|
Másnap este már Münchenben voltunk.
Az ismerőseim kedveért megjegyzem, hogy nem a
geográfiai ismeretekben való tökéletlenség ejtette velem útba az Izár melletti
Athenaet Olaszország felé. Ámbár ez nálam megbocsátható volna: ha mellém
állítom a nápolyi fővasút-állomás pénztárosát, aki visszatérett minden
módon arra kapacitált, hogy ha Budapestre akarok utazni, váltsak jegyet München
felé, ez a legegyenesebb útja annak. Hanem azért kellett odamennünk, hogy
búcsút vegyünk egy időre leányomnak második otthonától: a komoly, nyugodalmas
bajor fővárostól, melynek Magyarország, művészeti felvirágzásáért,
oly sokat köszönhet; a zseniális művész, magyar hazánkfia, Liezenmayer
tanártól, ki irányunkban oly igaz baráti szívességet tanúsított, és a derék
magyar családtól, a jó Ungeréktől, kiknél leányom, mintha saját családi
körében volna, olyan gondos ápolást és jóízű magyar étekfogást talált.
Azután összecsomagolni mindent: tanulmányt, atelierfölszerelést, mannequint, s
útnak indítani Budapest felé.
Egész Münchenben létem alatt ködös, esős idő
volt, ami alig engedett pár órát a képtárak, végignézéséhez; a többi részét a
napnak „Buchholzék Italiában” olvasásával töltöttem. Egészséges, jó humorú
olvasmány, különösen appetitoriumnak az olaszországi úthoz. Közbe egy kis
Bädekker-tanulmány. Azután meg egy zsebbeli könyvecskében való búvárkodás, mely
olasz kifejezéseket tartalmaz: mivelhogy annyit tudok olaszul, hogy a hírlapi
újdonságokat megértsem; hanem az megeshetik azért rajtam, hogy forró vizet
hozatok, mikor hideget akarok kapni az olasztól.
Ezek ugyan elég prózai napi foglalatosságok; reggeli
gyertyagyújtástól, amíg éjjel a gyertya csonkig leég.
Sehogy sem értem, hogy függ ezzel össze, ami következik.
Még olvasom az olasz társalgó könyvet; még hallgatom a fejem fölött hangzó
zongorakalapálást, amidőn egy fájdalmas hang a mellékszobából kiszólít.
Felállok, kimegyek. Ott találom ágyban fekve a betegemet. Azt mondja, hogy
nagyon hideg volt odakinn; mégis jobb itten. Tudom, hogy ez igaz. De hát
lehetséges-e azt változtatni? Az ágya mellett állnak leghívebb rokonaim:
Hegedűs, Huray orvos; két gyertya ég az asztalon, ernyővel takarva,
hogy a beteg szemébe ne süssön. És ő arra kér, hogy írjak nehány sort
annak az úrhölgynek, aki a fejünk fölött zongorázik, hagyná abba: ő nem tud
tőle aludni. Én kétkedve fordulok a két rokonom felé, s suttogva kérdezem,
hogy írjam én a házban lakó szomszédomnak azt, hogy ne zongorázzék éjjel,
nőm nem alhatik miatta; hisz az jól tudja, hogy ő nagy álmot alszik
már; hisz látta, mikor eltemették; hallotta, mikor elsiratták.
A rokonaim erre azt felelik, hogy „Álmodtad ezt, édes
bátyám”.
„Mit? Hát az mind álom lett volna? A betegség rossz
fordulata; az a hideg kéz a kezemben; az a túlvilági rámtekintés; az a ravatal
itt a szobában, aztán a színház csarnokában; azok a koszorúk; a gyászdal; a
tolongó néptömeg, amit csak a fiatalság által képezett lánc tart vissza, hogy
el ne sodorjon bennünket? Aztán a táviratok, részvétlevelek halmaza? Maga az a
mély gödör, amelybe lebocsáták? Aztán az a babérral és virágokkal tetézett halom?
Ez mind csak az én álmom?
„Bizony, álmodtam azt, édes bátyám”, szól az orvos,
megszokott, jóságosan komoly tekintetével. S aztán elmondja, hogy vannak ilyen
eleven álmok, amikről az ember azt hiszi, hogy ébren látta. A beteg jobban
van, íme, most hozták meg számára az új gyógyszert.
Én egészen megnyugszom benne, hogy úgy van.
Akkor hát mégis kell levelet írnom a szomszédomnak, hogy
hagyja abba az álomrontó zenegyakorlatot. Visszamegyek a dolgozószobámba, s
leülök az íróasztalomhoz, hogy levelet írjak.
Hát ez mi? Hisz ezeknek a levélpapíroknak gyászszegélyük
van? Hát miért van a levélpapírjaimon ez a gyászszegély? Minek ez a fekete
keret itt? Felugrom, hogy ezt megkérdezzem a mellékszobában levőktől;
de már akkor nincs ott sem az ágyban fekvő beteg, sem az ápoló rokonok,
sem az égő gyertyák; hanem van helyettük valami megnevezhetetlen alak: a
megtestesült sötétség, mely elevenné vált; nem látom az arcát, nem tudom a
nevét, mégis jól ismerem. Úgy közelít felém, mintha meg akarna áldani, mintha
meg akarna félemlíteni, mintha el akarna valamit mondani, amit még nem tudok,
amit még nem értek, s mikor egészen odaér hozzám, minden idegemet valami
kimondhatatlan, jólérző zsibbadás fogja el, ami több, mint az álom, jobb,
mint az álom. Valamerre szállok; gyorsabban, mint a felhő. A földteke
messze elmarad alattam; már csak olyan, mint a hold, utoljára már csak egy kis
kék csillag, szivárványos ködudvarral, s még mindig szállok tovább a felséges
űrben, ahol nincs többé „idő”; a perc vagy ezredév, a nap vagy éj
mindegy…
Reggel ott találtam az éji asztalkámon, az ágyam mellett,
nőmnek azt a legutolsó arcképét, ami oly elevenen, híven tünteti őt
fel élete legutolsó hónapjaiból. Igaz, hogy magam tettem azt oda az este. Nem
vagyok még hozzászokva, hogy egyedül aludjam…
Azután egy vágtatással leutaztunk Veronáig. Ez a nap
kivételesen szép volt, gyönyörű derült idő kísért bennünket a szép
Tirol havasain keresztül. Az olasz vámhivatalnokok ellen sem lehet semmi
panaszunk, igen udvariasak voltak, s nem turkálták fel a bőröndünket,
amelyben mindkettőnk egész útikészlete elfért. A gyász toilette-je nagyon
szerény.
Csillagos éj volt, mire Veronába megérkeztünk, éjfélre
fordult, mikor a hotel-omnibus megállt a Grand Hotel de Londres előtt.
Nagyszerűségben nincs hiány a Grand Hotel-nél; fehér
márványból van a lépcső; hanem a szobákban dermesztő hideg, egy
ablakot sem lehet bezárni: mind valamennyinél hiányzik a zárhoz való
ütköző. Odakünn pedig jégdara esik, s fütyül a szél. Hanem azért az olasz
tagadja, hogy őnála tél is van. A tagadás látható jelvényei a láthatatlan
kályhák: ezt az állatot itt nem ismerik. Az egyik szobában volna valami
kandallóforma; de az egész hozzávaló fűtőszerszám mindössze egy szóló
fújtató; különben is jobb a vasajtót zárva hagyni, mert ha ezt is kinyitjuk, a
gyertyát elfújja a szél. Ágyak vannak, olyan magasak, hogy tornagyakorlat kell
beléjük felkapaszkodni; kengyel kellene hozzájuk; hanem aztán a nagy, széles
ágyhoz van „egy” akkora kis vánkos, aminőt nálunk fogfájós ember ábrázatjára
szoktak felkötni bodzavirággal megtöltve; ha az éjjel elveszti az ember a feje
alól, soha rá nem talál; a derékalj, tapintás szerint ítélve, faragott
márványból van, s takaró egy szál piquet-paplan.
Szolgálattevő lélek természetesen sehol sincsen.
Éjfélkor minden becsületes ember aluszik.
Szerencsére magyarok vagyunk, akik ha útra kelnek,
megtartják a szabályt, hogy „Télen kenyeredet, nyáron bundádat el ne hagyd!”, s
tudnak magukon segíteni.
Hanem egy dolgot csakugyan mégis meg kellene tudni, amely
minden emberi létnek a végcélját képezi. Más európai vendéglőkben az
ilyennek az ajtaja két nagy zérussal szokott megjelölve lenni; itt más szokás
dívik: az ajtó ki van tárva, s kilincsénél fogva madzaggal egy ablaktáblához
hozzá kötve, s midőn azon belép az éjjeli vándor, gyertyája egy
nagyszerű csarnokot világít meg, egy tágas porticust, melynek
hátteréből méltóságteljesen emelkedik ki egy magas zsámolyon nyugvó
trónus, körülszárnyalva félkörben alacsonyabb ülőhelyekkel, melyek közül
nem hiányzik az a gitár alakú lovagló szék sem. Egész társaság számára van itt
berendezve. Table d’hôte a posteriori. Igazán praktikus egy intézmény! De hogy
a díszes localitás üres óráiban is a közcélra szolgáljon, egy része függönnyel
el van rekesztve; s az ott a pincérek alvóhelye. Hogy semmi sincs új a nap
alatt, azt már tudom, hanem árnyékban még találni néha meglepő dolgokat.
Éjszakára csakugyan minden bundát, köpönyeget fölszedtem,
hogy meg ne fagyjak a szép Itáliában. Talán ennek köszönhetem a következő
álmomat.
Azt álmodtam, hogy már köztudomású dolog volt
felőlem, hogy meg vagyok bolondulva. Úgy kezdtem magamat viselni. Nem
szükség azért az embernek mezítláb kiszaladni az utcára, székeket összetörni,
templomi beszéd alatt felkacagni. Van annak más csalhatatlan jelensége is.
Elkezdtem mindenfelé igazat mondani. Tegyünk különbséget a szó között. Igazat
mondani becsületes ember dolga mindenkor; az igazat megmondani: erős
jellemű ember feladata, kellő alkalommal; hanem az igazat elmondani,
akár kívántatik, akár nem: ez a bolondság. S én megtettem azt, hogy összejöttem
egy barátommal, akinek milliomos apja akkor halt meg (azelőtt nagyon
szűken tartotta a fiát), s azt mondtam neki, hogy „Sietek neked
gratulálni, kedves barátom, azon szerencsés esemény fölött, mely téged ért!”,
ahelyett, hogy azt mondtam volna neki: „Engedd meg, kedves barátom, hogy részt
vegyek azon mély fájdalmadban, melyet a sors rád mért”. Ez aztán mindjárt egy
volt, aki azt mondta, hogy bolond vagyok; azután összejöttem egy írótársammal,
aki egy ostoba darabot adatott elő a színpadon, de ami elég külső
sikert aratott; ennek meg azt mondtam: fogadd őszinte részvétemet azon
szerencsétlenség fölött, hogy ilyen fejtetőre esett szülöttel vert meg a
balsors szeszélye. Ez volt a második, aki elhíresztelte, hogy az eszem tisztul.
Azután összejöttem egy jótékony egyleti védasszonysággal: „Láttam nagysádnak az
árváit; szegények, bizony nagyon el vannak hanyagolva!” „Hogyan? Ön a mi
árvaházunknál tett látogatást?” „Nem! A nagysád saját házánál tettem.” Ez sem
fog engem többet okos embernek nevezni soha. Még odahaza is eltértem a
meggondolás ösvényéről: elmondtam, hogy biz én nekem jobban tetszik a
fiatal hölgyek társasága, mint a tisztes matrónáké! Megbámultak érte. Itt zavar
van az agyban! Jöttek hozzám a választó polgárok s fölkértek, hogy tartsak
programbeszédet: „Nem tudok, barátim; ostoba vagyok!” Az már csak nagy bolond,
aki elismeri saját magáról, hogy ostoba! De végképp bekötötte a koszorúmat,
mikor egyik-másik jó cimborámnak, aki odajött hozzám, hogy szokás szerint írjam
alá a váltóját, azt feleltem: „Nem írok többé semmit alá! Éljünk meg, ahogy
tudunk, adósságcsinálás nélkül. Éljünk kenyéren, vízen inkább; de több váltót
ne írjunk alá!” Ezzel végképp ki lett tárva mindenki előtt, hogy
elvesztettem az eszemet. Hisz aki ilyesmit ki mer mondani, az bolond!
Futóbolond! Azt meg kell kötözni. És én már tudtam jól, hogy ki van adva
ellenem a rendelet, hogy szépszerével szállítsanak el a Lipótmezőre.
Elérkeztek értem. Betoppan hozzám két martiális konstábler, s tudatja velem lapidáris
gorombasággal, hogy odalenn vár a kocsi, hát ne sokat teketóriázzak, hanem
kövessem őket. Az egyik rendőr felgyűrte kabátja ujját a
karjáról, hogy megmutassa azokat a sámsoni izmokat rajta, ha netalán kedvem
találna lenni az ellenszegülésre. Én átláttam, hogy most védtelen vagyok.
Ravasz voltam; úgy tettetém, mintha magam is bele volnék nyugodva az
elszállításomba: nyájasan, szelíden beszéltem fogdmegeimhez. Csupán arra kértem
őket, hogy engedjék meg, hadd üljek le egy percre az íróasztalomhoz, megírni
a lemondásomat a mandátumomról a képviselőházhoz. Voltaképpen pedig az
volt a szándékom, hogy juthassak csak egyszer az íróasztalomhoz, ottan hever az
én jó cserkesz kindzsálom, ez az a tőrforma fegyver, amivel a kéztusában a
pikkelypáncélt keresztülütik, hogy markolatig meg nem áll. Csak egyszer az a
kindzsál a kezembe kerüljön, majd egyszerre helyreáll az egyenlőség a
sámsoni és a daemoni erő között: akkor aztán majd megmondom, hogy ki lakik
bennem. Az öldöklés pokolvágya lüktetett az ereimben.
Odacsalogattam a kísérőimet az íróasztalomhoz. Már
rajta függött a szemem a kindzsálon, csak egy ugrás még, s folyik a vér itten,
mint a szökőkút. Ekkor egy szelíd kéz megfogta a kezemet – a feleségem
állt előttem.
Olyan szép, olyan kedves volt, mint aminőnek
menyasszony korában láttam. Hízelgő szóval beszélt hozzám: dehogy enged
ő engem elvinni; hiszen én nagyon okos ember vagyok, szeret engem mindenki
a háznál. Ime, milyen szép hálókabátot varrt a számomra, születésnapomra.
Próbáljam fel mindjárt.
Addig-addig cirógatott, míg rá hagytam magam vetetni;
hogy felöltsem az öltönyt. S mikor aztán felöltöttem, akkor vettem észre, hogy
a kabát két ujja össze van varrva: hisz ez a kényszerzubbony! Minden vérem a
fejemnek tódult. „Hát te is áruló vagy, vesztemre esküdtél! Azért sem engedem
magam megköttetni, széttépem a zubbonyt!” S az őrültek csodaerejével
nagyot szakítottam a kínzó Dejanira-köntösön, s azzal – majd szétrúgtam magam
alatt azt a tizenhat markos vas ágyat; bunda, köpönyeg, paplan repült rólam ki
jobbra, ki balra; a kis bodzavirág-vánkos meg úgy elveszett, hogy sohasem
találtam rá többet.
A vér lüktetett a halántékaimban, a verejték csorgott a
homlokomról. – Most már aztán igazán haragba jöttem!
Hát ki parancsol itten? Én-e, vagy ezek az ostoba idegek?
A hús, a sejtszövet, a vértekecs, meg a fehérnye az én uram, vagy én az övé? –
No, megállj, te édes fantáziám hippogriffje, ha te neked olyan kedved van
nyargalászni, majd befoglak én téged a szekérbe: húzzad azt!
Felkeltem, felöltöztem. Az óra éjfél utánra járt. A veronai
nagy vendéglő két nagy campanile között fekszik, s azok egymás után ütik
bömbölő harangszóval az órák folyását.
Legjobb idő! – Tudom én, hogy mitől döglenek a
rémek! Ide veled, kalamáris!
Otthon, még a boldogabb időkben kezdtem meg egy
humorisztikus novellát a „Magyar Salon”-ban; én bizony annak a folytatását nagy
szomorúságomban elmulasztottam otthon nyélbe sütni; a fejemben megvan:
csülökre, Pegazus! Most muszáj írni! Most, éppen most. – Nem ismerek irgalmat!
– Tessék leülni ide az íróasztal mellé. Hol hagytuk el? „Lenci fráter szerelmes
a zöld kakas leányába, s annál fogva mind megeszi a csirkemájat!” – Folytasd! A
hippogriff rúgott, harapott; nem használt, szájába kellett vennie a zablát, és
húzni az ekét a barázdában. A nyitott ablakokon át bedúdolt a szél, zápor és
jégdara cimbalmozott az üvegtáblákon, s az öt körmöm összegémberedett, alig
foghatta a tollat. „Fújj a körmödre meleget a szádból! Van ott több, mint
elég.” Eleinte nem tetszett a szárnyas lónak ez a mulatság: ütöttem ostorral,
vágtam sarkantyúval, míg megadta magát. A campanilék órái hat órát ütöttek
reggelre, s én még mindig diktáltam a didergő kezemnek, hogy mit írjon. –
A fejezet készen volt a bohókás, tréfás novellából. – Már most tudod, édes
testem, hogy mi vár rád, ha megint neki akarsz indulni a kalandozásnak,
akaratom nélkül? Felköltelek, és dolgozni fogsz. Már most ismersz.
Reggelre olyan friss voltam a bevégzett munka után,
mintha a legüdítőbb álmot aludtam volna.
Mikor néhány hét múlva itthon találkoztam a kiadómmal, azt
mondá, hogy még olyan nagyokat nem nevetett életében, mint az én „Lenci
fráterem” legutolsó kalandján.
… Magam sem …
|