Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 3274
abba 9
abbahagyjam 1
abban 21
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3274 a
1191 az
626 hogy
586 nem
Móra Ferenc
Kincskereso kisködmön

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3274

     Rész
1501 12| létra oda volt fektetve a fal tövébe, azt nekitámasztottam 1502 12| tövébe, azt nekitámasztottam a tetõnek, kihúztam belõle 1503 12| kis Gergõ? - kacagott rám a vasköröm az ablakon.~- Hát... 1504 12| árvácskákat urasan - ütöttem fel a fejemet büszkén.~- Sose 1505 12| uras - pittyesztette el a tündérke a száját. - Az 1506 12| pittyesztette el a tündérke a száját. - Az lesz az uras, 1507 12| száját. - Az lesz az uras, ha a virágra locsolod a vizet, 1508 12| uras, ha a virágra locsolod a vizet, nem a lábad szárára.~ 1509 12| virágra locsolod a vizet, nem a lábad szárára.~Kicsit elszontyolodtam, 1510 12| Kedvetlenül osztogattam szét a vizet az árvácskák közt, 1511 12| s csakugyan mozdultak is a virágocskák. Bohókásan hunyorított 1512 12| virágocskák. Bohókásan hunyorított a szemük:~- Vigyázz csak, 1513 12| lett, hogy mozogni kezdtek a göröngyöcskék, s gurulni 1514 12| kincses törpe lesz. Lekapom a kalapom, és várok. Hát elõbújik 1515 12| és várok. Hát elõbújik a göröngyök közül egy vakondok.~ 1516 12| hanem valóságosan maga a földvári herceg. Csakhogy 1517 12| alakját, míg meg nem találja a két gyémántszemet, amit 1518 12| két gyémántszemet, amit a hörcsög ellopott tõle. Azért 1519 12| tõle. Azért áskál mindig a föld alatt, mert azt keresi.~ 1520 12| alatt, mert azt keresi.~Ezt a titkot énnekem Messzi Gyurka 1521 12| is õtõle hallottam, hogy a vakondok minden kincset 1522 12| vakondok minden kincset ismer a föld alatt, de nem beszél 1523 12| tudja nevettetni.~No, hát a vakondok roppant komoly 1524 12| Legelõször úgy elgörbítettem a számat, mintha meg akarnám 1525 12| mintha meg akarnám harapni a tulajdon fülemet. Szülém 1526 12| akárhányszor mutattam be néki a tudományom. A vakondok még 1527 12| mutattam be néki a tudományom. A vakondok még csak el se 1528 12| csinálsz?” Értette-e, nem-e a földvári herceg, nem tudom, 1529 12| Szerencsére még meg bírtam kapni a bársonygallérját. Belecsúsztattam 1530 12| bársonygallérját. Belecsúsztattam a ködmönzsebbe, gondoltam, 1531 12| neki eszébe kikéredzeni a zsebbõl. Éppen a szilvásgombóccal 1532 12| kikéredzeni a zsebbõl. Éppen a szilvásgombóccal estem barátságba, 1533 12| az oldalamon. Ijedtemben a fülemnek szaladtam a villával.~- 1534 12| Ijedtemben a fülemnek szaladtam a villával.~- Az nem uras, 1535 12| Gergõ - nézett rám szigorúan a tündérke.~- Igenis... - 1536 12| mikor vakondok mozog a zsebükben.~A tündérke egy 1537 12| vakondok mozog a zsebükben.~A tündérke egy csöppet elsikította 1538 12| vakondokot szoktak volna a ködmönük zsebébe rakni. 1539 12| parancsolt, hogy vigyem csak ki a kertbe, és borítsam le kisdézsával, 1540 12| pántlikafûbõl olyan vackot vetettem a kert sarkában a vakondoknak, 1541 12| vetettem a kert sarkában a vakondoknak, hogy herceg 1542 12| elmesélem neki, mért járt a kutya mezítláb.~De aztán 1543 12| mert ki kellett vezetnem a tündérkét a malomházhoz. 1544 12| kellett vezetnem a tündérkét a malomházhoz. Szegény szülém, 1545 12| semmit se tudott arról, hogy a könyvkereskedõi mesterségben 1546 12| az esztendõm, nem gyõzte a kezét csókolni, amiért úgy 1547 12| még mikor hallotta, hogy a tündérke iskolába is akar 1548 12| csizsmát húzsni, ha ast a drága sép assonságot akarjátok 1549 12| Az öreg azzal lerúgta a tulajdon nagy habdáit, az 1550 12| egyiket az egyik purdé húzta a jobb, a másikat a másik 1551 12| egyik purdé húzta a jobb, a másikat a másik a bal lábára, 1552 12| húzta a jobb, a másikat a másik a bal lábára, úgy 1553 12| jobb, a másikat a másik a bal lábára, úgy sántikáltak 1554 12| összefogódzva.~„Ezt elmondom a földvári hercegnek” - gondoltam 1555 12| Ahogy hazaérünk, fölfordítom a dézsát: hát csak egy lyuk 1556 12| csak egy lyuk van alatta. A kincsnek tudója beásta magát 1557 12| kincsnek tudója beásta magát a földbe.~Tündérkém csöndes 1558 13| ködén keresztül visszanézek a kisdiák koromra, egész tisztán 1559 13| tisztán látom magamat abban a percben, mikor először léptem 1560 13| Malvinka nem fogja oly erősen a kezemet. Nagyon féltem, 1561 13| kezemet. Nagyon féltem, hogy a tanító úrnak is annyi baja 1562 13| is annyi baja lesz majd a fejemmel, mint Kese kalaposnak 1563 13| de nemigen lett foganatja a mesterkedésnek. Szerencsére 1564 13| mesterkedésnek. Szerencsére a tanító úrnak nem a fejem 1565 13| Szerencsére a tanító úrnak nem a fejem szúrt szemet, hanem 1566 13| fejem szúrt szemet, hanem a ködmönöm. Az volt az első 1567 13| ködmön, honnan hozod ezt a kisfiút?~Éreztem, hogy a 1568 13| a kisfiút?~Éreztem, hogy a sok gyerek most mind az 1569 13| tudtam szólni. Csak néztem a nagy fekete táblát, amely 1570 13| amely úgy lépett előre a két lábával, mintha ő is 1571 13| közelről meg akarná csodálni a ködmönt.~No de azért van 1572 13| korában, hogy kisegítse a bajból. Nem tudtam ugyan, 1573 13| mit beszél olyan sokáig a tanító úrral - a kis kacagások 1574 13| sokáig a tanító úrral - a kis kacagások sűrűn beleturbékoltak 1575 13| kacagások sűrűn beleturbékoltak a hangjába -, de a vége az 1576 13| beleturbékoltak a hangjába -, de a vége az lett, hogy a tanító 1577 13| de a vége az lett, hogy a tanító úrnak is mosolygott 1578 13| úrnak is mosolygott még a szava is, mikor hozzám fordult:~- 1579 13| hozzám fordult:~- No, ennek a szép ködmönnek a szép csizma 1580 13| ennek a szép ködmönnek a szép csizma mellett szorítunk 1581 13| szólsz hozzá, kis Cötkény?~A második pad szélén fölállt 1582 13| fiúcska, akinek jóformán csak a kis egérképe látszott ki 1583 13| kis egérképe látszott ki a padból, és megszólalt vékony 1584 13| nem cseléjem ám el vele a csidmámat!~Úgy csengett 1585 13| csidmámat!~Úgy csengett a szoba a nagy nevetéstől, 1586 13| csidmámat!~Úgy csengett a szoba a nagy nevetéstől, hogy az 1587 13| Fülig vörösödve néztem le a lábamra - bizony az ujjaim 1588 13| az ujjaim kikukucskáltak a rongyos bocskorkámból.~Mikor 1589 13| Mikor meg aztán beültem a padba a kis Cötkény mellé, 1590 13| meg aztán beültem a padba a kis Cötkény mellé, végképp 1591 13| mellé, végképp megfogta a szívem fehérségét az irigység 1592 13| füstje. Sárga szattyán volt a bőre a csizmának, ezüstpityke 1593 13| Sárga szattyán volt a bőre a csizmának, ezüstpityke a 1594 13| a csizmának, ezüstpityke a rámáján - az én egyszeri 1595 13| nevezetessége pedig az volt a csizmának, hogy csikorgó 1596 13| csizmának, hogy csikorgó volt a talpában. Mégpedig olyan 1597 13| okos csikorgó, hogy mindig a gazdája nevét csikorogta:~- 1598 13| Egész hazáig hallottam ezt a szívszaggató csikorgást, 1599 13| útközben kiderült, hogy a kis Cötkényék háza a Malvinka 1600 13| hogy a kis Cötkényék háza a Malvinka háza mellett van. 1601 13| Meg az is kitudódott, hogy a kis Cötkénynek Cötkény varga 1602 13| barátságban van, mert ő szokta a papucskáit foltozni.~Mert 1603 13| olyan foltozóvarga volt az a Cötkény, annak se valami 1604 13| hálálkodni neki, ha foltot vetett a rongyos bocskorára:~- Aranyozzsa 1605 13| Aranyozzsa meg azs Úristen ast a drágalátos kezsit, akivel 1606 13| vetegetni, hogy nem látsik tőlük a bocskor.~Nem tudott az ez 1607 13| lábbelit varrni senkinek a kerek világon, csak a tulajdon 1608 13| senkinek a kerek világon, csak a tulajdon kisfiának. Hanem 1609 13| hűvösödni kezdett az idő, a tündérke átvezetett a kis 1610 13| idő, a tündérke átvezetett a kis csizmák híres mesteréhez, 1611 13| mesteréhez, aki alig látszott ki a háromlábú széken a sok rossz 1612 13| látszott ki a háromlábú széken a sok rossz csizma közül. 1613 13| Malvinka elmondta neki a kívánságomat, mire ő rábiccentett 1614 13| kívánságomat, mire ő rábiccentett a fejével:~- No, az nem nagy 1615 13| furfangosan mosolygott, míg a lábamat mérte, hogy én mindjárt 1616 13| múlva készen hozták haza a csizmát, kis pajtásom, Gáborka 1617 13| apja. Fölrántom: puha, mint a patyolat, mégis feszül, 1618 13| csak, mit csikorog? Tudja-e a nevemet?~- Gá-bor-ka, Gá-bor-ka - 1619 13| Gá-bor-ka, Gá-bor-ka - mondja a csizma, ahogy lépkedek benne.~ 1620 13| benne.~Elpityeredtem, mint a megrepedt teknõ, s alig 1621 13| s alig tudtam elmondani a nagy zokogástól, hogy hol 1622 13| zokogástól, hogy hol szorít a csizma. Szegény Gáborka 1623 13| ríva fakadt velem együtt, a tündérke nevetett, az öreg 1624 13| tudok készíteni, amelyik a fiam nevét csikorogja.~S 1625 13| nevét csikorogja.~S ahogy a sápadt, egérképû kisgyerekre 1626 13| kisgyerekre nézett, úgy sütött a szeretet a szemébõl, hogy 1627 13| nézett, úgy sütött a szeretet a szemébõl, hogy az én szívem 1628 13| megmelegedett tõle. Letörülgettem a könnyeimet, és fölvidámodva 1629 13| fölvidámodva nézegettem a lábamon a csizmát. Igaz, 1630 13| fölvidámodva nézegettem a lábamon a csizmát. Igaz, hogy az én 1631 13| gyönyörû csizma ez. Fénylett a szára, mint a tükör: a Pajtás 1632 13| Fénylett a szára, mint a tükör: a Pajtás odakullogott 1633 13| Fénylett a szára, mint a tükör: a Pajtás odakullogott eléje, 1634 13| idegen macska tolakodott a házba.~Attól fogva aztán 1635 13| aztán együtt csikorgattuk a csizmát Gáborkával nagy 1636 13| templom márványtégláin. A különbség csak az volt kettõnk 1637 13| különösen tud õ köhögni.~- A’, hallgasd csak, Gejgõ, 1638 13| Gejgõ, milyen tambuja van a mejjemben!~Egyszer aztán 1639 13| az angyalkák. Azt hiszem, a Gáborka mennyei szobájában 1640 13| szobájában aranyszögön lóghattak a csikorgós csizmák, és a 1641 13| a csikorgós csizmák, és a kis Cötkény csak olyankor 1642 13| foltozóvargát meglátogatni a zörgõs szalmanyoszolyán.~ 1643 13| Cötkény azt újságolta egyszer a Báró cigánynak, aki téli 1644 13| téli idõben be-bekukkantott a mûhelybe egy kis maradék 1645 13| káposztára:~- Rosszacska már a csizmája annak a szegény 1646 13| Rosszacska már a csizmája annak a szegény gyereknek.~Az öreg 1647 13| öreg Báróval éppen ott volt a kis Bárók közül is valamelyik, 1648 13| nagyban melegítette szegény a padkán a szûröcskéjét.~- 1649 13| melegítette szegény a padkán a szûröcskéjét.~- Bizs ennek 1650 13| rossacska - nézett Báró apó a gyerek kékre dermedt lábaira. - 1651 13| mosolygás derengette be a képét:~- Csakhogy én nem 1652 13| képét:~- Csakhogy én nem a rajkót gondoltam ám. Az 1653 13| angyalpajtásai közt.~Se a nagy Báró, se a kis Báró 1654 13| közt.~Se a nagy Báró, se a kis Báró nem sokat értett 1655 13| Báró nem sokat értett ebbõl a beszédbõl. Legfeljebb arra 1656 13| Legfeljebb arra gondoltak, hogy a nagy szomorúság megzavarhatta 1657 13| én is ott lábatlankodtam a mûhelyben, mert a Gáborka 1658 13| lábatlankodtam a mûhelyben, mert a Gáborka elmúlása után is 1659 13| elmúlása után is tartottam a barátságot a szomszéddal, 1660 13| is tartottam a barátságot a szomszéddal, még tán jobban, 1661 13| jobban, mint azelõtt.~Õ a fia helyett simogatott engem, 1662 13| kezét éreztem az övében.~A mester nagyon nekiörült 1663 13| mester nagyon nekiörült a cigánynak:~- Ejnye, de jókor 1664 13| jössz, Báró! Nézd e, kész a Gáborka csizmája. Mindjárt 1665 13| Mindjárt kiakaszthatjuk a szögre az ereszet alá. Hiszed-e, 1666 13| Hiszed-e, hogy reggelre már a lábán lesz a gyereknek?~- 1667 13| reggelre már a lábán lesz a gyereknek?~- Hisem, uram, 1668 13| aztán szedte-vette sebesen a sátorfáját, azt mondta, 1669 13| angyalkának. Nekem is nagyon a lelkemre kötötte, hogy tisztuljak 1670 13| ezen az estén, mert elkap a markoláb.~Hát én nem is 1671 13| világért, és reggelre csakugyan a lábán volt a csizma a gyereknek.~ 1672 13| reggelre csakugyan a lábán volt a csizma a gyereknek.~Persze 1673 13| csakugyan a lábán volt a csizma a gyereknek.~Persze én nem 1674 13| egérképû pajtáskám vitte föl a csizmát a csillagablakos 1675 13| pajtáskám vitte föl a csizmát a csillagablakos városba. 1676 13| délben már tanácskozott a két öreg, hogy bizony az 1677 13| meleg csizmácska ebben a gonosz téli idõben.~- Hm, 1678 13| az angyalkák? - simogatta a mester a nagy kopasz homlokát.~- 1679 13| angyalkák? - simogatta a mester a nagy kopasz homlokát.~- 1680 13| hunyorított Báró, mintha õ volna a legjáratosabb a mennyországban. - 1681 13| õ volna a legjáratosabb a mennyországban. - Csak azoknak, 1682 13| mennyországban. - Csak azoknak, akik a gyerekekkel játcsogatnak. 1683 13| uram, mind elhordódik azs a sögrül. Akire szükség nem 1684 13| haza, mert rövidesen eltûnt a szegrõl öt pár kis csizma, 1685 13| megbékélt szívvel nem járogatott a templomba, mint akkoriban. 1686 13| kifelé, mikor Gáspár apó már a gyertyákat oltogatta. Addig 1687 13| oltogatta. Addig mindig a Gáborkájával beszélgetett, 1688 13| beszélgetett, akinek arcocskája a tömjénfüstben libegett elõtte.~- 1689 13| jöjjön csak ki egy kicsit a Cigány-tóra, mutatok valami 1690 13| mutatok valami szépet.~A Cigány-tó a város szélén 1691 13| valami szépet.~A Cigány-tó a város szélén volt, oda ballagtunk 1692 13| oda ballagtunk ki mind a hárman szépet látni. Hát 1693 13| Báró purdé ott csúszkált a jégen, meg ugrándozott a 1694 13| a jégen, meg ugrándozott a ropogós havon vadonatúj 1695 13| nevetett csúfondárosan a harangozó.~Cötkény szelíden 1696 13| hogyne tudnám? Csak ismerem a magam munkáját.~- Nem a 1697 13| a magam munkáját.~- Nem a Gáborka hordta ám el a csizmákat, 1698 13| Nem a Gáborka hordta ám el a csizmákat, hanem az a semmiházi 1699 13| el a csizmákat, hanem az a semmiházi Báró cigány - 1700 13| Gáspár apó -, maga beszéli a rosszcsont az egész városban.~- 1701 13| ember - békítette Cötkény a nagyhangú harangozót. - 1702 13| nagyhangú harangozót. - De a kis cigánygyerekek lábán 1703 13| cigánygyerekek lábán is csak a Gáborka csizmái azok. Hallgassa 1704 13| Hallgassa csak kelmed!~A kis csizmák a téli csendben 1705 13| csak kelmed!~A kis csizmák a téli csendben vígan csikorogtak 1706 13| csendben vígan csikorogtak a havon:~- Gá-bor-ka, Gá-bor-ka...~ 1707 14| hogy magános gyerek voltam a malomházban, sokáig az maradtam 1708 14| tudtam sehogy se közéédesedni a többi gyereknek. Csak a 1709 14| a többi gyereknek. Csak a kis Cötkénnyel barátkoztam 1710 14| mikor megüresedett mellettem a helye a padban, megint egészen 1711 14| megüresedett mellettem a helye a padban, megint egészen egyedül 1712 14| maradtam. Se én nem kerestem a fiúk barátságát, se õk az 1713 14| megszólított, szerettem volna a tulajdon ködmönöm zsebébe 1714 14| majorsága volt szülémnek a malomház udvarán, a kiscsirkék 1715 14| szülémnek a malomház udvarán, a kiscsirkék közt mindig volt 1716 14| kiverõs, aki sohase tartott a többivel. Én is ilyenformán 1717 14| Én is ilyenformán voltam a fiúkkal. Ha õk kint hányták 1718 14| fiúkkal. Ha õk kint hányták a hengerbuckot a füves udvaron, 1719 14| kint hányták a hengerbuckot a füves udvaron, akkor én 1720 14| és négykézláb bujkáltam a padok alatt. Ilyenkor mindig 1721 14| szándékom volt, hogy ha a nagy Cintula most belép, 1722 14| ráugrok és szétszaggatom.~Ez a nagy Cintula volt a legnagyobb 1723 14| Ez a nagy Cintula volt a legnagyobb és legvásottabb 1724 14| irigyeltem, mert ha két ujját a szájába tette, olyan sivítósan 1725 14| sivítósan tudott fütyülni, mint a vasút. Titokban én is próbálgattam 1726 14| az egész öklömet bedugtam a számba, mégse lett belõle 1727 14| Félni meg azért féltem a nagy Cintulától, mert borzasztó 1728 14| Egy karján is megbírja a tótágast, azzal dicsekedett. 1729 14| azzal dicsekedett. Ezt a tudományát ugyan nem mutatta 1730 14| ki szaggatta szét.~Persze a nagy Cintula mindig arccal 1731 14| mindig arccal elõre lépett be a szobába, és így a szétszaggatásból 1732 14| lépett be a szobába, és így a szétszaggatásból soha se 1733 14| szétszaggatásból soha se lett semmi. A dühös vérmedve úgy összegömbörödött, 1734 14| úgy összegömbörödött, mint a sündisznó, és mindig úgy 1735 14| valamit, és azt keresné.~A nagy Cintula persze ravasz 1736 14| csak azért is betoppant a terembe, hogy rám ijesszen. 1737 14| füle hallatára azt mondta a tanító úrnak:~- Tanító úr, 1738 14| Tanító úr, kérem, ez a ködmönös fiú mindig úgy 1739 14| ködmönös fiú mindig úgy bujkál a padok alatt, mint egy puli.~ 1740 14| padok alatt, mint egy puli.~A tanító úr ugyan a méterrúddal 1741 14| puli.~A tanító úr ugyan a méterrúddal a feje búbjára 1742 14| tanító úr ugyan a méterrúddal a feje búbjára koppantott 1743 14| feje búbjára koppantott a nagy Cintulának, de énrajtam 1744 14| énrajtam az már nem segített. A puli nevet többet le nem 1745 14| ahogy Messzi Gyurka szokta a Mitvisz kutyát:~- Ne, puli, 1746 14| Ne, puli, ne!~S mikor a megbérmálás után a tanító 1747 14| mikor a megbérmálás után a tanító úr legelõször fölszólított, 1748 14| legelõször fölszólított, a nagy Cintula megint elvihogta 1749 14| padban, s halkan kipisszegett a keze feje mögül:~- Pssz, 1750 14| többet. Akárhogy tudtam a leckét, ki nem tudtam a 1751 14| a leckét, ki nem tudtam a számat értelmes beszédre 1752 14| nyitni. Csak tátogtam, mint a potyka a horgon. Mindig 1753 14| tátogtam, mint a potyka a horgon. Mindig a fülembe 1754 14| potyka a horgon. Mindig a fülembe ütõdött a pssz, 1755 14| Mindig a fülembe ütõdött a pssz, pssz. Olyankor is 1756 14| minden vasárnap fölkerestem a malomházban, de Messzi Gyurka 1757 14| Messzi Gyurka megcsóválta a fejét, mikor benéztem hozzá 1758 14| fejét, mikor benéztem hozzá a kukoricaszár kunyhóba.~- 1759 14| Olyan vagy, mint õsz elején a tarhonyás zacskó. Ugyan 1760 14| Ugyan mi akarsz lenni azzal a sok tudománnyal?~- Szolgabíró, 1761 14| Mert akkoriban sokat láttam a szolgabírót tükrös hintóban 1762 14| mesterség - bökdöste az öreg a hosszú botjával a kukoricák 1763 14| az öreg a hosszú botjával a kukoricák porhanyó tövét. - 1764 14| okosra tanulod magad, ahogy a színedrõl látom, hogy azzal 1765 14| színedrõl látom, hogy azzal a nagy ésszel csõsz is lehetnél.~ 1766 14| Én mindig tudtam, hogy a csõszmesterséghez ész kívántatódik, 1767 14| ugyanis tõlem harmadnapra a tanító úr az iskolában:~- 1768 14| mikor találkozol megint a csõsz bácsival? Hogy is 1769 14| tartottam, hogy Messzi Gyurkát a tanító úr ismerte.~- Na, 1770 14| engem dicsért volna meg a tanító úr, hanem azért az 1771 14| messzirõl:~- Tyû, kukorica meg a bajusza! - ráncolta össze 1772 14| bajusza! - ráncolta össze a seprûforma szemöldökét -, 1773 14| szolgabíró se. Szót értettem a héten a tanító uraddal. 1774 14| se. Szót értettem a héten a tanító uraddal. Betisztelegtem 1775 14| uraddal. Betisztelegtem hozzá a Mitvisszel együtt. Vittünk 1776 14| szólnak hozzád, mint délben a hajnalicskavirág.~Nagyot 1777 14| bácsi, és megtörülgette a verejtékes homlokát az inge 1778 14| merem elõadni - törtem el a kis mécsest. S elsírtam-ríttam 1779 14| vagyok én az iskolában.~A csõsz megcsóválta nagy szürke 1780 14| megállj!~Azzal lebukott a kunyhó belsejébe. Vártam 1781 14| Vártam szívszakadva, mit hoz a gyávaság ellen ez a nagyeszû 1782 14| hoz a gyávaság ellen ez a nagyeszû ember.~Nem tudtam 1783 14| rossz bográcsot szorongat-e a hóna alatt vagy pár szárítószakajtót. 1784 14| tartotta, akkor láttam, hogy a rejtélyes holmi valami nagy 1785 14| csak úgy füstölt belõle a por, ahogy szétterítette 1786 14| por, ahogy szétterítette a földön, és megrázogatta 1787 14| hékám! Olyan volt ez, mint a bársony, míg a zsír ki nem 1788 14| ez, mint a bársony, míg a zsír ki nem verte! Meg volt 1789 14| szép bakacsinfeketére, míg a penész ki nem szívta belõle 1790 14| penész ki nem szívta belõle a festéket! Volt ennek selyempántlikája, 1791 14| forint nélkül is. Mert ennek a kalapnak az a fortélya van, 1792 14| Mert ennek a kalapnak az a fortélya van, hogy akinek 1793 14| van, hogy akinek ez van a fején, az testben, lélekben 1794 14| akkor ez olyan lehet, mint a Fortunátus kalapja - tátottam 1795 14| Fortunátus kalapja - tátottam el a számat.~- No, gyerek, ne 1796 14| Már akkor is ejtette a fejemre az egyszer volt, 1797 14| nem volt kalapot. Király a fia fejére nem teheti olyan 1798 14| nem teheti olyan büszkén a koronát.~- Olyan vagy benne, 1799 14| is volt, aki azt mondta a másiknak:~- Nézd csak azt 1800 14| másiknak:~- Nézd csak azt a kisgyereket!~Kezdtem hinni, 1801 14| az öreg kajla kalap. De a kapunkban mégiscsak lekaptam 1802 14| kapunkban mégiscsak lekaptam a kajlát, és elõvettem a hónom 1803 14| lekaptam a kajlát, és elõvettem a hónom alól a pörgét. Nem 1804 14| és elõvettem a hónom alól a pörgét. Nem akartam, hogy 1805 14| megtudja, miben törjük mink a fejünket a nagyeszû csõsszel.~ 1806 14| miben törjük mink a fejünket a nagyeszû csõsszel.~Éjszakára 1807 14| nagyeszû csõsszel.~Éjszakára a kertben hált a kajla kalap, 1808 14| Éjszakára a kertben hált a kajla kalap, jól teleszítta 1809 14| kicsit kinézegethessek belõle a világba.~Még messze volt 1810 14| világba.~Még messze volt a nyolc óra, a fiúk mind az 1811 14| messze volt a nyolc óra, a fiúk mind az iskola elõtt 1812 14| iskola elõtt nyüzsögtek a kocsiúton. Persze most is 1813 14| kocsiúton. Persze most is a nagy Cintula vitte köztük 1814 14| nagy Cintula vitte köztük a szót, de ahogy engem meglátott, 1815 14| puli!~„No - meresztgettem a nyakamat a ködmön meg a 1816 14| meresztgettem a nyakamat a ködmön meg a kalap közt -, 1817 14| a nyakamat a ködmön meg a kalap közt -, most mindjárt 1818 14| mindjárt kipróbálom, mit tud a kajla!”~Azzal ledobtam a 1819 14| a kajla!”~Azzal ledobtam a könyvem, és se szó, se beszéd, 1820 14| szó, se beszéd, nekiugrok a nagy Cintulának, megkapom 1821 14| derékon, s úgy teremtem a földhöz, hogy csak úgy nyekken. 1822 14| még meg is gyömöszöltem a nagy mihasznát, és mikor 1823 14| máskor is.~Fölcihelõdött a nagy Cintula, de nem szólt 1824 14| tapogatta. Aztán hirtelen beült a padba, s elõszedte a könyveit, 1825 14| beült a padba, s elõszedte a könyveit, mintha õ volna 1826 14| könyveit, mintha õ volna a legszorgalmasabb gyerek 1827 14| legszorgalmasabb gyerek a világon.~Megérezte, hogy 1828 14| Megérezte, hogy lemúlt róla a királyság, és jól érezte. 1829 14| királyság, és jól érezte. A fiúk engem fogtak körül, 1830 14| hadvezért. Boldog volt, aki a gúnyám végigsimogathatta:~- 1831 14| kis kalap!~Mikor bejött a tanító úr, és engem szólított 1832 14| szólított fel elsõnek, ránéztem a fogason a kalapra, és úgy 1833 14| elsõnek, ránéztem a fogason a kalapra, és úgy mondtam 1834 14| kalapra, és úgy mondtam a leckét, mint a vízfolyás, 1835 14| úgy mondtam a leckét, mint a vízfolyás, alig lehetett 1836 14| alig lehetett megállítani. A tanító úr csodálkozva nézett 1837 14| után mindjárt kinyargaltam a Messzi Gyurka birodalmába. 1838 14| birodalmába. Lengettem elejbe a kajla kalapot messzirõl.~- 1839 14| No, szolgám, hány hét a világ? - hunyorított rám 1840 14| jókedvûen. - Tett-e csudát a híres kalap?~- De tett ám - 1841 14| öreg barátom, és lekapta a fejemrõl a Fortunátus kalapját:~- 1842 14| barátom, és lekapta a fejemrõl a Fortunátus kalapját:~- No, 1843 14| szükség, ne járj benne, a világ csúfjára. Csak nem 1844 14| gondolod, te csacsi, hogy ebben a rossz kalapban valami bûbájos 1845 14| akárhová kerülsz, állj meg a talpadon emberül.~ ~ 1846 15| NÉHA A KÖDMÖN IS SZORÍT~A nagy 1847 15| NÉHA A KÖDMÖN IS SZORÍT~A nagy kalappal való történet 1848 15| gondolkodóba ejtett. Nini, hátha a ködmöntündér is csak ilyen 1849 15| egy morzsa tündér se lakik a juhbőrben.~Esteli vetkőzéskor 1850 15| sokszor el-elnézegettem a ködmönt, hogy hátha vallana 1851 15| akárhogy ellenkezett velem a tündérke, hogy ez nem uras. 1852 15| édesapámnak, hogy addig hurcolom a ködmönt, míg benne tart, 1853 15| ködmönt, míg benne tart, a fogadásomat pedig meg nem 1854 15| állott szövet - csóválta meg a fejét bosszúsan a tündérke, 1855 15| csóválta meg a fejét bosszúsan a tündérke, és aztán hirtelen 1856 15| Azt, hogy miért ne járnék, a birka is csak azt a ködmönt 1857 15| járnék, a birka is csak azt a ködmönt hordja birka korában 1858 15| ezen végződött, és ilyenkor a tündérke nem tudott mást 1859 15| hogy kivett egy kockacukrot a békateknős pikszisből, s 1860 15| tartanom, hogy ki találom nőni a ködmönt. Áldja meg az isten 1861 15| ködmönt. Áldja meg az isten a drága kezet, amely szabta, 1862 15| Egyszer például, ahogy a város szélén a homokbányák 1863 15| például, ahogy a város szélén a homokbányák körül métáztunk 1864 15| homokbányák körül métáztunk a pajtásaimmal, látom, hogy 1865 15| országútra egy asszony. A feje be van kötve nagykendővel, 1866 15| van kötve nagykendővel, a hátán zsákot cipel. Az bizonyosan 1867 15| meggörnyed alatta.~Rátátom a szemem az asszonyra, s ahogy 1868 15| szemem az asszonyra, s ahogy a szél meglibbenti a kötőjét, 1869 15| ahogy a szél meglibbenti a kötőjét, arra gondolok, 1870 15| de olyan kötője van ennek a néninek, mint szülémnek.~- 1871 15| kiált rám az adogató, a Veszkény prókátor fia, és 1872 15| prókátor fia, és fölhajítja a labdát.~Fölütöm olyan magasra, 1873 15| tán vissza se esik többet, a fiúk hátrameresztett nyakkal 1874 15| az én szemem megint csak a nénikén van. No, egészen 1875 15| mintha mondta volna is szülém a múlt vasárnap, hogy tapasztani 1876 15| hogy tapasztani kellene már a malomházat, mert mind kimozgósodtak 1877 15| mert mind kimozgósodtak a téglái.~- Vigyázz, Gergő! - 1878 15| Gyuszi, és akkorát suhintok a labdára, hogy a szőlők aljáig 1879 15| suhintok a labdára, hogy a szőlők aljáig szaladnak 1880 15| szaladnak utána nagy kurjongatva a többiek.~Én meg nézek az 1881 15| szegény. Le akarja tenni a zsákot, de inkább magától 1882 15| inkább magától esik az le a válláról. Ráül, törüli az 1883 15| válláról. Ráül, törüli az arcát a kötőjével, és felém fordul 1884 15| fordul egy kicsit. Megdobban a szívem: szülém az csakugyan! 1885 15| már szállingóznak vissza a fiúk. Sok az úri gyerek 1886 15| megtudják, hogy az én szülém az a zsákos néni?~Visszaérnek 1887 15| zsákos néni?~Visszaérnek a fiúk, azt javaslom nekik, 1888 15| ellen, mert ha szemembe tűz a nap, nem látom a labdát. 1889 15| szemembe tűz a nap, nem látom a labdát. Pedig nem a naptól 1890 15| látom a labdát. Pedig nem a naptól akartam én elfordulni, 1891 15| fordítottam az országútnak, hanem a többiek meg most kerültek 1892 15| most kerültek vele szembe. A Tarán kapitány Laci fia 1893 15| Fogadjunk, Gergő, hogy azt a nénit én ennyiről is hátba 1894 15| Elhiszem - nyitnám feleletre a számat, de abban a percben 1895 15| feleletre a számat, de abban a percben mintha megszorítaná 1896 15| mintha megszorítaná valaki a nyakamat. Odakapok ijedten, 1897 15| Odakapok ijedten, körülvesznek a fiúk:~- Mi az, Gergő, tán 1898 15| Gergő, tán lódarázs szállt a nyakadba?~- Szorít a ködmön - 1899 15| szállt a nyakadba?~- Szorít a ködmön - mondom, és kieresztem 1900 15| mondom, és kieresztem a gombot a nyakán.~Nem ért 1901 15| és kieresztem a gombot a nyakán.~Nem ért az semmit, 1902 15| már úgy éreztem, mintha a vállamat szorongatná valami 1903 15| már szülém, nyalábolgatja a zsákot. Fölemelem az ütőfát, 1904 15| az ütőfát, de ki is ejtem a kezemből mindjárt. Még el 1905 15| magam, mert most meg már a csuklómban érzek olyan szúrást, 1906 15| szúrást, mintha csakugyan a darázs csípte volna meg.~- 1907 15| csípte volna meg.~- Vesd le a ködmönt! - kiált rám a nagy 1908 15| le a ködmönt! - kiált rám a nagy Cintula. - Az a bajod 1909 15| rám a nagy Cintula. - Az a bajod bizonyosan. Hogy lehet 1910 15| le, vesd le! - biztatnak a többiek is, s megfogom a 1911 15| a többiek is, s megfogom a ködmön szélét, hogy majd 1912 15| csakugyan nagyon akadozik már a lélegzetem.~Az ám, csakhogy 1913 15| lélegzetem.~Az ám, csakhogy a ködmön nem ereszt. Mentől 1914 15| majd segítünk - mondják a fiúk, s belém kapaszkodnak 1915 15| hárman-négyen. Őróluk csurog a verejték, énrólam meg szakad.~ 1916 15| szülémnek hátán van már a zsák, meg is indult vele, 1917 15| Édesszülém! - és szétlökdösve a fiúkat, árkon-bokron keresztül 1918 15| rohantam ki az országútra. A többiek persze utánam.~Mire 1919 15| neki, hogy én vihessem haza a földet.~- Hová gondolsz, 1920 15| Aztán meg mind elkeverné a drága szép kisködmönt.~S 1921 15| kisködmönt.~S megsimogatta a ködmönt, amely nem szorított 1922 15| libegett rajtam, s mintha a belevarrt színes virágok 1923 15| volna. Szerettem volna, ha a fiúk is észreveszik ezt 1924 15| fiúk is észreveszik ezt a változást, de azoknak csak 1925 15| változást, de azoknak csak a zsákon volt az eszük-lelkük. 1926 15| hozzá érhetett. Utoljára a nagy Cintula kapta a hátára 1927 15| Utoljára a nagy Cintula kapta a hátára az egyik végét, Veszkény 1928 15| és Tarán Laci osztoztak a másikon, a többiek meg két 1929 15| Laci osztoztak a másikon, a többiek meg két oldalról 1930 15| milyen kisfia van.~Az ám! A kisfiúnak égett az arca 1931 15| arca szégyenletében, mint a tűz. S csak azért nem vallottam 1932 15| szülémnek, hogy én vagyok a világon a leghaszontalanabb 1933 15| hogy én vagyok a világon a leghaszontalanabb kisfiú, 1934 15| Szegény, nem tudott hová lenni a boldogságtól, ahogy a sok 1935 15| lenni a boldogságtól, ahogy a sok gyerek telezsibongta 1936 15| mindjárt hozzá is akart fogni a tapasztáshoz is, s ha ránk 1937 15| még most is ott gyúrjuk a sarat.~Szép holdvilágos 1938 15| éjszakával végződött ez a nap. Malvinka nyitva hagyta 1939 15| hagyta az ablakunkat, s a behulló holdfényben alig 1940 15| Csukogattam, nyitogattam a szememet, s egyszer, ahogy 1941 15| ahogy kinyitom, látom, hogy a szék karjára akasztott ködmön 1942 15| akasztott ködmön kinyújtja felém a két ujját.~A tündér - gondoltam 1943 15| kinyújtja felém a két ujját.~A tündér - gondoltam félálomban, 1944 15| ijedtem meg egy csöppet sem.~A két ködmönujj pedig egyre 1945 15| boldogan süllyesztettem bele a fejemet a két tenyérbe, 1946 15| süllyesztettem bele a fejemet a két tenyérbe, úgy aludtam 1947 15| Reggel, ahogy elzavartam a szememből az álompillangókat, 1948 15| szememből az álompillangókat, a ködmön ott volt a helyén, 1949 15| álompillangókat, a ködmön ott volt a helyén, karjai üresen lógtak 1950 15| akármilyen más ködmönnek a karjai. De az alján szinte 1951 15| az alján szinte lángoltak a peremérvirágok, mintha selymük 1952 15| selymük most szaladt volna ki a tűből.~És én megéreztem, 1953 15| úgy viselem magam, hogy a ködmönnek ne legyen oka 1954 16| ezüstköröm... Ahogy leírom ezt a szót, és elmosolygom magamat, 1955 16| keze érne hozzá félénken a hajamhoz, amely, ó, milyen 1956 16| fehéren és puhán tapad a halántékomhoz. Hallom a 1957 16| a halántékomhoz. Hallom a hangját is, ahogy mondja 1958 16| ugye, nem csúfolod ki a te együgyű, öreg nénikédet?~- 1959 16| hát nem tudod, hogy mikor a te nevedet leírom, mindig 1960 16| aranytintába szeretném mártani a tollat? És hogy a te nevelt 1961 16| mártani a tollat? És hogy a te nevelt fiad, aki vándorútjában 1962 16| vándorútjában elérte már a napnyugati király birodalmát, 1963 16| módjára az öledbe ne hajtsa a fejét minden este álomba 1964 16| nálam is jobban szerette a tündérkét. Mindig könnybe 1965 16| tündérkét. Mindig könnybe lábadt a szeme, ha róla beszélt, 1966 16| égbe, és aranybúzát eszik a Isten tenyeréből.~Ezt 1967 16| lelke sokat találkozhatott a Malvinka lelkével az Isten 1968 16| fészekbe, volt valami, amivel a negyedik esztendőben sem 1969 16| úr voltam, tudtam, hogy a tündérek nem úgy röpködnek 1970 16| röpködnek az ember körül, mint a verebek, és kezdtem tisztába 1971 16| tisztába jönni azzal is, hogy a kincsek nem hevernek úton-útfélen, 1972 16| hevernek úton-útfélen, mint a békasó.~Hanem azért a Malvinka 1973 16| mint a békasó.~Hanem azért a Malvinka vaskörmétől mindig 1974 16| gyerek, bekaplak, én vagyok a százesztendős gyűszű!~Csakugyan 1975 16| szándékban lehetett néha a vén gyűszű, mert meg-megesett, 1976 16| gurult, ha eloldalogtam a varróasztalkától.~- Kapd 1977 16| biztatott Malvinka -, a te kis derekad még könnyebben 1978 16| madárlábat. - Néha alig bírom már a tűt emelni miatta.~- Zrr - 1979 16| miatta.~- Zrr - gurult végig a gyűszű haragos zörgéssel 1980 16| volna magát, megint leugrott a földre.~- Megállj, vénség - 1981 16| vénség - rúgott rajta egyet a tündérke a papucskája orrával -, 1982 16| rúgott rajta egyet a tündérke a papucskája orrával -, majd 1983 16| arcát, mint őszi napsugár a virágtalan tarlót. Kis cserépmedve 1984 16| cserépmedve tátotta száját a sublóton a tükör alatt, 1985 16| tátotta száját a sublóton a tükör alatt, azt csörgette 1986 16| Gergõke, hogy csörögnek benne a hatosok? Ha úgy jóllakik 1987 16| hatosok? Ha úgy jóllakik a kis medve, hogy már nem 1988 16| bele több ezüstpénz, akkor a te kis nénéd ezüstgyûszût 1989 16| ezüstgyûszûvel varrom én meg egyszer a szemfödelemet. Ezüstgyûszûvel, 1990 16| mindenkinek szépet varrt ez a Malvinka néni, csak magának 1991 16| mikor ilyeneket mondott a tündérke, a szobácska mindig 1992 16| ilyeneket mondott a tündérke, a szobácska mindig úgy elborult, 1993 16| kifutottak volna belõle a napsugarak. A kanári a szárnya 1994 16| volna belõle a napsugarak. A kanári a szárnya alá dugta 1995 16| belõle a napsugarak. A kanári a szárnya alá dugta az orrát, 1996 16| szárnya alá dugta az orrát, a kakukkos óra elfelejtett 1997 16| elfelejtett kakukkolni, s a Pajtás macska kelletlenül 1998 16| kelletlenül sompolygott be a kályha mögé. Csak a cserépmedvécske 1999 16| sompolygott be a kályha mögé. Csak a cserépmedvécske vigyorgott 2000 16| vigyorgott jókedvûen, ahogy a minden lépésre megreccsenõ


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3274

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License