Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 3274
abba 9
abbahagyjam 1
abban 21
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3274 a
1191 az
626 hogy
586 nem
Móra Ferenc
Kincskereso kisködmön

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3274

     Rész
501 5| összevesztek a széltestvérek a malomház padlásán, és harsogva, 502 5| kergették egymást ki s be a szelelõlyukakon.~Egyszer 503 5| határoztam, hogy elbújok a kémény mellett, és meglesem 504 5| kémény mellett, és meglesem a szélfiúkat. Különösen a 505 5| a szélfiúkat. Különösen a napkeleti széllel szerettem 506 5| Gyurka azt mesélte, hogy az a legkedvesebb fia a hajnalnak, 507 5| hogy az a legkedvesebb fia a hajnalnak, piros köpönyegje 508 5| láthatja színrõl színre a szelet, csak a leheletét 509 5| színrõl színre a szelet, csak a leheletét érzi, de ha egy 510 5| Egyszer napáldozat felé a Mária-képre akasztott csokorból 511 5| árvalányhajat, kiszöktem a konyhára, kinyitottam a 512 5| a konyhára, kinyitottam a padlásajtót, és megindultam 513 5| ahogy kinyitottam az ajtót, a szél sebesen jött lefelé, 514 5| azonban magammal rántottam a garádicsról valami ott felejtett 515 5| eltartott egy hétig, míg a rozsdát letisztogattam róluk. 516 5| Aztán elõhúztam az ágy alól a kukoricamorzsoló kisszéket, 517 5| kisszéket, s abba belevertem a szögeket kalapáccsal, aztán 518 5| nagy, gömbölyû szög volt a kutyafejû tatár, arra mindig 519 5| már úgy ki volt lyuggatva a kisszék, mint a rosta. Akkor 520 5| lyuggatva a kisszék, mint a rosta. Akkor aztán a búbos 521 5| mint a rosta. Akkor aztán a búbos kemencébe próbáltam 522 5| kemencébe próbáltam beleverni a szögeket, de ez nem nagyon 523 5| nem nagyon tetszett, mert a tapasztott sárfalba nagyon 524 5| nagyon könnyen belementek a szögek, és kihúzni is nagyon 525 5| nemcsak nekem nem tetszett ez a mulatság, hanem édesszülémnek 526 5| megpirongatott, hogy minek bántom a kemencét, mikor a kemence 527 5| bántom a kemencét, mikor a kemence se bánt engem.~- 528 5| csodálkozva. - Hát ki bántja a kemencét? Én az öreg óriásnak 529 5| óriásnak vertem szögeket a hasába, aki elnyelte Jancsit 530 5| elnyelte Jancsit és Juliskát.~A szülém aggodalmasan csóválta 531 5| aggodalmasan csóválta meg a fejét, és panaszosan fordult 532 5| fütyörészgetve varrogatta a juhbõrbõl való ruhákat:~- 533 5| apja, miket eszel ki ez a bolondos gyerek! Attól félek, 534 5| igazság, mert én akkoriban még a kukoricacsutkáról is azt 535 5| tudtam beszélgetni, mint a mozsártörõvel. Nekem a világon 536 5| mint a mozsártörõvel. Nekem a világon minden élt, és én 537 5| mint õ maga.~Például ebben a percben is, amikor édesanyám 538 5| rám, meghallottam, hogy a macskabagoly elnyávogja 539 5| macskabagoly elnyávogja magát kint a tetõn, és mindjárt tudtam 540 5| tudtam is, hogy mi baja van a szegény macskabagolynak.~ 541 5| szegény macskabagolynak.~Az a baja volt, hogy leejtette 542 5| baja volt, hogy leejtette a pápaszemét, és azért sírt, 543 5| utat. Nagyon megesett rajta a szívem, és szerettem volna 544 5| mégse nõhetsz fel, mint a lósóska az árokparton.~Azt 545 5| szívvidámító dolgok. Ez a ember csak nyáron foglalkozott 546 5| vad-tanítónak. Szegény emberek adták a keze alá a gyereküket, akik 547 5| emberek adták a keze alá a gyereküket, akik messzillették 548 5| drágállották az igazi iskolát. A Kese kalapos iskolájába 549 5| kellett se könyv, se irka. A kalapos az ajtaja felsõ 550 5| fölírta krétával az ábécét - s a gyerek addig rajzolgatta 551 5| nem. Arról azt tartotta a kalapos, hogy az nem magyar 552 5| játéknak se egyik iskolát, se a másikat. Mire való az iskola? 553 5| másikat. Mire való az iskola? A sárgarigók se járnak iskolába, 554 5| sárgarigók se járnak iskolába, a gyíkok se járnak, mégis 555 5| olyan madarat tud cifrázni a subára, hogy majd megszólal. 556 5| voltak, úgy vagdosták le a sárkányok fejét, mint én 557 5| sárkányok fejét, mint én a vadmákokét, de azt sose 558 5| megolvassa, hogy hányat szól a kakukk, vagy hogy hány tojás 559 5| vagy hogy hány tojás van a vércsefészekben, de ezért 560 5| járni. Írni is ír az ember a szûcskrétával a láda tetejére 561 5| az ember a szûcskrétával a láda tetejére vagy sárgafölddel 562 5| tetejére vagy sárgafölddel a ház falára mindenféle szép 563 5| semmihez se hasonlítanak a világon - ugyan mire való 564 5| rezzentett ki apám abból a nagy hallgatagságból, amibe 565 5| jobbnak láttam lenyelni a többit, amit mondani akartam. 566 5| bárója! Csak én egyszer a nyomára jöjjek azoknak az 567 5| õsi kincseknek, amiknek a bûbájos Küsmödi a tudója.~ 568 5| amiknek a bûbájos Küsmödi a tudója.~Persze a Küsmödi 569 5| Küsmödi a tudója.~Persze a Küsmödi kincsei meg nem 570 5| nem mentettek volna engem a Kese kalapos iskola-mûhelyétõl, 571 5| húzott, és megcirógatta a bozontomat:~- De ilyen télben 572 5| adom ám ki szegénykémet a házból. Gyenge virágszálam, 573 5| dehogy eresztem ki ebbe a vad idõbe! Tél fagyában, 574 5| annyit én is tudok, mint az a vén szeleburdi. Ne félj, 575 5| telik.~Akárhogy fûtöttük a búbost, a malomszoba ablaka 576 5| Akárhogy fûtöttük a búbost, a malomszoba ablaka egész 577 5| át ki nem engedett. S az a befagyott ablak volt az 578 5| édesanyám gyûszûs ujja rajta a palavesszõ. Lesz-e valaha 579 5| palavesszõ. Lesz-e valaha a világon gyémántból faragott 580 5| íróvesszõ, amely drágább lehetne a munkában megbarnult, jeges 581 5| fáradhatatlanul kopogott a jégvirágos üvegen? És lesz-e 582 5| üvegen? És lesz-e valaha a világon szépírómester, aki 583 5| és sokat kacagtunk azon a télen. Voltak gonosz, makacs 584 5| egyszerre elõ tudtak hívni. A g betûnek sohase fogom megbocsátani 585 5| fogom megbocsátani azokat a könnyeket, melyek a világ 586 5| azokat a könnyeket, melyek a világ legdrágább szemébõl 587 5| legjobban, mert ez volt a legkönnyebb. Le tudtam írni 588 5| legkönnyebb. Le tudtam írni a számmal is; csak kellett 589 5| hogy marad abból elég, ha a fele lefagy is.~A világból 590 5| elég, ha a fele lefagy is.~A világból pedig csak annyit 591 5| csak annyit láttam ezen a télen, amennyit a jégbe 592 5| láttam ezen a télen, amennyit a jégbe karcolt betûkön keresztül 593 5| lehetett. Fagyott madarakat a hóban. A Báró cigány rõzseszedõ 594 5| Fagyott madarakat a hóban. A Báró cigány rõzseszedõ gyerekeit. 595 5| láttam egy nagy H betûnek a létrájában.~Azon az estén 596 5| létrájában.~Azon az estén ezt a szót kapartam bele a jégvirágok 597 5| ezt a szót kapartam bele a jégvirágok mezejébe:~Édesapám 598 5| Édesapám odaállt mögém a méccsel, hogy jobban lássa, 599 5| jobban lássa, mit dolgozom. A betûk árnyéka óriássá nyúlva 600 5| óriássá nyúlva vetõdött ki a hóra, s úgy reszketett a 601 5| a hóra, s úgy reszketett a mécs lobogásában, mint valami 602 5| így kell azt írni.~Azzal a körmével egy rendes S betût 603 5| De én ravaszul csóváltam a fejemet, hogy engem nem 604 5| látni. S amikor észreveszem a hibát, mindig teleszalad 605 5| hibát, mindig teleszalad a szemem könnyel, s megcsókolom 606 5| szemem könnyel, s megcsókolom a szívemmel a ráncos kezet, 607 5| megcsókolom a szívemmel a ráncos kezet, mely e kígyóbetût 608 5| mutatta meg nekem.~Azon a télen még egy nevezetes 609 5| véget ért.~- Varjúnak varjú a fia - mondta édesapám, s 610 5| s felültetett maga mellé a mûhelypadra, hogy tanuljam 611 5| tanuljam meg az õ mesterségét. A hosszú selyemszõrû bõrökben, 612 5| hosszú selyemszõrû bõrökben, a piros és zöld irhákban, 613 5| piros és zöld irhákban, a színes cérnákban, a nagy 614 5| irhákban, a színes cérnákban, a nagy acéltûk bujkáló villogásában 615 5| csakugyan nagy örömem is telt. A piros irhák nyesedékeibõl 616 5| nyesedékeibõl sapkácskákat és a zöld irha hulladékaiból 617 5| s azokat lecsúsztattam a mûhelypad hasadékain. Bizonyos 618 5| ily módon megbarátkoztam a szûcsmesterséggel, pár nap 619 5| pár nap múlva az édesapám a kezembe adott két bõrdarabot, 620 5| hogy azokat varrjam össze. A térdem közé szorítottam 621 5| térdem közé szorítottam a bõröket, mint õtõle láttam, 622 5| Sajnos, kiderült, hogy a bõröket a nadrágomhoz varrtam.~ 623 5| kiderült, hogy a bõröket a nadrágomhoz varrtam.~Szûcsipari 624 6| A GYÉMÁNTCSERÉP~Mire kiértünk 625 6| GYÉMÁNTCSERÉP~Mire kiértünk a télbõl, én már annyira elõhaladtam 626 6| már annyira elõhaladtam a tudományokban, hogy úgy 627 6| tudományokban, hogy úgy olvastam a kalendáriumot, mint a vízfolyás. 628 6| olvastam a kalendáriumot, mint a vízfolyás. Persze addig 629 6| nyomtatott papirost visz a szél az utcán, az után én 630 6| fogtam.~Szülém nagyon örült a dolognak, és most már egész 631 6| azonban nem nagyon tetszett ez a nagy mohóság.~- Nem való 632 6| ha isten éltet, beadlak a városi nagy iskolába, ott 633 6| majd szétnézünk egyszer a padláson, valamelyik sarokban 634 6| olvasgassad.~Szaladtam én a padlásra mindjárt, s olyan 635 6| Csak egyesével, fiamuram. A levest se keverjük össze 636 6| össze az uborkasalátával meg a mákos csíkkal, hanem külön-külön 637 6| esszük, nem ronthatjuk el a gyomrunkat.~Elszomorodva 638 6| Elszomorodva hurcoltam vissza a könyveket, csak a legvastagabbat 639 6| vissza a könyveket, csak a legvastagabbat hagytam odalent. 640 6| hagytam odalent. Az legalább a magyarok történelme volt. 641 6| meszelõnyélbõl faragott kardommal, s a konyhapárkányon szülém minden 642 6| török basát.~Aztán jöttek a többi okos könyvek, de azok 643 6| felejtette õket nálunk, aki a malomházban hált meg egyszer. 644 6| olvastam õket az udvar közepén. A galambok a búgból odaszálltak 645 6| udvar közepén. A galambok a búgból odaszálltak a palánkra, 646 6| galambok a búgból odaszálltak a palánkra, és halk turbékolással 647 6| kissé balra konyította a fejét, és fél szemét lefogva 648 6| lefogva hunyorított rám a másikkal.~- Mi lelt téged, 649 6| téged, te kisfiú? - vágott a lábam szárához, miután hiába 650 6| várta, hogy abbahagyjam a silabizálást.~Odatartottam 651 6| silabizálást.~Odatartottam eléje a könyvet, csípett rajta egyet-kettõt, 652 6| Aztán világgá kürtölte a szemétdombról, hogy milyen 653 6| hogy milyen ostoba teremtés a kisgyerek, aki könyvbõl 654 6| kisgyerek, aki könyvbõl tanulja a kukorékolást.~Így viaskodtam 655 6| szülém egy reggel, amikor a piacról hazajött, oda nem 656 6| neked, cselédem - húzott elõ a kötõje alól egy szép tarkabarka 657 6| az ingderékba bújtattam a könyvet, és csak a sövény 658 6| bújtattam a könyvet, és csak a sövény tövében mertem kinyitni.~- 659 6| olvastam az aranyos tábláján a címét, nemcsak a számmal, 660 6| tábláján a címét, nemcsak a számmal, hanem az ujjammal 661 6| de egyszerre csak befogja a számat a kezével.~- Hallgass, 662 6| egyszerre csak befogja a számat a kezével.~- Hallgass, te! 663 6| Hallgass, te! Eladtam a kakast, ennek az árán vettem 664 6| az árán vettem neked ezt a szép könyvet. Egy kukkot 665 6| valami szépet.~Bújtam aztán a könyvvel föl a padlásra, 666 6| Bújtam aztán a könyvvel föl a padlásra, ott szerettem 667 6| szerettem legjobban olvasgatni, a rendes helyemen, az ecetfa 668 6| alatt, lábamat lelógatva a semmibe. Fejem fölött az 669 6| felhõboglyákkal, alattam a halottak csöndes városa, 670 6| csöndes városa, távolabb a napsugárral elöntött házak, 671 6| napsugárral elöntött házak, a folyó aranypántlikájával 672 6| átkötött erdõk csokra, mögöttem a padlás félhomálya, tele 673 6| történetét olvasgattam, a bagdadi varga fiáét a csodalámpával. 674 6| olvasgattam, a bagdadi varga fiáét a csodalámpával. Le is volt 675 6| rajzolva, ahogy tömögeti a kincseket egy tarsolyba. 676 6| hogy meg kellene keresni a mi kincsestarsolyunkat is, 677 6| õsök egy marék gyöngyöt.~A tarsolyt csakugyan meg is 678 6| végére akasztva. Kihurcoltam a napvilágra, és belemarkoltam.~ 679 6| hogy nem erre csinálták ezt a tarsolyt. Piros bõrbõl volt, 680 6| körülöttem, ahogy ott mozgolódtam a nyílásban, kiöntöttem nekik 681 6| nyílásban, kiöntöttem nekik a korpát, hadd szedegessék 682 6| hadd szedegessék ki belõle a hernyócskákat.~Hát ahogy 683 6| hernyócskákat.~Hát ahogy hull kifelé a korpa, egyszer csak csendül, 684 6| csak csendül, koppan valami a téglán. Utánakapok, fölemelem - 685 6| tündöklik, hogy majd kiveri a szememet.~- Nini, gyémánt! - 686 6| magamat, s beletörülgettem a kincsemet az ingecském ujjába.~ 687 6| tartottam, gyönyörûen szórta a szikrát. Azért mégis azt 688 6| valami vastag pohárfenéknek a darabja. De ahogy akkor 689 6| darabja. De ahogy akkor a szemem rávetettem, mindjárt 690 6| csakugyan õsök felejtették a tarsolyban. Ilyenbõl lehet 691 6| tarsolyban. Ilyenbõl lehet a vén Küsmödinek zsákszámra.~ 692 6| Ész nélkül futottam le a padlásról a malomház elé, 693 6| futottam le a padlásról a malomház elé, s a gilicetövisbokrok 694 6| padlásról a malomház elé, s a gilicetövisbokrok mögé bújva, 695 6| gilicetövisbokrok mögé bújva, a szememhez emeltem a gyémántcserepet.~- 696 6| bújva, a szememhez emeltem a gyémántcserepet.~- Hiszen 697 6| látszik - hebegtem elámulva.~A kutyatejvirágokat szivárványszínû 698 6| szivárványszínû fáknak mutatta. A sívó homok csillogott-villogott, 699 6| csillogott-villogott, mint a porrá tört igazgyöngy. Kékek 700 6| igazgyöngy. Kékek voltak a hangyácskák, amik rajta 701 6| amik rajta mászkáltak, és a legyek úgy villantak el 702 6| még olyan boldog gyerek a világon, mint én voltam 703 6| kellett féltenem senkitõl a kincsem. Üvegdarabnak nézte 704 6| ünneplõ kabátkámban észrevette a kincset:~- Hát te, Gergõ, 705 6| hurcolod mindenfelé azt a rossz üvegcserepet? Már 706 6| magadat.~Én csak lesütöttem a szememet, és nevettem magamban. 707 6| volna ki, mekkora kincs ez a rossz üvegdarab, amit én 708 6| üvegdarab, amit én senkinek a világon oda nem adnék.~Pedig 709 6| odaadtam biz én. Mégpedig a Istennek adtam oda egy 710 6| bementem egy kicsit nézelõdni a városba, és bevetõdtem a 711 6| a városba, és bevetõdtem a templomba, éppen vecsernye 712 6| Nagyon szerettem nézni a nagy szakállú kõszenteket, 713 6| görbe kõbotokat tartottak a kezükben, és mind az oltár 714 6| Bizonyosan onnan várták a parancsot, hogy mikor lehet 715 6| Én is oda néztem, ahová a szobrok, a gyertyafüstös 716 6| néztem, ahová a szobrok, a gyertyafüstös régi oltárképre. 717 6| gyertyafüstös régi oltárképre. A Isten ült ott a felhõk 718 6| oltárképre. A Isten ült ott a felhõk felett hosszú kék 719 6| palástban, aranykorona volt a fején, rózsakoszorús angyalkák 720 6| elé szomorúan. Pedig abban a mi kis templomunkban minden 721 6| minden olyan vidám volt. A nyitott ablakon bebújtak 722 6| nyitott ablakon bebújtak a virágos orgonagallyak, vadméhek 723 6| orgonagallyak, vadméhek döngicséltek a tömjénfüstben. Nevetett 724 6| tömjénfüstben. Nevetett a napfény az anyókák fehér 725 6| az anyókák fehér haján és a gyermekszemek tiszta tükrében; 726 6| tudtam, hogy mi bánata lehet a Istennek ilyen szép vasárnap 727 6| rászántam magam, hogy nekiadom a gyémántot.~- Attól a sok 728 6| nekiadom a gyémántot.~- Attól a sok szépségtõl, amit azon 729 6| Istenkém - néztem biztatva a képre, ahogy odasompolyogtam 730 6| szántak.~Én is abba tettem a gyémántomat a kopott krajcárkák, 731 6| abba tettem a gyémántomat a kopott krajcárkák, a fényes 732 6| gyémántomat a kopott krajcárkák, a fényes ezüsthúszasok fölé.~ 733 6| ezüsthúszasok fölé.~Ám Gáspár apó, a mindig mord öreg harangozó, 734 6| szundikált, föltekintett a csörrenésre, és bosszúsan 735 6| Isten házában nincs helye a játéknak?~Utánam hajította 736 6| játéknak?~Utánam hajította a kincsemet, és az nekem jobban 737 6| magas padban, amelyikbõl a fejem se látszott ki, és 738 6| utoljára magam maradtam a templomban.~Már leborult 739 6| leborult az este, elhallgatott a vadméhek zsongása, csak 740 6| vadméhek zsongása, csak a Gáspár apó lassú horkolása 741 6| oltár mögül. Az Istenke képe a lobogó gyertyafénynél még 742 6| szomorúbbnak tetszett, mint a napvilágnál.~- Mégiscsak 743 6| napvilágnál.~- Mégiscsak a tiéd lesz! - mutattam feléje 744 6| lesz! - mutattam feléje a gyémántot, és lábujjhegyen 745 6| elé. Szép lassan tettem le a kincset, az öreg Gáspár 746 6| elégedetten surrantam ki a templomból.~De ahogy a küszöbhöz 747 6| ki a templomból.~De ahogy a küszöbhöz értem, visszarettentem. 748 6| magamban, és behúzódtam a legutolsó padba.~Ott bóbiskoltam 749 6| jószívûek az emberek - muzsikált a szava, ahogy kifordította 750 6| szava, ahogy kifordította a tányérkát.~Az angyal aztán 751 6| angyal aztán visszatette a tányért az oltárra, a 752 6| visszatette a tányért az oltárra, a Isten pedig fölszedte 753 6| Isten pedig fölszedte a pénzeket, és egyenként visszadobta 754 6| bizonyosan azért van, hogy az a haragos Gáspár apó föl ne 755 6| szórta, szórta az Istenke a pénzeket, és egyre csak 756 6| mosolyogni, mikor az én gyémántom a kezébe került:~- Tudtam 757 6| csak csendesen, mint mikor a liliomok szirma összeütõdik 758 6| liliomok szirma összeütõdik a szélben.~- Ezt elteszem - 759 6| elrejtette az ajándékomat a kék palástja alá.~És attól 760 6| kék palástja alá.~És attól a mosolytól egyszerre szivárványszíne 761 6| egész templom, mosolyogtak a kõszobrok is, és megcsóválták 762 6| kõszobrok is, és megcsóválták a mindig merev fejüket, és 763 6| hogy be kellett hunyni a szememet.~Mikor fölnyitottam, 764 6| fölnyitottam, bepiroslott a hajnal az ablakon, imádkoztak 765 6| ablakon, imádkoztak odakint a fülemülék, és Gáspár apó 766 6| és Gáspár apó ráncigálta a zekém ujját.~- Ejnye, de 767 6| Ejnye, de itt aludtunk a templomban, te üveges kisgyerek - 768 6| szelíden, amilyen szelíden ez a mogorva vénember sohase 769 6| vénember sohase szokott a gyerekekhez beszélni.~Kidörzsöltem 770 6| gyerekekhez beszélni.~Kidörzsöltem a szemembõl az álmot, és ijedten 771 6| mindjárt megnyugodtam, mert a pénzek ott voltak a tányéron, 772 6| mert a pénzek ott voltak a tányéron, de a gyémántom 773 6| ott voltak a tányéron, de a gyémántom nem volt ott.~ ~ 774 7| MIBEN LAKIK A MAGYAR TÜNDÉR?~Szó ki nem 775 7| keresztül.~Ahogy kiértem a városból a harmatos mezők 776 7| Ahogy kiértem a városból a harmatos mezők közé, ott 777 7| harmatos mezők közé, ott állt a keresztúton az öreg csősz, 778 7| szűcsék Gergője, vagy csak a lelked?~- Én hát, Gyurka 779 7| Erre hálálkodva emelte meg a kalapját:~- No, akkor két 780 7| apádéknak nem mondtam ugyan, de a Mitvisznek mondtam, hogy 781 7| Mitvisznek mondtam, hogy no, ezt a gyereket is elkapta a markoláb.~ 782 7| ezt a gyereket is elkapta a markoláb.~A Mitvisz a Gyurka 783 7| gyereket is elkapta a markoláb.~A Mitvisz a Gyurka bácsi pulikutyája 784 7| elkapta a markoláb.~A Mitvisz a Gyurka bácsi pulikutyája 785 7| pulikutyája volt, hanem hogy a markoláb mi volt, arra világéletemben 786 7| lépten-nyomon hallottam a nevét. Ha apám a kerekítőkést 787 7| hallottam a nevét. Ha apám a kerekítőkést nem találta, 788 7| kerekítőkést nem találta, vagy a macska elveszett a háztól, 789 7| vagy a macska elveszett a háztól, vagy a csengettyűkörtéből 790 7| elveszett a háztól, vagy a csengettyűkörtéből reggelre 791 7| csengettyűkörtéből reggelre egy se maradt a fán, vagy hirtelen elolvadt 792 7| vagy hirtelen elolvadt a : azt mind a markoláb 793 7| elolvadt a : azt mind a markoláb vitte el. Sőt mikor 794 7| is azzal magyarázta, hogy a markoláb vitte el a napot.~ 795 7| hogy a markoláb vitte el a napot.~Hát hogy engem nem 796 7| apámnak is egész elállt a szava.~Nekem bizony eddig 797 7| Úgy vettem észre, mintha a sapkája félrecsúszott volna 798 7| ablakszeme haragosan izzott a hajnali pirosságban, tártnyitott 799 7| kisgyerek, hadd kaplak be!~A Mitvisz kutya szaladt előre, 800 7| megnyugodtam; hullott ugyan a könnyem, de tudtam, hogy 801 7| most már nem kell félnem a mogyorófahájtól.~Nem is 802 7| ha még egyszer elkóborlok a háztól, akkor odapányváznak 803 7| te anyaszomorító? - tette a kezét a fejemre. - Melyik 804 7| anyaszomorító? - tette a kezét a fejemre. - Melyik gólyafészekben 805 7| mert szülém úgy tömte belém a lekváros barátfülét, hogy 806 7| hang ki nem szabadulhatott a számon.~- Várjon már, no - 807 7| Hanem hát nem sült még a világon akkora barátfüle, 808 7| csak el kellett mondanom a gyémántcserép történetét.~ 809 7| egyik szemével rám nézett, a másikkal apámra. Nemhiába 810 7| közelebb az éghez, mint a földhöz, szívében úgy érezte, 811 7| subát varrok álmomban, hogy a világon minden szegény embernek 812 7| ölében már egészen megjött a bátorságom, mint kiskutyának 813 7| az eresz alatt. Kimondtam a szívemen valót, hogy én 814 7| Kincskereső leszek, édesapám, mint a bagdadi varga fia.~- No, 815 7| aztán hol akarod keresni a kincset?~- A Küsmödi barlangjában.~- 816 7| akarod keresni a kincset?~- A Küsmödi barlangjában.~- 817 7| mondtam, hogy úgy, mint a bagdadi varga fia.~- Sose 818 7| Sose hallottam hírét ennek a vargának, se fiának. Melyik 819 7| tennem, el kellett mondanom a csodalámpás Aladdin egész 820 7| kedvvel hallgatta, és mikor a végire értem, azt mondta:~- 821 7| vagyok egészen tisztában. A házunkban csak mécses volt, 822 7| hogy lejött az ujjamról a bõr, de akkora szellem se 823 7| apám, kedvtelve nézegetvén a kezében levõ subagallért. - 824 7| látod. Hát akkor török volt a kincses szellem is, azért 825 7| azért lakott lámpában. A magyar gyereknek a tündérje 826 7| lámpában. A magyar gyereknek a tündérje ködmönben lakik.~ 827 7| ködmönben lakik tündér, csak a csodaködmönben. Az is csak 828 7| örömömben, mintha én volnék a fekete kakas.~- Megállj, 829 7| fenyegetett meg apám a gyûszûs ujjával. - Errõl 830 7| gyûszûs ujjával. - Errõl a világon senkinek sem szabad 831 7| Mihelyt valaki megtudja, hogy a ködmönöd kincses ködmön, 832 7| édesapám.~- No, ez az egyik. A másik az, hogy míg te vagy 833 7| másik az, hogy míg te vagy a ködmönnek a gazdája, addig 834 7| míg te vagy a ködmönnek a gazdája, addig mindig igazat 835 7| mondasz is, ami nem igaz, a ködmöntündér tüstént olyan 836 7| olyan hosszúra ráncigálja a füledet, hogy legyezheted 837 7| magadat. Hát mered-e vállalni a ködmönt?~- Merem, édesapám.~- 838 7| elszaggatod, akkorra több lesz a kincsed, mint Küsmödinek.~- 839 7| nem gondolod, hogy majd a tündér olyan bolond lesz, 840 7| olyan bolond lesz, hogy a szép új ködmönt otthagyja? 841 7| volt. Addig kell hurcolnod a ködmönt, míg el nem rongyosodik, 842 7| aztán szépen kibújik belõle a tündér, és elejbéd áll: „ 843 7| csak rajtam legyen az a csodaködmön, majd teszek 844 7| Édesapám azonban úgy olvasott a szememben, mint én a kalendáriumban, 845 7| olvasott a szememben, mint én a kalendáriumban, mert így 846 7| így folytatta:~- Persze, a ködmönnel úgy kell bánnod, 847 7| ködmönnel úgy kell bánnod, mint a hímes tojással, hogy a tündért 848 7| mint a hímes tojással, hogy a tündért meg ne haragítsd. 849 7| tudhatod, merre van benne a tündér, s ha valami szögben 850 7| valami szögben kihasítanád a ködmönt, lehet, hogy a tündérben 851 7| kihasítanád a ködmönt, lehet, hogy a tündérben is kárt tennél. 852 7| Megígértem, hogy úgy õrzöm a ködmönt, mint terítõn a 853 7| a ködmönt, mint terítõn a búzát. Most már csak az 854 7| minél elõbb készen legyen a csodaködmön.~- Hát mire 855 7| gyerekem, akármi leszel, ha a ködmön a tied - magyarázta 856 7| akármi leszel, ha a ködmön a tied - magyarázta apám. - 857 7| elõbb-utóbb úgyis hozzájuttat a kincsekhez, és addig is 858 7| benne, mintha itthon lógatod a gerendaszögön.~Ez ellen 859 7| isten neki, deák leszek a ködmönért. Õ meg arra adott 860 7| hogy másnap már szabja is a ködmönt.~Mire megvolt az 861 7| járt valahol az erdõk alatt a pásztoroknál. Piros pántlikára 862 7| báránykám, hadd kössem a nyakacskádba. Hadd halljam 863 7| mindig, merre futkározol a ház körül. Jaj, dehogy bírnám 864 8| édesapám mellõl addig, míg a ködmön készült. Persze nem 865 8| ködmön készült. Persze nem a ködmönre voltam kíváncsi, 866 8| ködmönre voltam kíváncsi, hanem a tündérre. Sohase láttam 867 8| hogy költözik az majd bele a ködmönbe.~Nem adtam volna 868 8| Messzi Gyurkát kivallathatom a dolog felõl, de hát a csodaködmönrõl 869 8| kivallathatom a dolog felõl, de hát a csodaködmönrõl nem volt 870 8| látott-e már tündért igazában.~A nagy tudományú ember nagyon 871 8| nagyon megsértõdött erre a kérdésre.~- Hát hogyne láttam 872 8| de akkor se az volt. Mert a tündér olyan szerzet, hogy 873 8| már nem tündér, hanem köd a vízen, vagy szentjánosbogár 874 8| vízen, vagy szentjánosbogár a fûben, vagy citeraszó a 875 8| a fûben, vagy citeraszó a jegenyefa hegyiben.~Ettõl 876 8| kérdeztem egyszer, mikor a padlást tisztogattuk, és 877 8| ölébe vonva lekuporodott a nagy gerendára, és elkezdett 878 8| én akkor láttam legtöbbet a tündéreket, mikor te még 879 8| egészen kicsike voltál, és a sütõteknõben ringattalak, 880 8| eldanoltam neked egyfolytában a „Júlia szép leány” nótáját. 881 8| tündérkék táncoltak elõ, és a pókfonalakon is azok hintáztak, 882 8| mindenfelé, és mind bekukkintott a kendõcske alá, amit az arcocskádra 883 8| arcocskádra terítettem, hogy a legyek ne bántsanak. Azóta 884 8| elõttem. Tudod, mikor az ember a kolduskákat megszánja, akkor 885 8| fényesség, azt bizonyosan a tündérek csinálják. Azt 886 8| anyjavesztett fürjfiókot megitattam a számból, hogy ringott az 887 8| ringott az egész búzamezõ a tündérek lába alatt.~Ez 888 8| Nemsokára jött is az öreg a mezõk felõl, egy sovány 889 8| megbátorodott, s lekapva a karimátlan kalapját, odabillegett 890 8| odabillegett elém.~- Jaj, esem a sádat, Gergõkém, de rám 891 8| Pedig olyan ártatlan vagyok a malacskában, mint a ma sületett 892 8| vagyok a malacskában, mint a ma sületett bárány. Tudod, 893 8| sememmel, ostán beleakadt a lábam ebbe a kötélbe, fölvesem, 894 8| ostán beleakadt a lábam ebbe a kötélbe, fölvesem, húzsom 895 8| most vesem ésre, hogy ezs a malacska van a végén. No 896 8| hogy ezs a malacska van a végén. No de mán most mindegy, 897 8| kergethetem vissa világgá a kis ártatlant. Nem igazs, 898 8| királyfi?~- Báró bácsi - vágtam a beszédjébe -, én megszántam 899 8| megsántál? - nyújtotta felém a tenyerét. - Hát astán mivel 900 8| Hát astán mivel sántad meg a becsületes Báró bácsit, 901 8| Ezzel e - nyújtottam felé a patkódarabot, s kerekre 902 8| patkódarabot, s kerekre nyitottam a szemem, hogy mind beleférjen 903 8| szemem, hogy mind beleférjen a tündérek ragyogása.~De csak 904 8| tündérek ragyogása.~De csak a karimátlan kalap csattant 905 8| karimátlan kalap csattant nagyot a hátamon, s a Báró bácsi 906 8| csattant nagyot a hátamon, s a Báró bácsi haragos szeme 907 8| villanását láttam.~- Hogy a varnyú mondja csecsebogyónak 908 8| varnyú mondja csecsebogyónak a semedet, hát ast hised, 909 8| igyekeztem belül kerülni a kisajtón és nem várni be 910 8| kisajtón és nem várni be a tündérek sereglését.~„No, 911 8| tündérek sereglését.~„No, majd a fürjfiókkal több szerencsém 912 8| magamban, s váltig kerestem a megitatni való fürjfiókot 913 8| megitatni való fürjfiókot a búzamezõkön. Mindössze egyet 914 8| egyszerre csak rám kiabál a kamraajtóból a szülém öreg 915 8| rám kiabál a kamraajtóból a szülém öreg pulykája:~- 916 8| eszembe -, hiszen nemcsak a fürjfiókot itathatja meg 917 8| fürjfiókot itathatja meg a szájából az ember, hanem 918 8| szájából az ember, hanem a pulykát is.”~Azzal szaladok 919 8| pulykát is.”~Azzal szaladok a kúthoz, televeszem a számat 920 8| szaladok a kúthoz, televeszem a számat a vödörbõl vízzel, 921 8| kúthoz, televeszem a számat a vödörbõl vízzel, nyalábra 922 8| vödörbõl vízzel, nyalábra kapom a pulykát, húzom felém a bibircsókos 923 8| kapom a pulykát, húzom felém a bibircsókos kopasz fejét, 924 8| bibircsókos kopasz fejét, a pulyka meg húzza vissza 925 8| egyre nyújtogattam felé a számat.~A vége persze az 926 8| nyújtogattam felé a számat.~A vége persze az lett, hogy 927 8| nekidühödött, nagyot koppantott a vastag csõrével a homlokomra, 928 8| koppantott a vastag csõrével a homlokomra, s ahogy eljajdítottam 929 8| ablakon keresztül meglátta a viadalt, és segítségemre 930 8| huszárnak? - törülgettem a könnyemet.~- Mert lovon 931 8| szándékom volt nekem a pulykával, azért akartam 932 8| akartam megitatni, hogy lássam a tündéreket.~- Ó, te bohóka - 933 8| bohóka - csóválta meg apám a fejét -, hiszen a tündérek 934 8| meg apám a fejét -, hiszen a tündérek a szívében laknak 935 8| fejét -, hiszen a tündérek a szívében laknak az embernek, 936 8| fogva aztán mindig ott ültem a mûhelyszéken az édesapám 937 8| hogy mikor röpködnek már a tündérek.~- Majd az utolsó 938 8| Még szerteszéjjel hevertek a göndör selyemszõrû báránybõröcskék, 939 8| báránybõröcskék, melyekbõl a kincskeresõ gúnyának készülni 940 8| Minden villanását láttam a görbe szûcskésnek, mely 941 8| megvan még azon fényesen a nagy szûcstû, mely hetekig 942 8| Magam törtem és áztattam a bársonyos diófagombát, mellyel 943 8| mellyel aranybarnára festettük a fehér bõröket, míg szülém 944 8| fehér bõröket, míg szülém a színes irhák legszebbjeit 945 8| legszebbjeit válogatta össze. A varázsfüvek, amiket én szedegettem 946 8| kivarrva mind rákerültek a ködmönkére, a legszebbre, 947 8| rákerültek a ködmönkére, a legszebbre, amely Márton 948 8| peremérvirág szegte be, a mi szegényes kertünk egyetlen 949 8| ablakból:~- Látod, fiam, ez a szegény ember virága. Igazi 950 8| kényeskedik.~Utoljára rákerült a ködmönre az öreg malomház 951 8| ködmönre az öreg malomház is a félrecsapott süvegével.~- 952 8| hogy akármerre jársz-kelsz a világban, mindig a szülõházadban 953 8| jársz-kelsz a világban, mindig a szülõházadban melegedj - 954 8| melegedj - nézett rám apám a sugárzó barna szemével, 955 8| szemével, amelybõl úgy áradt a meleg, mint a napvilágból.~ 956 8| úgy áradt a meleg, mint a napvilágból.~Hanem a ködmöntündér 957 8| mint a napvilágból.~Hanem a ködmöntündér csak nem mutatkozott, 958 8| akárhogy lestem. Pedig a hajnali csöndben sokat kikukucskáltam 959 8| csöndben sokat kikukucskáltam a homlokomra húzott paplan 960 8| kettejüket láttam, amint a gyönge mécsfénynél szótlanul 961 8| mécsfénynél szótlanul öltögettek a ködmönön. A lefoszlott selyemszõrök 962 8| szótlanul öltögettek a ködmönön. A lefoszlott selyemszõrök 963 8| selyemszõrök úszkáltak körülöttük a levegõben, a mécsfény beszivárványozta 964 8| körülöttük a levegõben, a mécsfény beszivárványozta 965 8| szelíd mosolyú fejük körül a glóriát.~De én csak azt 966 8| akkor, hogy lassan készül a ködmön, amelynek el kell 967 8| híja van még.~- Még csak a gombot kell megcsinálni - 968 8| megcsinálni - csitított apám.~A gomb is a magunk termése 969 8| csitított apám.~A gomb is a magunk termése volt. Az 970 8| adja rád elõször.~Anyám a kertben gyomlálgatott, lelkendezve 971 8| Nem akartam elszalajtani a tündért, aki ott lebeghetett 972 8| lebeghetett már valahol a mûhelypad körül.~- Mindjárt, 973 8| összefogódzkodva, nevetgélve beléptünk a szobába.~- No, megvan-e 974 8| öltés? - csacsogtam már a küszöbön.~Az utolsó öltés 975 8| meg. Szép nyugodtan ült a padon, a feje egy kicsit 976 8| Szép nyugodtan ült a padon, a feje egy kicsit jobb vállára 977 8| selyemszál tapadt, ahogy a fogával tépte el a cérnát 978 8| ahogy a fogával tépte el a cérnát az utolsó öltés után.~ 979 8| melyekkel gyöngéden tartotta a térdeire leterített, teljesen 980 8| keze még mozdult egyet, a szeme mintha rebbent volna 981 8| rebbent volna még, s térdeirõl a ködmön lecsúszott a vállamra.~ 982 8| térdeirõl a ködmön lecsúszott a vállamra.~Az öreg Titulász 983 8| édesanyám, most is levette a szemüvegét, úgy hajolt le 984 8| apámra. Aztán megsimogatta a fejemet, és azt mondta: 985 8| Akkor hallottam elõször ezt a szót, nem értettem, mit 986 8| mégis megnyugodtam tõle.~„A tündérek a szívben laknak, 987 8| megnyugodtam tõle.~„A tündérek a szívben laknak, azt mondta 988 8| az õ szívébõl kiköltözött a tündér, és beleköltözött 989 8| tündér, és beleköltözött a ködmönbe” - ezt gondoltam 990 8| és suba,~neve sokáig él a faluba.~Magam is sokat emlegetem,~ 991 8| sok-sok hajnalon~ölében alszom a mûhelypadon.~Sírhatnékom 992 8| Sírhatnékom van, ha eszembe jut~a borongós nap, melyen elaludt,~ 993 8| s amikor halkan sírdogál a szél,~mindig azt gondolom, 994 8| mûhelyt sírja vissza tán,~fáj a sötétség néki s a magány;~ 995 8| tán,~fáj a sötétség néki s a magány;~a hideg ellen hallat 996 8| sötétség néki s a magány;~a hideg ellen hallat tán panaszt -~ 997 8| hallat tán panaszt -~mi fáj a holtnak, isten tudja azt.~ 998 8| isten tudja azt.~Ám megjött a tél tegnap délelõtt,~beszitálta 999 8| délelõtt,~beszitálta hóval a temetõt,~s az öreg szûcs 1000 8| szûcs már szépet álmodik.~A fehér, selymes, sûrû,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3274

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License