Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
exempla 1
expedíciónál 1
expedíciót 1
ez 192
ezalatt 4
ezáltal 1
ezek 23
Frequency    [«  »]
297 és
258 is
206 volt
192 ez
185 azt
169 még
167 van
Jókai Mór
Utazás egy sírdomb körül

IntraText - Concordances

ez

                                                 bold = Main text
    Rész                                         grey = Comment text
1 I | első kötet elkészítését ez év végeig megígértem a kiadónak, 2 I | Ráth Mórnak.~Nem regény ez; hőse nem regényalak, hanem 3 I | felcicomázva úgy tűnik fel ez a történet, mint az ellenmondások, 4 I | kibékülnek az alapeszmével.~Ez az én feladatom azzal a 5 I | kezemből, az utolsó szó ez volt: „azonnal”. És most 6 I | félbehagyott munkámat, még mindig ez az utolsó szó benne: „azonnal”, 7 I | már benne, hogy volt ez így. Hosszú, boldog, dicsőséges 8 I | múzsáját is eltemette.~S ez is valóság.~Pedig ez nekem 9 I | S ez is valóság.~Pedig ez nekem mesterségem, életmódom, 10 I | nagy baj ért az életben! Ez az íróasztal mindig menedéket 11 I | mindig menedéket nyújtott; ez védelmezett, megsegített, 12 I | itthonután.~„Itthon?” Ez nagy kérdés.~Eddig három 13 I | ahol meleg a tenger. Mert ez az egyedül elem. A lég 14 II | hogy milyen jól fog találni ez a jelen kedélyállapotomhoz. 15 II | szüreti napok között fogamzott ez meg a fejemben. Majd a végén 16 II | után egy kérdőjelt (?). S ez az egy jel képes volt elhomályosítani 17 II | harmadik arckép Teleki Lászlóé. Ez a nyugodt filozófi tekintet, 18 II | nyugodt filozófi tekintet, ez a méltóságos alak, mellén 19 II | ötödik alak Vidacs Jánosé. Ez is diadalmas fénynapokban 20 II | hajlékomba. Néhány év múlva ez a nagy ember öngyilkosságot 21 II | ágat; ő azt hitte, hogy ez azoknak fáj. – Azonkívül 22 II | mintha el akarnám adni: hisz ez a kis darab föld az, amelyért 23 II | Nem boldog a magyar!” – Ez ugyan nem igaz; mert a magyar 24 II | boldog; hanem azért igyunk: ez már igaz!)~Egy fal melletti 25 II | Az ő kedvenc almája volt ez: kertészeti neve „reinette 26 III | hozzá álmodottat, s nem ez volt a munkának a legrosszabb 27 III | folyamán eszembe jut, hogy hisz ez csak álom, s nekem teljes 28 III | egyedül idvezítő realizmusra. Ez a mai kor igazi vallása, 29 III | regényirodalom”-ról. Azt hiszem, ez majd elálmosít: de az ellenkezőt 30 III | mintnagy idealistánkat”, ez végképp elvette a szememről 31 III | csáb alkalma jöjjön eléje? Ez az igaz? Nincsen erény? 32 III | másikat a homlokomra teszem. Ez sem használt.~Kérlek: ne 33 III | tudott hozzám szólani. És ez az ő nagy hallgatása több 34 III | ébren, és mégis álmodva.~Ha ez így tart, ennek nem lesz 35 IV | Olaszország felé. Ámbár ez nálam megbocsátható volna: 36 IV | váltsak jegyet München felé, ez a legegyenesebb útja annak. 37 IV | jobb itten. Tudom, hogy ez igaz. De hát lehetséges-e 38 IV | virágokkal tetézett halom? Ez mind csak az én álmom?~„ 39 IV | hogy levelet írjak.~Hát ez mi? Hisz ezeknek a levélpapíroknak 40 IV | miért van a levélpapírjaimon ez a gyászszegély? Minek ez 41 IV | ez a gyászszegély? Minek ez a fekete keret itt? Felugrom, 42 IV | vágtatással leutaztunk Veronáig. Ez a nap kivételesen szép volt, 43 IV | akár kívántatik, akár nem: ez a bolondság. S én megtettem 44 IV | melyet a sors rád mért”. Ez aztán mindjárt egy volt, 45 IV | meg a balsors szeszélye. Ez volt a második, aki elhíresztelte, 46 IV | nagysád saját házánál tettem.” Ez sem fog engem többet okos 47 IV | cserkesz kindzsálom, ez az a tőrforma fegyver, amivel 48 IV | ujja össze van varrva: hisz ez a kényszerzubbony! Minden 49 IV | tetszett a szárnyas lónak ez a mulatság: ütöttem ostorral, 50 V | lajtorja-fokok? – Ki járt ez óriás lépcsőkön fel s alá, 51 V | nevezetességek tömege agyonnyomja. Ez a sok megszólaló valóságos 52 V | ki a többi háztömeg alól. Ez is érdekes tanulmány volna 53 V | kifaragva, bizonyítja még, hogy ez a hatalmas Capuletti palotája.~ 54 V | boronákkal és rostáló gépekkel. Ez egy gazdasági gépgyár rakó 55 VI | a saumonnal megkínálja. Ez mind halkan beszél, mint 56 VI | az olasz vasutakon pedig ez különösen nagy tudomány, 57 VI | fantáziám álmodta ekként; mert ez a lehetetlenség netovábbja. 58 VII | szakítani – ha tudnánk hozzá. Ez az érzés az, ami a lelket 59 VII | elhagynom Flórencet. Olyan érzés ez, mint mikor valaki egy szép, 60 VII | zúgása töltötte be az éjt.~És ez éjtől kezdve soha sem látogatta 61 VIII | szamárvontatta talyiga. Ez mind vágtatva kergeti egymást, 62 VIII | szobámba onnan kívülről. Ez a szavakkal kifejezhetetlen, 63 VIII | ami legáhítottabb látvány, ez a tenger. – Ez az én vágyaimnak 64 VIII | látvány, ez a tenger. – Ez az én vágyaimnak a tárgya.~ 65 VIII | táplálja; otthona mindegyiknek, ez a minden népek közös hazája, 66 VIII | változatos; bűz, kimondhatatlan. Ez itt a pokol parfumerie-boltja; 67 VIII | vásárosok az élelmiszereket; ez a főere a városnak. Mikor 68 VIII | nagyságú fenyőtoboz-gyümölcsök; ez a család éléskamrája; reggel 69 VIII | végzik a toilette-et; aztán ez a gyermekszoba; szép napfényes 70 VIII | ínségéről. S azt mondják, hogy ez már haladás. Most már legalább 71 VIII | ruházkodik – és dolgozik. S ez a rongykiállítás már egy 72 VIII | vannak , hogy ezt tegyék. Ez az egyedüli népsajátság, 73 VIII | ócska ruhát nyűvi tovább.~Ez az utca végtelenre látszik 74 VIII | használja, s a publikumnak ez nagyon tetszhetik.~ 75 IX | őseink, elvitathatatlanul. Ez nekünk volna.~De mire 76 IX | emberek temetősora, tehát ez volt a város előkelő része. 77 IX | fölfedezett emlékből, hogy ez nagyobbszerű volt Pompejinál; 78 IX | föníciai kendőzőszerekkel. Ez a férje az én gyermekkori 79 IX | a bőrét a hátukról.~Ah, ez itt az Apollo temploma: 80 IX | leghamarább megharagszik.~Látom: ez itt a Forum; ráismerek a 81 IX | való társaságot találok: ez a legnevezetesebb intézmény 82 IX | kutyáról mozaikban, mely alá ez van írva: „cave canem”. 83 IX | latent, meliora putat!” Ező” (az a gipszalak, aki 84 IX | múzeum gipszalakjáról? – Ező”, az én egykori ideálom: 85 IX | Kezében van a „sistrum”. Ez a Pompeji-beli hölgyek hangszere; 86 IX | Majd megnémultam. Hisz ez nem az a daphnéi alak, aki 87 IX | alak, aki előlem elfutott; ez egy eleven amfóra, az öblöséből; 88 IX | Mit csináljon az ember? Ez van most divatban. Az előkelő 89 IX | a monetáit.~– No, nézd; ez egészen új neme a reklámcsinálásnak!~– 90 IX | nagyon is tetszeni találtak: ez Rómában a kritika. Egyebekre 91 IX | kiüresült, még a raktára is.~– Ez hát drága rúgás volt.~– 92 IX | mondá el a derék matróna. Ez volt a nevelési rendszer. 93 IX | jutott hely a tricliniumnál. Ez egy mimus volt: színész, 94 IX | vidékéről: valódi cseresznyét. Ez még akkor ritkaság volt; 95 IX | menekült fejedelmi vendéget. Ez a tragikum benne. És igaz 96 IX | kell szúratni Flaminiussal. Ez nagy drámai hatást fog szülni; 97 IX | kirukkolt a maga tervével. Ez a Meleagra, a házigazda 98 IX | ami leveri a füstöt, s ez olyan buszt5 támasztott 99 IX | emlékére egy epitaphiumot.~Ez is az én kötelességem.~Megtettem 100 IX | állt vastagon a szirogy. (Ez is dunántúli szó; hullott 101 X | tart; hanem egész napra ez mégsem lesz mulatság. – 102 X | Cickével” a „tapsifülest”.~S ez mind valamennyi ilyen legény. 103 X | angyal is; emberevő cápa; de ez még csak akkora, hogy Borsszem 104 X | Addig mi nem élünk, amíg ez elkap bennünket.~Hanem a 105 X | adná ki azt a rémet, amit ez egymaga képvisel; csörgőkígyó, 106 X | ismét elbújik saját magába.~Ez a tragikus előadás.~Most 107 X | boulevard-on parádézni. Ez a három kikiricses ugyan 108 X | ékszerek, mint inkább tojások: ez az „ewig weibliche” a rák-nemzetségnél.~ 109 X | nálam nélkül ebédel? Illik ez? – förmed a hölgy a hímre, 110 X | majsztramra vigyáz, azalatt ez a vakmerő cicisbeo odalopózik, 111 X | az alsó végén panisálni.~Ez a jelenet a frivol nézőket 112 X | csinálni?~Úgy hiszem, hogy ez a tárgy még nincsen elkoptatva.~ 113 X | legalább nagyon mulattatott ez az előadás; – jobban, mint – – – 114 XI | egész késő estig eltartott ez az arany idő. A napnak minden 115 XI | egyszerre elmarad valamennyi. „Ez már érti a nyelvünket.”~ 116 XI | Solfatarát.~Óh, dehogy pokol ez! Ihlet szállong a táj felett. 117 XI | alvónak folyvást lélegzik: ez a Solfatara. Hanem földanyánk 118 XI | fenékké tömörült fölötte, s ez a fenék tele van nőve cserjével, 119 XI | tökéletlen fogalmam volt róla. Ez a rejtélyes furcsasága a 120 XI | meglepett a Diószeginek ez a följegyzése: azarbutus 121 XI | gyümölcs az ágon.”~Hogy lehet ez? Hát az egyik ősz és a másik 122 XI | között eső telet hogy éli át ez a fa? Ezt sohasem tudtam 123 XI | látom. Úgy, hogy ott, ahol ez a fa él, nincsen tél. De 124 XI | körüllengedezve az alvilág gőzeitől. Ez azoknak tetszett. Azt hitték, 125 XI | furkálták a lithodomusok.~Ez a lithodomus egy olyan kis 126 XI | héja recés, hófehér. És ez a tehetetlen állat képes 127 XI | egy történetet, melynek ez a címe: „Anubis”.~Római 128 XI | lehetett megvásárolni. S ez kétségbe ejté a római fiatalságot. 129 XI | hogy meghal érte. Megszánta ez állapotját fiatal urának 130 XI | bálvánnyal, akinek Anubis a neve. Ez is egyiptomi isten, csakhogy 131 XI | még ő biztatja nejét, hogy ez isteni kegyosztást fogadja 132 XI | régészek találgatják: mi volt ez a rom itt? Összekötő csatorna 133 XI | grottájának nevez, csakhogy ez emberi kéz munkája; belemenni 134 XI | azután megtanuljuk, hogy ez az alagút kör alakban járja 135 XI | Nápolyban lakik a próza. De ez meg aztán olyan nagy dimenziókban, 136 XI | Pénzt keresni és enni: ez a két jelszó.~A mostani 137 XI | a és a vályog között. Ez újkori négyemeletes házak, 138 XI | sátán képviselőjéül. Hát ez mind rágalom. – Én ugyan 139 XI | azonban most is ott van, ez aláírással „Fecit victoriam”, 140 XI | használni, az ütér és a visszér: ez a két nevezetes utcája, 141 XI | Dél-Olaszország fővárosának, mint ez a magyarokénak. Nem olyan 142 XI | azonfelül december 16-ika.~Ez a nap egyike a három nevezetes 143 XI | Nápoly élete és pompája. Ez egy darab Európa. Bécs Grabene, 144 XI | csodálatos illattal hívogat.~Ez a Toledo utcának a fényes 145 XI | alkalmával, amilyen hosszú ez a sugárút, olyan hosszan 146 XI | Mezzali!” hangzik legsűrűbben; ez azt teszi, hogy fél líra ( 147 XI | háttal fordulva ül egy dudás. Ez italokat árul, s a dudaszó 148 XI | látok egyet szembejönni: ez valódi típusa az olasz szépségnek. 149 XI | nézünk. Elismerem, hogy biz ez bűn. A Biblia szerint a 150 XI | meg e tiltott tekintetet. Ez igen metódus. Elől bocsátani 151 XI | minden kapu előtt beharangoz. Ez azt jelenti, hogy itt van 152 XI | kell az egész hintósornak. Ez már csak természetes.~Mi 153 XI | kirakott régi könyveket. Ez egy vándor antikvárüzlet, 154 XI | csengettyűszó hangzik.~Ráismerünk: ez az inclangorium. Valami 155 XI(1)| zölddé válni. „Mi a csoda ez? Hiszen nem vagyok én tengeri 156 XI(1)| vagyok csalva kecskemódon. Ez adatot ezért jegyeztem föl 157 XII | olcsó korcsmárosok.1Aztán ez a szent magányosság – a 158 XII | mandulák. Az olasz köznépnek ez ebéd és mulatság: mire jóllakik 159 XII | száraz, mint előbb volt.~Ez a zizergés a tenger zenéje. 160 XIII | kirándulást: a „Deserto”-hoz. Ez egy magas, kopár hegycsúcs, 161 XIII | Agatánál, az eső úgy előfogott: ez elrontott minden kilátást.~ 162 XIII | szőlő, az van mindenütt: ez minden magas faderéknak 163 XIII | szívesen. S mikor bevonult ez a hősök légiója harsogó 164 XIII | Capriba; de hát nekünk kellett ez a mulatságcsónakút a 165 XIII | az itteni hajósokra; mert ez a nép, amilyen bátor a tengeren, 166 XIII | megmondtam. Mennyire megtetszett ez a te kis imádságod annak 167 XIII | evezősünk azt mondja, hogy ez ott alant Torquato Tasso 168 XIII | Aztán megint fel a magasba. Ez még csak a fia volt a hullámnak, 169 XIII | fodrot tett a kontyára! Ez már nem vízhegy, hanem hegylánc, 170 XIII | vijjongva repkednek előtte. Ez már nemcsak felhajít bennünket, 171 XIII | keresztülcsap rajtunk.~Hahaha! Ez jól esett. A sirályok visszakacagnak.~ 172 XIII | tartani. Csak mégsem Balaton ez.~Egyszer csak elkezd az 173 XIII | táncoltatták a hajónkat. Ez még alávalóbb mulatság. 174 XIII | benne van! Tehát nem félni, ez a prophylacticum.~De hát 175 XIII | középoszlop magasságáig, s akkor ez az egész roppant érctömeg 176 XIII | Minő végzetes prófécia volt ez! Hát nekem elévült-e ez 177 XIII | ez! Hát nekem elévült-e ez a prerogatívám?~No, ez az 178 XIII | elévült-e ez a prerogatívám?~No, ez az anekdota nem volt éppen 179 XIII | hideg lenni.~No, hát mi ez? Félelem talán? Soha nem 180 XIII | töltött káposztáról: hogy ezkovácsnak: orvosság, szabónak: 181 XIV | marad”) Sejanussal: nevében ez uralkodott a világ fölött. 182 XIV | voltak Rómában, akiknek ez nem tetszett. Főurak, akik 183 XIV | utálta a kéjt és a mámort.~Ez a kiváltságos betegsége 184 XIV | regélik el kortársai, minők ez elefántcsonttal és drágakövekkel 185 XIV | praetoriánusok által uralkodónak. Ez jól talált. A capraeai Jupiternek 186 XIV | egyszerre húsz ember számára. Ez már igazán ünnepnap lehetett. 187 XIV | meredélyről alátekintett.~Ez a szédülés a magasban, valami 188 XIV | megismerkedjem vele. De ez az érzés valami leírhatatlan. 189 XIV | másikat felváltva; s aztán ez az egész csodatünemény visszatükrözött 190 XIV | megrendeltem a számára: ez talán tetszeni fog Neki. – 191 XIV | melyeknek ő oly tagja volt; ez, bizonyosan tudom, hogy 192 XIV(2)| mondhatom, hogy nem soká tartott ez az ingadozás. Valami okos


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License