357 19| vele! - suhintott nagyanyó a görbe bottal akkorát, hogy 1358 19| kelepelni. Szerencse, hogy a Jancsi nagyon szemfüles 1359 19| tudta megmenteni, hanem a délebédet is.~Nagyanyó pedig 1360 19| pedig fáradtan dõlt bele a nagy karosszékbe.~- Ó Márton, 1361 19| soha többet nem bízom rád a házat!~- Nem-e? - csudálkozott 1362 19| nagyon boldogan mosolygott a bajusza alatt. S délután, 1363 19| egy kicsit, ellopódzott a mészárszékbe s hozott Jancsi 1364 19| ezután én hozhatom, vihetem a kis unokámat.~ ~ 1365 20| A PÉCELI SZÚNYOGOK~Hej, bizony 1366 20| öregapám kis-subáját odaadtam a rongyszedõnek egy szépen 1367 20| régebben volt, mikor az a kis-suba bárány képében 1368 20| bárány képében ropogtatta a friss füvet a legelõn. Hanem 1369 20| ropogtatta a friss füvet a legelõn. Hanem azért legrégebben 1370 20| mégiscsak az volt, amikor a cinkotai bírónak egész istenadta 1371 20| egyéb dolga se volt, mint a legyeket hajkurászni egy 1372 20| Csitt-csatt! - mondta a légycsapó; - csitt-csatt! - 1373 20| csitt-csatt! - mondta a bíró s odacsoszogott nagytelkes 1374 20| odacsoszogott nagytelkes bocskorában a pitvarajtó szemöldökfájához, 1375 20| egy kövér dongó pödörgette a bajuszát nagy magabíztában.~- 1376 20| magabíztában.~- Te leszel a századik - örvendezett a 1377 20| a századik - örvendezett a bíró s fölemelte szép lassan 1378 20| s fölemelte szép lassan a légycsapót, mikor eljajdította 1379 20| mikor eljajdította magát a századik légy:~- Jaj, te 1380 20| ahogy haragosan rámordult a keményszívû bíró:~- Mért 1381 20| eleresztesz - rimánkodott a dongó - úgy elmegyek, hogy 1382 20| Ejha - ejtette le ámultában a bíró az állát -, hát olyan 1383 20| olyan soruk van Pécelen a szúnyogoknak?~- Mint halnak 1384 20| szúnyogoknak?~- Mint halnak a vízben - zümmögte a dongó 1385 20| halnak a vízben - zümmögte a dongó s úgy kihessent az 1386 20| Pécelig, ha az eresz alatt a fecske be nem kapta volna.~ 1387 20| volna.~Mindegy az, azért a cinkotai bíró mégiscsak 1388 20| mégiscsak elõkurjantotta a feleségét s a markába nyomta 1389 20| elõkurjantotta a feleségét s a markába nyomta neki a légycsapót:~- 1390 20| s a markába nyomta neki a légycsapót:~- Vedd át egy 1391 20| Vedd át egy kicsinyég a hivatalomat, te asszony, 1392 20| megtudom, hogy élnek azok a híres péceli szúnyogok.~ 1393 20| most látom, ahogy lehúzta a bocskorát, fölhúzta a sapkáját, 1394 20| lehúzta a bocskorát, fölhúzta a sapkáját, tenyerébe szedte 1395 20| sapkáját, tenyerébe szedte a lábát s lélegzetet se vett 1396 20| lábát s lélegzetet se vett a péceli határig. Ott éppen 1397 20| ember tanította fütyülni a pacsirtafiókákat, annak 1398 20| pacsirtafiókákat, annak fordult neki a cinkotai bíró:~- Hej, te 1399 20| mért van olyan soruk a péceli szúnyogoknak?~- Mi 1400 20| péceli szúnyogoknak?~- Mi az a szúnyog, atyámfia? - csudálkozott 1401 20| atyámfia? - csudálkozott a péceli ember. - Soha hírét 1402 20| kiáltotta vissza futtában a cinkotai bíró s meg se állt 1403 20| cinkotai bíró s meg se állt a falu közepéig, ott is fölugrott 1404 20| közepéig, ott is fölugrott a kút kávájára, a szája elé 1405 20| fölugrott a kút kávájára, a szája elé tette a két tenyerét 1406 20| kávájára, a szája elé tette a két tenyerét s akkorát rikkantott, 1407 20| meg nekem, mirõl híresek a péceli szúnyogok?~Egymást 1408 20| szúnyogok?~Egymást támogatták a péceliek, olyan jót nevettek 1409 20| olyan jót nevettek ezen a kérdésen. Bezzeg elfutotta 1410 20| kérdésen. Bezzeg elfutotta a pulykaméreg a cinkotai bírót.~- 1411 20| elfutotta a pulykaméreg a cinkotai bírót.~- Száz aranyat 1412 20| dühében beledobta sapkáját a kútba. Loccs, odalett a 1413 20| a kútba. Loccs, odalett a világlátott cinkotai bíró 1414 20| bíró sapkája s fölzavart a víz színérõl egy sereg szúnyogot, 1415 20| muzsikálva szálltak föl a kútból.~- Zine-zene, zine-zene, 1416 20| Zine-zene, zine-zene, száz arany a szúnyog-zene!~- Szúnyog, 1417 20| szúnyog! - lelkendeztek a péceliek s boldog volt, 1418 20| aki egyet megkaparíthatott a drága muzsikásokból. Hazavitték 1419 20| Pécelen annyi szúnyog, mint a rojt. Amelyikteknek száz 1420 21| A RADNÓTI FECSKÉK~A radnóti 1421 21| A RADNÓTI FECSKÉK~A radnóti gyerekek hiába várták 1422 21| hiába várták haza az idén a fecskéket. Nem hozta meg 1423 21| fecskéket. Nem hozta meg õket a tavasz. Pedig már az egész 1424 21| völgye virágba öltözködött a tiszteletükre. Hófehér kökénybokrok 1425 21| kökénybokrok nézegették magukat a víz tükrében. Gólyahír virágok 1426 21| harangoztak eléjük:~- Jönnek a fecskék, jönnek!~Nem jöttek 1427 21| Egy-egy seregük átvágódott a falu fölött, keringett is 1428 21| jajveszékelve szántotta a földet a szárnyával, de 1429 21| jajveszékelve szántotta a földet a szárnyával, de aztán az 1430 21| csak továbbröppent. El, el a radnóti határból!~No, a 1431 21| a radnóti határból!~No, a szúnyogok, meg a legyek 1432 21| határból!~No, a szúnyogok, meg a legyek örvendeztek is ennek 1433 21| zümmögték, döngicsélték körül a radnótiakat:~- Sose búsuljatok, 1434 21| búsuljatok, emberek. Szebb a mi nótánk, mint a fecskéké.~ 1435 21| Szebb a mi nótánk, mint a fecskéké.~Szegény radnótiakra 1436 21| radnótiakra is fért volna a vigasztalás, mert nagyon 1437 21| Radnóton. Nem néz már miránk le a Isten sem az égbõl.~Csakugyan 1438 21| felhõfátyollal takarta el az orcáját a nap. Még a múlt tavaszon 1439 21| el az orcáját a nap. Még a múlt tavaszon Radnótra sütött 1440 21| Radnótra sütött legörömestebb a Balog mentén. Bogárhátú, 1441 21| népére.~Hol vannak most már a virágos házak, hol a nevetés, 1442 21| már a virágos házak, hol a nevetés, hol a nóta? Mind 1443 21| házak, hol a nevetés, hol a nóta? Mind megették azt 1444 21| megették azt tavaly nyáron a piros tûzmadarak. Ledõlt 1445 21| falomladékok temették be a virágos kerteket, kormos 1446 21| járnak kelnek az emberek a háztalan utcákon. Még ahol 1447 21| Elkerülik az Isten madarai még a helyét is.~Elég fájdalom 1448 21| helyét is.~Elég fájdalom az a kicsi madarak szívének is. 1449 21| röptükben olyan sírva-ríva. Nem a régi fészket siratják õk, 1450 21| Czakóba, Iványiba, meg a többi szomszéd faluba kvártélyozták 1451 21| kvártélyozták be magukat az idén a radnóti fecskék. Ott is 1452 21| az idén az õ határukban a fecskék.~Annál jobban elkeseredtek 1453 21| Annál jobban elkeseredtek a radnótiak. Volt köztük, 1454 21| nekünk elbújdosni errõl a tájról, amit már a madár 1455 21| errõl a tájról, amit már a madár is elkerül. Hogy maradhassunk 1456 21| szívrõl szívre egyre terült a szomorúság felhõje. S az 1457 21| Isten tudja, mi lett volna a vége a nagy bánatnak, ha 1458 21| tudja, mi lett volna a vége a nagy bánatnak, ha egy reggel 1459 21| reggel arra nem ébrednek a radnótiak, hogy majd fölveti 1460 21| radnótiak, hogy majd fölveti a határt a nagy fecskecsicsergés.~ 1461 21| hogy majd fölveti a határt a nagy fecskecsicsergés.~Ott 1462 21| S olyan fürgén forgatták a kis fejüket, olyan sebes 1463 21| ficsergéssel tanácskoztak, hogy a radnótiak mindjárt kitalálták, 1464 21| Országgyûlést tartanak a radnóti fecskék.~Azt tartottak 1465 21| Visszahozta szegényeket a szívük Radnótra. Megérezték, 1466 21| vannak õk igazán itthon, azon a földön, amelyen születtek.~- 1467 21| lesz itt! - felelték vissza a fiatalok.~Azzal hirtelen 1468 21| õszi faleveleket felsodorja a forgószél a magasba.~- Elmennek, 1469 21| faleveleket felsodorja a forgószél a magasba.~- Elmennek, elmennek! - 1470 21| Elmennek, elmennek! - ijedeztek a radnótiak.~Dehogy mentek 1471 21| párosával. Csak azt keresték a magasból, hol lesz legjobb 1472 21| nekilombosodott fáit.~Mire a nap fölszárította a harmatot, 1473 21| Mire a nap fölszárította a harmatot, akkorra már ment 1474 21| harmatot, akkorra már ment a munka nagyban. Gyúrták a 1475 21| a munka nagyban. Gyúrták a sarat, szórták a szalmát, 1476 21| Gyúrták a sarat, szórták a szalmát, villa formájú ágakba 1477 21| villa formájú ágakba rakták a gömbölyû fecskeházakat. 1478 21| fecskeházakat. Egyik rakta a falat, másik hordta a nekivalót.~- 1479 21| rakta a falat, másik hordta a nekivalót.~- Csicseri, szalma 1480 21| ficseri!~Alkonyatra már a maguk házában laktak a radnóti 1481 21| már a maguk házában laktak a radnóti fecskék. Mégpedig 1482 21| ágára rakott házban. Pedig a fecskének nem szokása fára 1483 21| fára fészkelni. Ezt csak a radnóti fecskék eszelték 1484 21| ne kelljen nekik szakadni a szülõfalutól.~Boldogan fohászkodtak 1485 21| szülõfalutól.~Boldogan fohászkodtak a húnyó nap sugaraiban és 1486 21| csicsergéssel kívántak éjszakát a radnótiaknak. Azok se kívánkoztak 1487 21| Azok se kívánkoztak már el a falujokból, jaj, dehogy 1488 21| madárkái, visszajött velük a szerencse, az áldás, a jókedv, 1489 21| velük a szerencse, az áldás, a jókedv, az öröm.~Az épülõ 1490 21| nézték, hogy magasodnak a falak s muzsikaszónál szívesebben 1491 21| illatos szellõ hordta szét a Balog völgyében:~Adjon Isten,


1-500 | 501-1000 | 1001-1491

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License