Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hof 1
hófedte 2
hófehér 3
hogy 489
hogyan 10
hogyne 2
hóhegyek 1
Frequency    [«  »]
-----
2996 a
1068 az
489 hogy
486 s
445 egy
366 nem
Jókai Mór
Utazás egy sírdomb körül

IntraText - Concordances

hogy

                                                     bold = Main text
    Rész                                             grey = Comment text
1 I | a bölcsek, kik tagadják, hogy a teremtés csodája, az ember, 2 I | Panaszt tettem az apámnál, hogy miért kereszteltek engem 3 I | kereszteltek engem Móricnak, hogy csúfol vele minden gyerek. 4 I | térdére vett, megmondá, hogy azért választotta a számomra 5 I | mindinkább megszerettem, hogy véteknek tartottam volna 6 I | mégis mindenütt elárulja, hogy magyarul gondolkodott) eszméit 7 I | magyar szöveget anélkül, hogy hozzá adnánk, vagy változtatnánk 8 I | kifáradva. Pedig én azt akartam, hogy fáradjon ki, hagyjon elnyugodnom. 9 I | Hiszen nem volt szükség, hogy magamat kínozzam: igen 10 I | Elálmosodtam. Mindenki azt mondá, hogy lesz lefeküdnöm, ma nyugalmas 11 I | ébresztettek fel azzal a szóval, hogy a „végek végeelőtt állunk. 12 I | soha nem vétett senkinek, hogy tudott oly rossz szív lenni!~ 13 I | nyugodt volt, azt mondta, hogy semmi fájdalmat sem érez, 14 I | mert sötét van, s kért, hogy a ruháit készítsem oda, 15 I | mindent mondó szemeivel, hogy én ahhoz hasonló sötétséget 16 I | Olyan szép halál volt, hogy meg kellett szeretni.~      ~ 17 I | újra, mintha azt akarnám, hogy a sebeimet gyógyítsa a részvét. 18 I | Megnyugodtam már benne, hogy volt ez így. Hosszú, 19 I | volnék, ha el nem ismerném, hogy az általános részvét egy 20 I | nővérével, aki egy kerítőné, hogy amint a neje meghal, azonnal 21 I | szüksége van egy férjre, hogy botlásának következményei 22 I | rááll. Hát én megengedem, hogy ilyen emberek is lehetnek 23 I | meg az újkorszak bölcsei, hogy beszéljek nekik egy olyan 24 I | nem találom.~Azt mondják, hogy nagyszerű temetése volt. 25 I | emlékezem egyébre, mint arra, hogy milyen mély volt az az üreg, 26 I | amibe lebocsátották, s hogy milyen hideg volt az a marok 27 I | közönség részvételét. Képzelem, hogy akik november 23-iki kelettel 28 I | kelettel kaptak tőlem levelet, hogy mondták magukban: „Micsoda 29 I | Minden ember azt mondaná, hogy bolond vagyokTalán így 30 I | barátaim mind azt tanácsolák, hogy menjek el rövid időre utazni, 31 I | azon napokban gyöngülve, hogy csak végig-végig estem hosszában 32 I | festészetet tanulta. A vészhírre, hogy anyja nagy beteg, hazasietett. 33 I | művészet volt, ezután az lesz, hogy az apámnak gondját viseljem”. 34 I | töprengek, nem tudom kitalálni, hogy mit írjak? Hát érdemes az 35 I | én hátralevő életem arra, hogy azért valaki a múzsája csókját 36 I | De vajjon azért, hogy azt a koszorúkkal fedett 37 II | már régen hozzászoktam, hogy körül legyek véve attól 38 II | és fákról”, nem sejtve, hogy milyen jól fog találni ez 39 II | végén azt is megmondom, hogy mi vezetett erre a tanulmányra? 40 II | szerkesztősége már akkor jelezte, hogy a cikkemet közölni fogja.~ 41 II | kegyelet tüntetett ki azzal, hogy arcképeiket megörökíté; 42 II | következett el rájuk az a végzet, hogy saját kezükkel törjék be 43 II | Columbusból; úgy nevezi az utókor, hogy azelső magyar”, minden 44 II | elviselni azt a gondolatot, hogy kétségbe vonhassa maga az 45 II | s az olyan fényes volt, hogy megtörte az éjszakát; csak 46 II | volt; akiről azt írtam, hogyvas ember”, akit láttam 47 II | mertem egyszer mondani, hogy, íme, itt egy ember, akit 48 II | sors arra választott ki, hogy minden csapását kipróbálja 49 II | ép testtel, ép lélekkel, hogy mehetett oda fel az öldöklő 50 II | viszonyok sem háboríták; hogy is háborították volna azt, 51 II | itten?”~Pedig bizony mondom, hogy mindazon szellemek között, 52 II | Azt hiszitek tán, hogy csak a képek tudnak beszélni, 53 II | annyira kényeztette őket, hogy még csak nyesni sem engedte: 54 II | akadékos ágat; ő azt hitte, hogy ez azoknak fáj. – Azonkívül 55 II | szakálla színéért úgy hítták, hogy „Der rote Andrézel”. Híres 56 II | öreg barátom azt tette, hogy egy este, vidám tarokkozás 57 II | diófa. Olyan magasak már, hogy a sárgarigó fészket rak 58 II | onnan csúfolódik le rám, hogyte fiú”. Mind a négyet 59 II | cserép, odahozta hozzánk, hogy ültessük ki a szabadba, 60 II | s aztán azzal gyógyítja, hogy „kiszakítja”.~Most menjünk 61 II | Annyira igaza volt az apának, hogy én ösztönözve éreztem magamat, 62 II | leggyönyörűbb gyümölccsel: hogy csakúgy nevet az emberre! 63 II | dames”, mi csak úgy híjuk, hogy azanyánk almája”. Magam 64 II | azok mind azt hirdetik, hogy az „anyai kézvan fölötte.~ 65 II | bátyámmal. Azt mindenki tudja, hogy van nekem egy testvérbátyám, 66 II | azok ott úgy összeforrtak, hogy valósággal egy törzsöt képeznek, 67 II | törzsöt képeznek, anélkül hogy emberi kéz segített volna 68 II | fiókjukban az életírásomat, hogy amint jön a hír, nyomdába 69 II | még olyan gyönge voltam, hogy óra telt bele, amíg a kertem 70 II | többször is. És aztán ellestem, hogy rügyeznek a fabimbók, hogy 71 II | hogy rügyeznek a fabimbók, hogy pattannak ki a cseresznyevirágok 72 II | cseresznyevirágok közös burkaikból; hogy követik példájukat a körtevirágok; 73 II | kérgébe felvilágosított róla, hogy azén fámki van veszve. 74 II | virágágy mellett, azt látom, hogy a kihalt fa törzséből öt 75 III | Márton József, aki azt mondá, hogyMind bolond, aki az álmát 76 III | bátor vagyok azt állítani, hogy az álmoknak joguk van az 77 III | történetéhez.~Előrebocsátom, hogy én valami álomszuszék nem 78 III | vagyok, aki azért álmodik, hogy lutriba rakja. Nem is igen 79 III | újra elszundikál: aminő az, hogy a színpadra kell lépnem, 80 III | parádéban, s akkor veszem észre, hogy nincs a lábamon csizma. 81 III | Megtörtént rajtam többször, hogy mikor egy regény kidolgozásánál 82 III | álommese folyamán eszembe jut, hogy hisz ez csak álom, s nekem 83 III | s ráparancsolni magamra, hogy álmodjam jobb kimenetelt; 84 III | menyasszonynak látja magát. S hogy tud az álom utaztatni! Villany, 85 III | egyszer csak azt hallaná, hogy az öreg „ideálista”, hogy 86 III | hogy az öreg „ideálista”, hogy fájó álmait kerülje, az 87 III | közt? Hát mit mondana? Azt, hogy vénségére megjött neki az 88 III | Azonban arra sincs szükség, hogy a haza és az ismerősök glosszákat 89 III | glosszákat csináljanak afelől, hogy egy gyászoló hitves mivel 90 III | fertig”. Hozzá vagyok szokva, hogy a vasúton, ha másodmagammal 91 III | zsémbeljek vele: „Vigyázz, hogy meg ne hűlj! Ne rontsd a 92 III | ablakon!”; csak az lep meg, hogy ezúttal mindenre olyan rögtön 93 III | elhelyezkedtünk, úgy jön, hogy leüljek az íróasztalhoz, 94 III | szoktam, megtáviratozni haza, hogy baj nélkül megérkeztem. 95 III | az egyszerű vacsorát, s hogy jobb legyen az álmom, lefekvés 96 III | olvasmányt előveszem, gondolva, hogy ezen csak elálmosodom. Szépműtani 97 III | tartoznak? Hiszen igaz, hogy furcsa dolgokat is írtam 98 III | író vagyok, s azt mondom, hogy ilyen a valódi élet. Csak 99 III | van közöttünk. Megmondom, hogy mi? Én ezer ember közül, 100 III | csupán, most magasztalnának, hogy milyen derék realista író 101 III | tanúságul: azzal szidnak, hogy idealista vagyok. Én nem 102 III | regényírónak azt a jogát, hogy az élet árnyoldalait élethűen 103 III | olvasó elé; de követelem, hogy az élet fényoldalai is el 104 III | Félig-meddig megnyugtattam magamat, hogy hát nem vagyok idealista. 105 III | szoktam leginkább elaludni, hogy az egyik kezemet a fejem 106 III | életemben; csupán azt kérem, hogy őrizze meg minden rossztól 107 III | támadt. Felugrom az ágyamból, hogy átsiessek a mentésére, megyek 108 III | helyett a kezeim érzik, hogy a fal már egészen át van 109 III | térek helyes eszméletemhez, hogy hiszen nem otthon vagyok 110 IV | ismerőseim kedveért megjegyzem, hogy nem a geográfiai ismeretekben 111 IV | minden módon arra kapacitált, hogy ha Budapestre akarok utazni, 112 IV | azért kellett odamennünk, hogy búcsút vegyünk egy időre 113 IV | mivelhogy annyit tudok olaszul, hogy a hírlapi újdonságokat megértsem; 114 IV | megeshetik azért rajtam, hogy forró vizet hozatok, mikor 115 IV | leég.~Sehogy sem értem, hogy függ ezzel össze, ami következik. 116 IV | a betegemet. Azt mondja, hogy nagyon hideg volt odakinn; 117 IV | mégis jobb itten. Tudom, hogy ez igaz. De hát lehetséges-e 118 IV | asztalon, ernyővel takarva, hogy a beteg szemébe ne süssön. 119 IV | ne süssön. És ő arra kér, hogy írjak nehány sort annak 120 IV | felé, s suttogva kérdezem, hogy írjam én a házban lakó szomszédomnak 121 IV | lakó szomszédomnak azt, hogy ne zongorázzék éjjel, nőm 122 IV | miatta; hisz az jól tudja, hogy ő nagy álmot alszik már; 123 IV | rokonaim erre azt felelik, hogy „Álmodtad ezt, édes bátyám”.~„ 124 IV | képezett lánc tart vissza, hogy el ne sodorjon bennünket? 125 IV | tekintetével. S aztán elmondja, hogy vannak ilyen eleven álmok, 126 IV | amikről az ember azt hiszi, hogy ébren látta. A beteg jobban 127 IV | egészen megnyugszom benne, hogy úgy van.~Akkor hát mégis 128 IV | levelet írnom a szomszédomnak, hogy hagyja abba az álomrontó 129 IV | leülök az íróasztalomhoz, hogy levelet írjak.~Hát ez mi? 130 IV | fekete keret itt? Felugrom, hogy ezt megkérdezzem a mellékszobában 131 IV | legutolsó hónapjaiból. Igaz, hogy magam tettem azt oda az 132 IV | vagyok még hozzászokva, hogy egyedül aludjam…~Azután 133 IV | azért az olasz tagadja, hogy őnála tél is van. A tagadás 134 IV | Ágyak vannak, olyan magasak, hogy tornagyakorlat kell beléjük 135 IV | megtartják a szabályt, hogyTélen kenyeredet, nyáron 136 IV | praktikus egy intézmény! De hogy a díszes localitás üres 137 IV | ott a pincérek alvóhelye. Hogy semmi sincs új a nap alatt, 138 IV | köpönyeget fölszedtem, hogy meg ne fagyjak a szép Itáliában. 139 IV | következő álmomat.~Azt álmodtam, hogy már köztudomású dolog volt 140 IV | köztudomású dolog volt felőlem, hogy meg vagyok bolondulva. Úgy 141 IV | bolondság. S én megtettem azt, hogy összejöttem egy barátommal, 142 IV | fiát), s azt mondtam neki, hogy „Sietek neked gratulálni, 143 IV | mely téged ért!”, ahelyett, hogy azt mondtam volna neki: „ 144 IV | Engedd meg, kedves barátom, hogy részt vegyek azon mély fájdalmadban, 145 IV | egy volt, aki azt mondta, hogy bolond vagyok; azután összejöttem 146 IV | szerencsétlenség fölött, hogy ilyen fejtetőre esett szülöttel 147 IV | második, aki elhíresztelte, hogy az eszem tisztul. Azután 148 IV | meggondolás ösvényéről: elmondtam, hogy biz én nekem jobban tetszik 149 IV | választó polgárok s fölkértek, hogy tartsak programbeszédet: „ 150 IV | elismeri saját magáról, hogy ostoba! De végképp bekötötte 151 IV | cimborámnak, aki odajött hozzám, hogy szokás szerint írjam alá 152 IV | lett tárva mindenki előtt, hogy elvesztettem az eszemet. 153 IV | kötözni. És én már tudtam jól, hogy ki van adva ellenem a rendelet, 154 IV | adva ellenem a rendelet, hogy szépszerével szállítsanak 155 IV | lapidáris gorombasággal, hogy odalenn vár a kocsi, hát 156 IV | kabátja ujját a karjáról, hogy megmutassa azokat a sámsoni 157 IV | ellenszegülésre. Én átláttam, hogy most védtelen vagyok. Ravasz 158 IV | Csupán arra kértem őket, hogy engedjék meg, hadd üljek 159 IV | pedig az volt a szándékom, hogy juthassak csak egyszer az 160 IV | pikkelypáncélt keresztülütik, hogy markolatig meg nem áll. 161 IV | akkor aztán majd megmondom, hogy ki lakik bennem. Az öldöklés 162 IV | hagytam magam vetetni; hogy felöltsem az öltönyt. S 163 IV | felöltöttem, akkor vettem észre, hogy a kabát két ujja össze van 164 IV | bodzavirág-vánkos meg úgy elveszett, hogy sohasem találtam többet.~ 165 IV | Legjobb idő! – Tudom én, hogy mitől döglenek a rémek! 166 IV | diktáltam a didergő kezemnek, hogy mit írjon. – A fejezet készen 167 IV | most tudod, édes testem, hogy mi vár rád, ha megint neki 168 IV | a kiadómmal, azt mondá, hogy még olyan nagyokat nem nevetett 169 V | pillanataiban kéjszomjasan lesték, hogy emeli fel a császár ott 170 V | aki szereti az ábrándjait, hogy ha Veronán keresztülutazik, 171 V | kifaragva, bizonyítja még, hogy ez a hatalmas Capuletti 172 V | vállán áthajtva hordja úgy, hogy a szája el van takarva, 173 V | sírboltja. Éppen csak akkora, hogy az a kőkoporsó elfér benne, 174 VI | szisszentései elárulják, hogy angolul beszélnek. Érteni 175 VI | vis-à-vis egymásra ismert arról, hogy sör után tudakozódtak. S 176 VI | figyelmezteti a vele találkozót, hogy hová menjen, s hová ne menjen. 177 VI | Arról ismerni először is, hogy igen korrektül beszél franciául. 178 VI | héj”. Többször hallottam, hogy egymást halk füttyentéssel 179 VI | hozzánk: „Nagyon örülök rajta, hogy hazám édes nyelvén hallom 180 VI | magát. Tanulság ebből az, hogy azért, mert magyarok vagyunk, 181 VI | ne bízzuk el magunkat, hogy senki sem érti meg a nagyvilágon, 182 VI | asztalnál. Kisül róla később, hogy csak olyan korzikai francia.~ 183 VI | ebben az a megnyugtató, hogy egy éjjelre az idegemésztő 184 VI | szakítja az átjáró úgy, hogy csak a kocsi egyik oldalán 185 VI | megint az fogják mondani, hogy azt az én fantáziám álmodta 186 VI | szívesen kínálta vele, hogy el kellett fogadnia. Ő maga 187 VI | meghozta azt az áldozatot, hogy az egész éjet átvirrassza 188 VI | éjet átvirrassza azért, hogy egy rájuk nézve egészen 189 VI | akinek az arca elárulja, hogy szenved, egymaga nyugodhasson. 190 VII | Flórencet meglesni sem elég, nem hogy megismerni. S aztán az egész 191 VII | alatt folyvást azt éreztem, hogy agyonnyom ennyi gazdagság 192 VII | halmozott. Valahol azt írtam, hogy amidőn elveszett a régi 193 VII | hazámra gondolok. Hiszen igaz, hogy húsz év alatt nagy utat 194 VII | s mikor már azt hiszi, hogy messze elhaladt, talán 195 VII | belészeret, akiről tudja, hogy sohasem lehet az övé.~Az 196 VII | De én most is azt mondom, hogy sokkal jobban illenék Veronába, 197 VII | megörültem annak. – Tudtam, hogy most már búcsút fog venni 198 VIII | nem kell ám úgy fordítani, hogy amint meglátta az emberfia 199 VIII | menjen halálozni; hanem hogy addig ne haljon meg, amíg 200 VIII | Freunde” vagyunk. – De ugyan hogy érezhették meg rajtunk, 201 VIII | érezhették meg rajtunk, hogy magyarok vagyunk?~Most tehát: „ 202 VIII | lárma dolgában nem hiszem, hogy felülmúlná valamely világváros 203 VIII | omnibuszok, az urasági fogatok, s hogy a javát hátul hagyjuk, a 204 VIII | bocsát közre a kertész, hogy nálunk hatvan forintot fizetnének 205 VIII | füstfaragó gyerek is visít, hogyItt a kéményseprő!” (Bizonyosan 206 VIII | legelőször meglepett, az, hogy meleg be a szobámba onnan 207 VIII | Vezúv is elszánja magát, hogy egy kis tűzfénnyel világítsa 208 VIII | bír az aludni menésre, hogy holnap korán kell fölkelnünk, 209 VIII | parfumerie-boltja; az ember nem képzeli, hogy annyi változata lehessen 210 VIII | ínségéről. S azt mondják, hogy ez már haladás. Most már 211 VIII | nem jár meztelen. Az igaz, hogy meztelen lazzaronik nincsenek 212 VIII | kedvéért fel kell jegyeznem, hogy első emeleti kőerkélyek 213 VIII | Kétségtelenül okaik vannak , hogy ezt tegyék. Ez az egyedüli 214 VIII | látszik nyúlni; azt hisszük, hogy velünk jön Nápoly, pedig 215 VIII | úgy egymásba vannak nőve, hogy csak a templomaik választják 216 IX | Magamról tudom.~Fogadni mernék, hogy tíz ember közül, aki Pompeji 217 IX | alig jutott egynek eszébe, hogy a fölött a szegény kis fiatal 218 IX | volt az utolsó gondolatja, hogy ejnye, be okos gondolat 219 IX | gyorsan és alaposan eltemetni, hogy most azután a kiásott emlékekből 220 IX | ősatyánk vára ott állt, hogy takarta volna be azt hamuval, 221 IX | azzal bebizonyíthatnók, hogy milyen dicső emberek voltak 222 IX | makarónievő nápolyinak az, hogy neki dicső ősei voltak? 223 IX | látott egyes részleteiről, hogy, mikor előtte van, meg sem 224 IX | Később aztán meglepi az, hogy minden sokkal kisebb, mint 225 IX | tudósok ugyan azt állítják, hogy emeletesek voltak, mert 226 IX | magasba; de én azt hiszem, hogy azok csak a tetőre vezettek 227 IX | éppen nem lehet megérteni, hogy mi volt e város gazdagságának 228 IX | volna felhalmozva. Meglehet, hogy ha a még eltemetett felét 229 IX | rettenetes szép esszét, hogy rögtön átvesznek odahaza 230 IX | elaludtam a második lapnál, hogy nem tudtam, mi történt tovább 231 IX | minden fölfedezett emlékből, hogy ez nagyobbszerű volt Pompejinál; 232 IX | ahelyett olyan bolondot, hogy még most is csiklandja a 233 IX | gondolok.~Aztán azt gondoltam, hogy sokkal jobbat teszek az 234 IX | értekezést.~Tehát azt álmodtam, hogy én voltam Ovidius Naso.~ 235 IX | s én is kikaptam azért, hogy verseket írtams nem is 236 IX | Úgy kerültem pedig ide, hogy a sok „labitur ex oculis 237 IX | hírhedett költőt felszólított, hogy előadásokat és felolvasásokat 238 IX | szójáték! – De az is csábított, hogy házigazdám, akinél el leszek 239 IX | megérkezve, jól tudtam, hogy a curriculumomról le kell 240 IX | számára megfelelő mélyedések, hogy a rend megtartassék. – Kalauzra 241 IX | áldozatot hozni az isteneknek, hogy meg ne haragudjanak. Venusnak 242 IX | a férjeiknek a szobrai, hogy tartsák a szárítókötelet.~ 243 IX | kétoldalt a halkufárok, hogy ugyan vigyáznom kell, hogy 244 IX | hogy ugyan vigyáznom kell, hogy a tintahallal be ne mázolják 245 IX | bevágok a Mercur utcába, hogy a szemközt jövő curriculumok 246 IX | tartozott, attól kérdezém, hogy itthon van-e Meleager.~A 247 IX | A szabados azt felelte, hogy az most iriskenőcsöt készít, 248 IX | már kiadta a rendeletet, hogy melyik lesz a cubiculumom.~– 249 IX | a karjai olyan vastagok, hogy volna, ha az én járó 250 IX | taberna. Azt gondoltam, látja, hogy útról jövök, megéheztem, 251 IX | Egy autographonalbumot. Hogy addig ki se fújam magamat, 252 IX | emlékverset nem írok bele.~Hogy a Charon vitte volna el, 253 IX | bele valamit, amivel tudom, hogy nem fogsz kérkedni.~Azzal 254 IX | s felvilágosított róla, hogy az a pengetyű, amit annak 255 IX | egyik azt várja Dianától, hogy segítse meggyógyulni, a 256 IX | meggyógyulni, a másik meg, hogy segítse megbetegedni, akkor 257 IX | mikor a hangját dicsérte, hogyA hallgatásomat még jobban 258 IX | csak azt felelhettem neki, hogy bizony Párist azóta lenyakazták, 259 IX | a beszédes. Észrevette, hogy megakadt a szemem egy csomó 260 IX | s nevetve közlé velem, hogy ezek mind nagybecsű emlékek, 261 IX | Terentia, mikor megtudta, hogy Clodius (akit Cicero oly 262 IX | Erről aztán eszébe jutott, hogy ugyanezt a Clodiát egyik 263 IX | melyet már hallanod kellett, hogy a csodaszép Poppaea meghalt; 264 IX | caesarnak: „Te tudod legjobban, hogy ártatlan vagyok”. Hanem 265 IX(1)| egynémelyik olvasómról, hogy már elfelejtett diákul, 266 IX | tett Galba, mintha aludnék, hogy a hatalmas császári kegyencnek 267 IX | rabszolga pedig azt hitte, hogy az ura igazán alszik s nagyot 268 IX | Catóról is kiderítette, hogy bizony jobb lett volna annak 269 IX | saját háza előtt söpör, mint hogy a mások moreseit censeálja; 270 IX | a libertinus, jelentve, hogy az uraságok már összegyűltek 271 IX | kellett, míg megszólal, hogy megtudja, melyik az eleje, 272 IX | az volt a rendeltetése, hogy rákerülvén a sor, az asztaltársaságot 273 IX | aminek olyan erős szaga volt, hogy nem lehetett megízlelni; 274 IX | még hozzá, kotyvasztod. Hogy az ecet ízét enyhítsd, mézet 275 IX | tárgyát, ami elég nevetséges, hogy szomorújátékot lehessen 276 IX | időzve, Lucilla panaszkodik, hogy ő most odahagyta Rómát, 277 IX | Flaminius megígéri neki, hogy nohát ő fog a számára egy 278 IX | Ekkor jelentik Flaminiusnak, hogy itt jön a geták fejedelme, 279 IX | színházi direktor is: miért hogy nem akar az előadó színésznek 280 IX | Mindnyájan meggyőződtünk róla, hogy csakugyan nagyobb szájú 281 IX | Meleager véleménye az volt, hogy a bacchánsnők jelenetét 282 IX | pedig az a ötlete támadt, hogy az előadáson a geta fejedelmet 283 IX | Buprestis megteszi a kedvemért, hogy nekem engedi át az Isis-cultus 284 IX | istenségnek az a szabadalma, hogy az oltár körül szolgáló 285 IX | Ejh, ejh, Buprestis, hogy gondolsz engemet képesnek 286 IX | cubiculumába térve, mécset kértem, hogy még az epilógomnak megadhassam 287 IX | amely akkora füstöt csinált, hogy alig láttam tőle. szerencse, 288 IX | láttam tőle. szerencse, hogy szobám oldalán és tetején 289 IX | megfájdult a légvonattól, hogy alig vártam a reggelt, hogy 290 IX | hogy alig vártam a reggelt, hogy borbélyt hívathassak, aki 291 IX | utcákban, a nyitott házakban, hogy a fele lakosság (vele magam 292 IX | hölgyek könnyeiket gyűjték, hogy azokat is a hamvvederbe 293 X | innen az erkélyről elnézni, hogy csapkodnak keresztül a hullámok 294 X | ovo magas bástyafalain, s hogy állanak meg a szamarak az 295 X | füleiket lefelé konyítva, hogy bele ne hulljon, s semmi 296 X | az öregemtől hallottam, hogyAhol legnagyobb a veszedelem, 297 X | Kemény Zsigmondtól hallottam, hogy amidőn «Forradalom után» 298 X | Kossuthtal: szemközt jöttek. Hogy rohantak egyszerre egymáshoz! 299 X | rohantak egyszerre egymáshoz! Hogy borultak egymás nyakába! 300 X | borultak egymás nyakába! Hogy felejték el azt, hogy politikai 301 X | nyakába! Hogy felejték el azt, hogy politikai ellenfelek! Még 302 X | akkor sem hittük volna, hogy Nápolyban találkozni fogunk 303 X | akkora szökéseket tesz, hogy azt nem csinálja utána semmi 304 X | azt el kell fogni ügyesen, hogy prédáját meg ne sértse, 305 X | odafenn a csónakosoknak, hogy húzzák fel. Hát mikor egy 306 X | megmutatta gyakorlatilag, hogy egy nagy, papírvágó forma 307 X | élet van a vizek alatt? Hogy iparkodnak a vízlakók magukat 308 X | de ez még csak akkora, hogy Borsszem Jankó kellene hozzá, 309 X | Borsszem Jankó kellene hozzá, hogy nevének megfelelhessen; 310 X | szenvedélyük telik benne, hogy ócska edényekbe bújjanak. 311 X | mérges marást gyakorol, hogy aki megfogja, hólyagot kap 312 X | górcsöve már felfedezte, hogy ezeknek a hártyalényeknek 313 X | terjesztgeti a csápjait, hogy mi volna még? Az étvágy 314 X | az a sajátszerű ösztöne, hogy a farkát üres csigahéjakba 315 X | kénytelen csizmát húzni, hogy járás közben meg ne sértse. 316 X | Paris-val a hátulsó részükön. S hogy tökéletesen meg legyen adva 317 X | ténsasszony, a felesége. Hogy asszonyság, azt világosan 318 X | kommant a fejére az ollójával, hogy az meghunyászkodva bújik 319 X | Milyen ügyesen majszol, hogy billeg a két hosszú bajusza 320 X | tengeri pók (dacára annak, hogy nyolc szeme van, mégis így 321 X | férfibecsületének, elfelejti, hogy ő hidegvérű állat, felforr 322 X | mancsaival az ifjasszonyon, hogy az felfordul csigástól, 323 X | a tengeri pók (láttuk, hogy csak a vagyonáért tette 324 X | azonban menten észreveszi, hogy a két veszekedő fél között 325 X | ebből csinálni?~Úgy hiszem, hogy ez a tárgy még nincsen elkoptatva.~ 326 XI | annyit hallottunk beszélni, hogy annak a kéksége egészen 327 XI | napra. Úton az az elvem, hogy úri módon utazni a legolcsóbb 328 XI | hangosan. Nekem az a fátumom, hogy mindenütt muszkának néznek, 329 XI | merem nekik megmondani, hogy magyarok vagyunk; mert azoktól 330 XI | hasztalan intünk, beszélünk, hogy nincs rájuk szükségünk, 331 XI | porond melegsége hirdeti, hogy édes anyánk szívéhez közel 332 XI | érett gyümölcs az ágon.”~Hogy lehet ez? Hát az egyik ősz 333 XI | másik ősz között eső telet hogy éli át ez a fa? Ezt sohasem 334 XI | kitalálni. Most már látom. Úgy, hogy ott, ahol ez a fa él, nincsen 335 XI | titokteljes tünemény marad az, hogy egy olyan bogyó, mely mind 336 XI | ugyanazon az ágon; úgy, hogy egy akkora fürtön, minő 337 XI | a testen. S azt mondják, hogy fájós szemeket meggyógyít. ( 338 XI | körültekert, koronás isten. Hogy magát az istenszobrot áttették 339 XI | takarékoskodás volt, hanem hogy a korinthi oszlopokat egyik 340 XI | akkora lyukat fúr bele, hogy maga elfér benne.~Ezek a 341 XI | De hogyan lehetett az, hogy az alább eső részét, mely 342 XI | De nem kisebb talány az, hogy ugyan mi ütött a rómaiakhoz, 343 XI | ugyan mi ütött a rómaiakhoz, hogy a maguk klasszikus istenségei 344 XI | is be engedték költözni, hogy a napvezető Apolló, szűz 345 XI | Utoljára arra szánta el magát, hogy meghal érte. Megszánta ez 346 XI | azonkívül misztériumokat közöl. Hogy minők ezek a misztériumok? 347 XI | az örömteljes izenetet, hogy ezúttal az Anubis isten 348 XI | magánkívül van örömében, hogy az ő házát ilyen kitüntetés 349 XI | éri; még ő biztatja nejét, hogy ez isteni kegyosztást fogadja 350 XI | felfedve a hölgy előtt, hogy Anubis istennek a szerepét 351 XI | Azt hitte az ifjú ember, hogy ezzel a merészséggel egészen 352 XI | elégelte meg a Solfatara, hogy elsüllyeszté őket, hanem 353 XI | jutott valami: „Lássátok meg, hogy élek!”, s keblének egy sóhajtásával 354 XI | oroszbarátság. Tudniillik, hogy Bajae és Pozzuoli között 355 XI | húsával hizlalta. Úgy látszik, hogy akkoriban a honatyákat jobban 356 XI | szorulva: – nem lehet érteni, hogy miért kötötték a rómaiak 357 XI | ekkor azután megtanuljuk, hogy ez az alagút kör alakban 358 XI | szádához állva, várjuk, hogy a kisfiú visszatérjen a 359 XI | Nápolyba visszatértünk. Azért, hogy itt a nap meleg, mint nyáron, 360 XI | különbség van benne: az, hogy itt Bunkó helyett népénekesek 361 XI | A hangján megérzett, hogy az beteg már; de azért az 362 XI | tökéletesen iskolázott modor, hogy én már régóta hallottam 363 XI | bájjal és lélekteljesen, hogy mi, leányommal együtt bámulva 364 XI | emlékeitől, akkor kezd hozzá, hogy Nápolyt keresztülbarangolja; 365 XI | kezével fogja a kalapját, hogy le ne fújja a szél a fejéről, 366 XI | hazaviszi az egész dandárt. , hogy az olaszokkal barátságban 367 XI | kellett építeni. Az igaz, hogy olcsó és könnyen kezelhető 368 XI | képnél sziesztát tartani, hogy igazságot szolgáltassak 369 XI | híresztelik minden látogatónak, hogy ezt a képet Caraffa Diomedes, 370 XI | arianói püspök festeté vala, s hogy az a deli hölgy, aki az 371 XI | igazságszeretetem nem engedi, hogy amit e történetről saját 372 XI | varázsát alkalmazásba vette, hogy a felkent férfiút a gonosz 373 XI | Egy napon a püspök ráállt, hogy a szép bűnöst elkísérje 374 XI | püspök fölszólítá a signorát, hogy térjen be egy pillanatra 375 XI | akinek tudomása van felőle, hogy a csábos szépség neve volt: „ 376 XI | Avalos”.~Fölöttébb örülök, hogy a helyreigazító adatot köztudomásra 377 XI | elég egyszer végigutaznunk, hogy feledhetlenül emlékünkben 378 XI | fogunk.~Ne higgye ám senki, hogy itt most helytelen gúnyt 379 XI | beszéltünk, s követeltük, hogy azt mindenki elhiggye: tamáskodni 380 XI | komponálta, maga is megérdemli, hogy a mártírok közé soroltassék.~ 381 XI | legnevezetesebb benne, az, hogy mindotthoni” cikk. Itt 382 XI | látja, akinek szeme van, hogy micsodák, hanem az árát: „ 383 XI | legsűrűbben; ez azt teszi, hogy fél líra (mezza lira): a 384 XI | ülőnek, amit kinéznek belőle, hogy kedve lesz megvenni: egy 385 XI | lopnak el tőle. Pedig tudják, hogy talmiból van. „Mezzali!”, 386 XI | s a dudaszó arra való, hogy a szomjúhozó közönség figyelmét 387 XI | minden idegennek feltűnik az, hogy a nápolyi köznép között 388 XI | szemek, csigabiga száj. Kár, hogy apáca. Azért mégis a szemébe 389 XI | szemébe nézünk. Elismerem, hogy biz ez bűn. A Biblia szerint 390 XI | alólnonem egy tőrt, hogy a szívembe üsse; hanem egy 391 XI | rendes állapot fordul elő, hogy végig a fényes toledói sugárúton 392 XI | beharangoz. Ez azt jelenti, hogy itt van a tejesember. A 393 XI | volt közszemlére kirakva. Hogy kerültek ilyen becses könyvtárak 394 XI(1)| nem merem megkockáztatni, hogy ezt írjam oda, mert a fordítóm, 395 XI(1)| én tengeri hamis isten, hogy zöld legyen a hajam.” Ekkor 396 XI(1)| fel egy másik perruquier, hogy meg vagyok csalva kecskemódon. 397 XI(1)| jegyeztem föl az utókor számára, hogy mindazon halandó, aki a 398 XI(1)| górcsövi vizsgálat alá, hogy igazi emberi hajból készült-e? 399 XI(1)| egyszer csak azt veszi észre, hogy elkezd mekegni. Ezért van 400 XII | csupa kertfalak között, hogy még a szembe jövő gyalog 401 XII | a célja, utazás közben, hogy minden nap háromszor mutassa 402 XII | fürtökkel. Természetes, hogy a kollegiális viszonynál 403 XII | mögött vagyunk (úgy számítva, hogy Nápoly felé van fordítva 404 XII | amikre gyönyörűség felmászni, hogy az ember a tetejében levő 405 XII | vannak egymás mellé ültetve, hogy a koronáik összeborulnak, 406 XII | a mély tálak arra valók, hogy az esővizet megtartsák. 407 XII | Utána kellett sietnem, hogy jól kizsémbeljem. De hát 408 XII | csap; itten látjuk meg, hogy milyen kedélyes; játszik 409 XII | elborítja a lábainkat. Hogy nevetnek rajtunk a kis buborékok! 410 XII | azért megteszi azt a tréfát, hogy a sziklaszékes ülőket egyszer 411 XII | Úgy hívnának bennünket, hogya tenger lunátikusai”.~ 412 XII | a tenger mellett is: az, hogy megéhezünk. Az éhség nálam 413 XII | tudok enni, ha azt látom, hogy más is eszik. Ha magamban 414 XII | a dolgomba, azt hiszem, hogy már ebéd után vagyok. Különösen 415 XII | fel az ismerős sziklaúton, hogy jókor érkezzünk, míg el 416 XII | barátnőink bámulva mondják, hogy ők soha sem látták ezt, 417 XII | egész télen. – Hát persze, hogy nem látták.~Másnap már nem 418 XIII | kijöttek idegen földre, hogy egy száműzött zászló körül 419 XIII | küldöttségek, könyörögni, hogy csakegy szálmagyar legionáriust 420 XIII | kijött a lomha nyugalmából, hogy azon az estén a holdvilágig 421 XIII | vidéken, mikor meghallják, hogy magyarul beszélünk, hogy „ 422 XIII | hogy magyarul beszélünk, hogy „ugyebár, ti muszkák vagytok?”~ 423 XIII | Föltettük a fejünkben, hogy másnap reggel átkelünk Capriba 424 XIII | olyan evezős bárka.) Mondta, hogy kemény útja volt: nagy volt 425 XIII | meg? Csak az a különbség, hogy a németnek a hátába fújt 426 XIII | asztaltársunk biztatott bennünket, hogy ha gyomrunk van, s a 427 XIII | jól ismer tapasztalatból), hogy nehéz vihar készül: akkor 428 XIII | amennyiért vállalkoznék, hogy innen átvigyen valakit Capriba; 429 XIII | akinek onnan jön a neve, hogy „Carnivoro” húsevő, ember-elnyelő), 430 XIII | már azon olyan viharban, hogy a Kisfaludy gőzös födelén 431 XIII | mikor olyan kicsike voltál, hogy az ölemben vittelek a dereglyébe, 432 XIII | párkányán álló kapitánynak, hogy kiáltottad a kezeiddel tapsolva: „ 433 XIII | bárkát.~Reggelre azonban nem hogy megenyhült vagy megfordult 434 XIII | a azonban volt benne, hogy az esőfelhőket mind elverte 435 XIII | közelében: szó sem volt róla, hogy itt ki tudjon kötni. A negyedik 436 XIII | tenni nagy mesterséggel, hogy köpönyeget, táskát, kosarat 437 XIII | Már most mit csináljunk, hogy a tenger ő felségénél tiszteletünket 438 XIII | Különösnek tűnt fel előttem, hogy itt az evezősök nem húzzák 439 XIII | vált evezősünk azt mondja, hogy ez ott alant Torquato Tasso 440 XIII | ott tudtuk azután meg, hogy mi az a tenger?~Fölséges 441 XIII | menekülés, csak az a védelem, hogy azt a te dióhéj járművedet 442 XIII | szállna fel s jönne felénk, hogy, mint két malomkő, a két 443 XIII | szüksége van a gyomornak arra, hogy ő gondolkozzék? Az ő dolga 444 XIII | gondolkozzék? Az ő dolga az, hogy emésszen, a fej dolga a 445 XIII | dolga a gondolkozás. Lássuk, hogy tudják-e kapacitálni egymást?~ 446 XIII | közel három órája volt, hogy a tengeren eveztünk, folyvást 447 XIII | s még olyan távol volt, hogy a kék sziluettjéből a házakat 448 XIII | a prophylacticum.~De hát hogy is lehetne félni a tengeren? 449 XIII | esztendővel történt az, hogy a budapesti Lánchíd oszlopaira 450 XIII | hullámcsapást idézett elő, hogy a kétfelé csapó folyam lesodorta 451 XIII | volt éppen alkalmas arra, hogy a gyomor nyugtalanságát 452 XIII | nyugtalanságát megszüntesse.~Éreztem, hogy az orrom meg a fülem kezd 453 XIII | idegenek nevessenek énrajtam, hogy gyöngének láttak!~Egyszer 454 XIII | huszárőrnagytól azt az adomát, hogy a francia háborúban egy 455 XIII | sovinizmus használt. Azzal, hogy nemzeti becsületkérdést 456 XIII | hideglelés-gyógyító töltött káposztáról: hogy ezkovácsnak: orvosság, 457 XIII | a leányomat. No, úgy-e, hogy a dolog, a dolog!”~ 458 XIV | faragott kövek esküsznek, hogy igaz volt. Itt ezen a kis 459 XIV | az mind őhozzá sietett, hogy az ő arcképét viselve térjen 460 XIV | tartani a dűlő oszlopot, hogy a caesar fejére ne zuhanjon. 461 XIV | leendő örököse nem tűrte, hogy a felesége koronázza meg 462 XIV | az volt a gyönyörűsége, hogy halálítéleteket írjon alá. 463 XIV | özvegyének, Livillának, hogy Sejanushoz nőül mehessen 464 XIV | útjában állt! Végre kitalálta, hogy ki a legfőbb akadály: Agrippina ( 465 XIV | Capri sziget ura előtt, hogy a caesar életére tör. Tanú 466 XIV | caesart, s elárulá előtte, hogy Livilla volt az, aki a fiát 467 XIV | még annál rosszabbat is, hogy Sejanus magát a caesart 468 XIV | börtönig tartó diadalútjában, hogy döntik le az életében emelt 469 XIV | napon aztán az történt, hogy a nagy csillagvizsgáló torony 470 XIV | Még gonoszabb ennél, hogy a caesar egyetlen barátját, 471 XIV | caesar megrettent, érzé, hogy halála órája közelget, futott 472 XIV | fiatal koromban történt az, hogy komáromi hitsorsosaim egy 473 XIV | mindenki nagy rémülettel, hogy a torony csóválja a fejét. 474 XIV | utcáról lehetett látni, hogy bókol a tetején levő aranygombos 475 XIV | a szélben.2 Azt mondták, hogy az valami csodálatos érzés, 476 XIV | lenni a mozgó toronyban. Hogy ne lopóztam volna hát fel 477 XIV | lopóztam volna hát fel én is, hogy megismerkedjem vele. De 478 XIV | tudni mindent. Azt hisszük, hogy szárnyaink vannak, s valami 479 XIV | vannak, s valami úgy biztat, hogy repüljünk. Egy kimondhatatlan 480 XIV | Hiszen előre megmondtam, hogy csak magamról fogok beszélni.~ 481 XIV | őt is felhívták társai, hogy menjen velük a hírhedett 482 XIV | mégis elmentem volna bele, hogy színről színre lássam; de 483 XIV | amerikaié. A jenki azt tartja, hogy e jognál fogva az a darab 484 XIV | amerikai azzal fenyegetőzik, hogy ha a bíróság őellene dönti 485 XIV | abban, és olyan lánggal, hogy a belenéző emberek arcába 486 XIV | a tenger felszínén; úgy, hogy egy egész teljeskörragyogott 487 XIV | volt; ez, bizonyosan tudom, hogy tetszeni fog Neki.~      ~ ~ 488 XIV(2)| Megnyugtatásul mondhatom, hogy nem soká tartott ez az ingadozás. 489 XIV(2)| Valami okos ember kitalálta, hogy meg kell fordítani a haranglábakat,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License