|
Úgy emlékszem arra a napra, mikor a kis bice-bóca elõször
kocogott be az iskolánkba, mintha tegnap lett volna. Még csak õsz vége volt, de
már porka havak szállingóztak a levegõben, és Habók Fügedi már téli órákat
dudált a toronyból. Ez a Habók Fügedi toronyõr volt, s az iskolánk ablakából
éppen oda lehetett látni az ajtajára. Nyáron láttuk is minden negyedórában,
ahogy egy rettenetes nagy tülökkel kiállt a toronyerkély négy sarkára, és
tudtára dudálta a világnak, hogy megint eltelt egy fertályóra. Télen azonban
más törvénye volt a furfangos Habók Fügedinek. Ilyenkor csak reggel nyolckor
végezte a hivatalát, de akkor egyfolytában eldudálta az egész napra valót. Igen
becsületes tisztviselõ volt az öreg, egy kürtszóval meg nem károsította volna a
várost. Kilencvenhatszor fújt bele a tülökbe egymás után, s ehhez kellett
körülbelül egy óra. Mivel pedig a szép tülökszótól egy álló óráig nem lehetett
szót érteni az iskolában, Habók Fügedit igen sokra becsülte minden deákgyerek.
Azért nem volt szép, hogy a nagy Cintula éppen a kis
bice-bóca napján árulkodott ellene. Fölágaskodott az utolsó padban, és
billegette a két ujját.
- No, mi baj, Cintula? - nézett föl a tanító úr az írásból.
- Tanító úr, kérem, a toronyõr máma csak kilencvenötöt
dudált.
A tanító úr nem jött ki a sodrából, mert hozzá volt már
szokva a Cintula vásottságához. Csak a léniát vette a kezébe, és azzal
odaballagott az utolsó padhoz.
- Hát csak kilencvenötöt?
- Igenis, annyit.
- Hát aztán hogy tudod te azt?
- Tanító úr, kérem szépen, megolvastam.
- Úgy? Hát ráértél? Mutasd az írásodat, kész-e már a
dolgozatod.
Nem volt kész, de Cintulát nem olyan fából faragták, hogy
ilyen kicsiségek zavarba hozták volna.
- Tanító úr, kérem szépen, még van egy kis híja - húzta a
válla közé a fejét.
- Te Cintula, belefogtál te abba a föladatba?
- Tanító úr, kérem szépen, bele - mondta Cintula, s
fölemelte mind a két mancsát. Könyökig tintás volt mind a tíz ujja.
- Na, látom, hogy dolgoztál. Hát most már olvasd föl szépen,
amit írtál.
Cintula fölemelte a füzetet, és nagy hangon nekikezdett:
- Írjatok öt kötõszót. Elsõ...
Itt aztán egyszerre megszakadt a szava, mintha ollóval
vágták volna el.
- Éppen most akartam leírni az elsõt.
- Hát hadd hallom. Melyik lesz az elsõ kötõszó?
- Hát... hát... izé... zsákmadzag - vágta ki Cintula
elszántan.
Akkor a lénia fölemelkedett a tanító úr kezében, de mire
lecsapott volna, csikordult az ajtó, és mindnyájan odanéztünk. A tanító úr is
odanézett - Cintula megszabadult. A kis bice-bóca mindjárt jót tett, mikor
elõször lépett az iskolánkba.
Velem egyidõs fiúcska lehetett, lenhajú, búzavirágszemû.
Ezt ugyan csak késõbb vettem észre, akkor csak azt láttam,
hogy mind a két hóna alatt mankó van a gyereknek. Nem is annyira ment, mint inkább úgy odaugrált
a tanító úr elé, mint a veréb. De szinte jól állt neki, olyan csinosan, vidáman
ugrált.
- Mit
akarsz, fiacskám? - kérdezte tõle a tanító úr barátságosan.
- Iskolába
szeretnék járni - mondta bátran.
- Kicsit
megkéstél, gyermekem.
- Most
kerültem a városba, négy héttel ezelõtt.
Nekitámaszkodott
a falnak, és írásokat szedett elõ a zsebébõl. Sok zsebe volt - csak most vettem
észre, milyen rongyos a ruhája. Akárhová nyúlt, mindenütt zsebre talált.
- Itt
vannak a bizonyítványaim. Három osztályt már elvégeztem.
A tanító úr
belenézett az írásokba, aztán megcirógatta a gyerek fejét.
- Hát az
édesapád mért nem jött fel veled?
A bice-bóca féloldalt szegte a fejét.
- Nincsen nekem se apám, se anyám. Elhaltak idegen városban.
A nagyapám vett magához, õ idevalósi.
- Hogy hívják a nagyapádat?
- Küsmödi Kelemen.
- A Gergõ Küsmödije, az öreg Maksus unokája - zsibongott
végig az osztályon.
A tanító úr csöndet parancsolt, és azt kérdezte a gyerektõl,
hát az õ neve micsoda.
- Pálistók Peti.
De már erre a furcsa névre megint csak elcihegtük magunkat. A tanító úr is elmosolyodott.
- Éppen
három embernek való neved van. Hol csinálok én most már neked helyet, mikor
úgyis alig férünk?
Egyszerre
szétterpeszkedtünk a padokban, hogy még kevesebb legyen a hely.
- Ide nem ül! Ide
nem fér!
Pálistók Peti
most zavarodott meg elõször.
Lesütötte a
szemét, és összevissza gyurkálta a konya kalapját.
- Tudod mit,
fiam? - szánta meg a tanító úr. - Kvártélyozd be magadat a kuckóba. Úgyis ott
van ilyenkor a jó világ.
Nagy
boglyakemencéje volt az iskolának, annak akkora kuckója, hogy bálozni lehetett
volna benne. Az új deák odanézett, és szemmel láthatólag nekiörült.
- Ez nagyon jó lesz - mosolyodott el, és
indult a kvártély felé nagy mankókopogással. Ott aztán meglapult, mint hernyó a
levél alatt, és meg se mukkant az óra végéig. Akkor odakopogott a tanító úr
elé, és engedelmet kért tõle arra, hogy õneki ne kelljen hazamenni délre.
Nagy-messzire laknak, túl a városon, oda-vissza meg se lehetne tenni az utat
délutánig még rendes lábú embernek se.
- Én pedig csak
olyan bice-bóca vagyok - tette hozzá egy kicsit bánatos mosolygással.
- Maradni
maradhatsz, fiam - mondta aggóskodva a tanító úr -, de hát enned is kellene ám
valamit.
- Van mit ennem -
sietett a bice-bóca a megnyugtatással.
Belenyúlt a
ruhája egyik feslésébe, és kimarkolt belõle néhány szem kökényt. Egy szem
elgurult, Cintula azt mindjárt fölkapta és beleharapott. El is fintorította a
száját, úgy, hogy a füléig ért.
- Tanító úr,
kérem, ez nem jó - jelentette olyan komolyan, mintha csak parancsba kapta
volna, hogy mondjon véleményt a kökényrõl.
- Jó az -
mosolyodott el a bice-bóca -, csak sok legyen belõle. A rigók is szeretik.
Tudtam azt én is,
hogy a kökényt is meg lehet enni, ha megcsípi a dér. Valamikor még a
malomházban egyszer egész kalappal kaptam Messzi Gyurkától. Egy-két szemet
megkóstoltam belõle, de a színe jobban tetszett, mint az íze.
„No, én nem
szeretnék kökényt ebédelni” - gondoltam magamban délben, mikor a
tejbetáskalevesbe belemerítettem a kanalamat. S arra gondoltam akkor is, mikor
a tündérke elejbém tolta a lekváros buktát. Kivettem egyet a tálból, és
belecsúsztattam a ködmönzsebbe, azzal hónom alá csaptam a könyveimet, és
húzódtam kifelé az ajtón nagy léhvel-pléhvel. Azt mondtam, énnekem most nagyon
sietnem kell az iskolába.
Siettem is, hogy
el ne hûljön a bukta, mire odaérek.
Persze az iskola
körül most nem volt egy lélek se. Csöndesen nyitottam be az ajtót - hát a
bice-bóca ott térdel a nagy tábla elõtt - térdepelni könnyebb volt neki, mint
állni -, és rajzol az aljára mindenféle furcsa talicskákat meg kis kocsikat. Úgy
bele volt mélyedve a munkába, hogy észre se vett. Csak arra rezzent fel, mikor
beültem a padba, és az megcsikordult alattam.
Hirtelen elmázolta a tenyerével a rajzokat, és
visszasántikált a helyére, a kuckóba. Utána mentem, leültem a padkára, és
odatettem kettõnk közé a buktát.
Nézte, nézte, de nem nyúlt hozzá, se nem szólt semmit.
Közelebb toltam, de már akkor nem nézett oda. A képeket bámulta a falon.
Egészen a kezéhez toltam a buktát. Erre rám nézett, én meg
megszólaltam:
- Ezt teneked hoztam. Bukta.
- Tudom - mosolyodott el, és mindjárt bele is harapott. -
Szeretem.
- Ti is szoktatok buktát sütni?
- Itten nem szoktunk. Otthon anyáméknál szoktunk. Édesatyám
a lekvárosát mindig kiharapta nekem, mert azt nem szerette.
Eszembe jutott,
hogy a bice-bócának nincsen se apja, se anyja. Megkérdeztem tõle, mi volt az
apja.
- Bányász volt,
de már régen meghalt. Még akkor, mikor fölrobbant a bánya. Az nagyon nagy
robbanás volt, egész a vasútig elhallatszott.
Megmondtam, hogy
az én apám meg szûcs volt, és szerettem volna én is valami nevezeteset mondani
róla. De csak annyit mondhattam, hogy a ködmönömet õ varrta.
- Szép ködmön -
húzta végig rajta az ujját -, még szebb, mint a bányászoké. Én bányamérnök
leszek. A mi bányánkban is volt egy bányamérnök, de az csak egy héten egyszer
ment le a bányába.
Észre se vettük a
nagy barátkozásban, hogy azalatt Veszkény Gyuszi is besompolygott az ajtón, és
odaállt elébünk.
- Hoztam neked
valamit - nyújtott át valami fehér papirosba csavargatott holmit a
bice-bócának. Mindjárt megmondta azt is, hogy az dobostorta. Jó, hogy
megmondta, mert annak még hírét se hallottuk soha, se én, se a bice-bóca.
De még azt ki se
bontogatta, mire már Tarán Laci is ott volt egy naranccsal. Egy másik fiú fügét
hozott, a harmadik almát, a negyedik mákos kalácsot, kisvártatva úgy be volt
terítve mindenféle finom pószpásszal az egész padka, akár egy cukrászbolt
kirakata. A kis bice-bóca pedig zavartan kapkodott hol egyikhez, hol a
másikhoz:
- Ez az enyém? Ez
is az enyém? Mind az enyém? De hát mit csináljak én ezzel a sok mindenfélével?
Utolsónak a nagy
Cintula érkezett meg, s mikor meglátta a kuckó körül a nagy sokadalmat, úgy
füttyögött, mint nyári éjszaka a tehervonat.
- Baj, baj -
állott közénk mentegetõzve -, de hát minálunk csak suhintott leves volt az
ebéd, és nem hozhattam semmit. Hanem tudod mit, kis bice-bóca? Kar-tótágast
állok a tiszteletedre!
Meg is próbálta,
de úgy vágódott hanyatt, hogy csak úgy nyekkent. Persze annál nagyobb nevetés
lett belõle. S én még arra is mernék fogadni a legszebb tollszáramra, hogy a
nagy Cintula csak azért nem tudta megcsinálni a kar-tótágast, mert nem akarta.
Valaki megsúgta neki, hogy a kis bice-bócának nem lehet nagyobb fájdalom a
világon, mint ha valaki a nyomorékságát juttatja neki eszébe a maga nagy testi
erejével.
Mire a tanító úr
megérkezett, és a kuckó-diák éléstárába õ is becsúsztatott egy csirkecombot,
akkorra csöndesen ültünk a helyünkön, és buzgón dongottuk magunk elé a leckénket.
Még a nagy Cintula is beledugta az orrát az olvasókönyvébe - igaz, hogy egy
beteg õszi légy is mászkált a könyvön, melyet a tótágas-tudós jó szíve a
tintatartóból szabadított ki, és éppen az olvasmányra tett rá száradni.
Azt hiszem, soha
olyan jók nem voltunk az iskolában, mint azon a délutánon. Korán alkonyodott, s
ahogy bepiroslottak az ablakon a napáldozati felhõk, mintha az angyalok
dobáltak volna odafentrõl piros rózsákat az egész osztályra.
Négy óra után
egész falkában kísértük végig a kis bice-bócát az utcákon. De ahogy a város
széléhez közeledtünk, megzavarodottan fordult hozzánk:
- Tovább ne
gyertek velem mostan. Nagyapó vár amott a Szent János-szobornál... Minden
gyerekre haragszik, aki énnálam futósabb. Aki... nem bice-bóca.
A bûbájos Küsmödi
toprongyos alakja feltûnt az utca végiben. Egyszerre szétrebbentünk, mint a
kõvel meghajított varjak. Nem féltünk már tõle, csak nem akartuk, hogy
haragudjon.
|