Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
-----
a 2547
abba 3
abbahagyta 1
abban 11
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2547 a
844 az
441 is
421 hogy
Móra Ferenc
A körtemuzsika

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2547

     Rész
1001 2| Az öreg meg fölnyújtotta a kosarat, hogy azt tele kell 1002 2| tele kell szedni.~- Csak a szépit válogasd, fiúcska! - 1003 2| Hát hiszen magam is csak a szépit válogattam volna, 1004 2| fütyülnöm kellett, míg csak a kosár tele nem lett. Egy 1005 2| annyi cseresznye nem jutott a magam szedésibõl. Igaz, 1006 2| cseresznyét enni - tette föl a kosarat a kordéra -, mert 1007 2| enni - tette föl a kosarat a kordéra -, mert kihull tõle 1008 2| kihull tõle az embernek a foga. Csípje meg a csóka, 1009 2| embernek a foga. Csípje meg a csóka, jobb annál a sóska!~ 1010 2| meg a csóka, jobb annál a sóska!~Szép nagy levelû 1011 2| levelû sóska zöldellett a dûlõúton. Persze csak afféle 1012 2| fiúcska? - fogta be Gyurgyóka a csacsikát.~- Jobb volna 1013 2| vígan csattantotta össze a tenyerét.~- Angyal szólt 1014 2| Inkább tömjük meg vele a kordét. Pénzt adnak ezért 1015 2| kordét. Pénzt adnak ezért a piacon, fiúcska!~Meg-megcsörgette 1016 2| erszényt, én meg szaggattam a sóskát, és teletömtem vele 1017 2| sóskát, és teletömtem vele a kordé derekát. „ puha 1018 2| mondta:~- Étel után jólesik a mozgás, fiúcska. Ahol nagy 1019 2| mozgás, fiúcska. Ahol nagy a homok, segíthetsz is a csacsikának. 1020 2| nagy a homok, segíthetsz is a csacsikának. Õ húzza a kordét, 1021 2| is a csacsikának. Õ húzza a kordét, te meg toljad. Ami 1022 2| cseresznye lerázódik, az a tied lehet.~Egész a házunkig 1023 2| az a tied lehet.~Egész a házunkig segítettem a csacsikának. 1024 2| Egész a házunkig segítettem a csacsikának. Ott azt mondta 1025 2| pártfogóm:~- Szállj le, barát, a hintórul! - És bekiáltott 1026 2| édesanyámnak: - Hazahoztam a rigót, szomszédasszony! 1027 2| Kedvire kimulatta magát a szõlõben. Derék legény, 1028 2| szõlõben. Derék legény, csak az a kár, hogy olyan nagy feje 1029 2| Beláttam magam is, hogy a nagyeszû Gyurgyókának igaza 1030 2| édesapámtól hallottam én ezt a közmondást legelõször. Néztem 1031 2| állhattam meg szó nélkül.~- A gazdag ember is csak vízzel 1032 2| csak tudom, mert én hordom a vizet a bíróék konyhájára.~- 1033 2| mert én hordom a vizet a bíróék konyhájára.~- Jaj, 1034 2| konyhájára.~- Jaj, édes fiam, nem a te eszedhez való az! - legyintette 1035 2| legyintette meg édesapám a vállamat. - A szegény ember 1036 2| meg édesapám a vállamat. - A szegény ember háromszor 1037 2| háromszor fõz meg azzal a vízzel, amelyikkel a gazdag 1038 2| azzal a vízzel, amelyikkel a gazdag ember egyszer.~No, 1039 2| azzal nem riaszt ki édesapám a bodzafa hûvösébõl:~- No, 1040 2| gyere velem kaszát venni!~A kaszavásár nagyon soká tartott. 1041 2| tudomány az, ma is borzongat a hideg, ha rágondolok, hogy 1042 2| volna azt tanulnom. Még a fogához is hozzákocogtatta 1043 2| hozzákocogtatta édesapám a kékes acélpengét.~- Szép 1044 2| mondta nagy megelégedve.~- A vasat is elfogja - bizonykodott 1045 2| is elfogja - bizonykodott a vásáros.~- Nono, csak a 1046 2| a vásáros.~- Nono, csak a szénán ki ne csorbuljon - 1047 2| élét.~- Örök élet - mondta a boltos.~- Felivel is beérem - 1048 2| iszkábált hozzá másnap. Azzal a nyéllel szolgált az új kasza 1049 2| vakációzni. Az édesapám már a kis ajtóban azzal fogadott:~- 1050 2| fiam, nem volt igaz ember a vásáros.~- Melyik vásáros?~- 1051 2| szomorúság felhõzött át a lelkemen. Sajnáltam az öreg 1052 2| fölnéztem az eresz alá: ez a kaszának a pihenõhelye. 1053 2| eresz alá: ez a kaszának a pihenõhelye. Édesapám elértette 1054 2| pihenõhelye. Édesapám elértette a tekintetemet, és elmosolyodott 1055 2| szõlõmetszõ kést.~- Nem én, hanem a kaszát.~- Hiszen ez az, 1056 2| de kacornak új. S ebben a rangban megint szolgált, 1057 2| esztendõt. Úgy szedegette a szõlõ nyurga vesszejét, 1058 2| szõlõ nyurga vesszejét, mint a parancsolat. Még most is 1059 2| szedegetné, ha volna mit. De a szõlõcske idegen kézre került, 1060 2| szõlõcske idegen kézre került, s a metszõkés hivatal nélkül 1061 2| elfelejtettem volna már a kacort, ha egyszer az öreg 1062 2| hogy el sem eresztett, míg a ruhám el nem hasította.~- 1063 2| hasította.~- Vesd le hamar azt a drága szép ruhát, hadd öltsem 1064 2| édesanyám.~- Hozd csak ki, fiam, a kamrából a kis fûrészt, 1065 2| csak ki, fiam, a kamrából a kis fûrészt, hadd vágom 1066 2| fûrészt, hadd vágom le azt a kötözködõ ágat! - szalajtott 1067 2| szalajtott az édesapám.~Megyek a kamrába, kapom a kis fûrészt, 1068 2| Megyek a kamrába, kapom a kis fûrészt, hát úgy mereszgeti 1069 2| hát úgy mereszgeti elém a fogait, mint valami ismerõs.~- 1070 2| nem gyõzte dicsérni, míg a gallyon nyikorogtatta:~- 1071 2| gallyon nyikorogtatta:~- A szõlõmetszõ késbõl csináltam. 1072 2| kis fûrész! Úgy fog, mint a borotva.~Fogott ám, míg 1073 2| míg volt mit. De utoljára a kis házunk is utánament 1074 2| kis házunk is utánament a szõlõnek bodzafástul. Zsellérportára 1075 2| kerültek édesapámék, akkora a szobácskájuk, mint egy babaház. 1076 2| mint egy babaház. Mikor a minap hazavittem a Panka 1077 2| Mikor a minap hazavittem a Panka lányom arcképét, azt 1078 2| neki.~- Hely csak volna a lelkemnek - csókolgatta 1079 2| csókolgatta édesanyám a képet -, csak szöget találnánk 1080 2| édesapám, s elõkotorászott a kemence válláról egy marék 1081 2| aztán mindjárt, be is vert a tükör mellé akasztónak, 1082 2| fölokosított:~- Nem kellett már a kis fûrész semminek se. 1083 2| ejnye, mondom, megeszi már a rozsda. Kár lett volna pedig 1084 2| fölaprítottam szögnek.~Ebben a percben értettem meg igazán, 1085 2| igazán, mit jelent az, hogy a szegény ember vízzel fõz.~ 1086 2| SÁNDORKA~Mikor ezt a nevet leírom, azt szeretném, 1087 2| rózsalevélre írhatnám föl a Sándorka nevét szivárványszínû 1088 2| csóválja meg nagy szürke fejét a házmester bácsi, ahogy udvarsöprés 1089 2| teszi ám az embert, hanem a szíve is. Márpedig a Sándorka 1090 2| hanem a szíve is. Márpedig a Sándorka szívét aranyból 1091 2| szívét aranyból kalapálta a Isten. Kérdezze csak 1092 2| Isten. Kérdezze csak meg a Szultán kutyát, hogy szereti-e 1093 2| kutyát, hogy szereti-e úgy a szolgabírót, mint Sándorkát?~ 1094 2| Sándorkát?~Szultán kutya, ahogy a nevét hallja, egyszerre 1095 2| hallja, egyszerre kiüti a fejét a házából. Nagy ormótlan 1096 2| egyszerre kiüti a fejét a házából. Nagy ormótlan feje 1097 2| ormótlan feje van, akkorák a szemei, mint a kávésfindzsa, 1098 2| akkorák a szemei, mint a kávésfindzsa, s mindig haraggal 1099 2| Csak akkor szelídül meg a nézése, mikor Sándorkát 1100 2| Sándorkát látja. Olyankor a Szultán még mosolyogni is 1101 2| öreg Hamvas cicát látja a Sándorka vállán.~Most azonban 1102 2| nagyot mordult, s visszabújt a vackába.~- Tiveletek nem 1103 2| mindjárt az öreg bodzafa a kapuban. Akármelyikünk ment 1104 2| Akármelyikünk ment el alatta a télen, mindnyájunknak a 1105 2| a télen, mindnyájunknak a nyakába rázott egy csomó 1106 2| soha. Csak mikor kiment a kapun, akkor tapsikolt utána 1107 2| bátran! Szorítsd meg azt a palavesszõt, hogy ne ficánkoljon 1108 2| palavesszõt, hogy ne ficánkoljon a kezedben!~Bóbás galambok 1109 2| mindig utána turbékolnak a háztetõrõl, a fürgébbek 1110 2| turbékolnak a háztetõrõl, a fürgébbek még körül is csattogják:~- 1111 2| félj, Sándorka, nemcsak a szolgabíróra süt ám a napvilág! 1112 2| nemcsak a szolgabíróra süt ám a napvilág! Pipiskék kergetõdznek 1113 2| félj, Sándorka, nemcsak a szolgabíró eszik ám kalácsot!~ 1114 2| akármilyen gyámoltalanka is. A napsugár az õ padja szélén 1115 2| szélén táncol legszebben, a kályhából õrá mosolyog a 1116 2| a kályhából õrá mosolyog a legpirosabb parázs, s a 1117 2| a legpirosabb parázs, s a nagy fekete tábla is úgy 1118 2| mintha szeretne megindulni a hosszú lábaival, és odaállni 1119 2| sehogy se, hogy r betû annak a becsületes neve. - Hiába, 1120 2| való tudomány ez” ‑ hajtja a homlokát az erõs kis tenyerébe, 1121 2| könnyet is perget bele. De a tanító bácsi észreveszi ( 1122 2| észreveszi (olyan annak a szeme, mint a sasnak), odalép 1123 2| olyan annak a szeme, mint a sasnak), odalép hozzá, és 1124 2| odalép hozzá, és megsimogatja a csapzott szöghaját.~- No, 1125 2| No, Sándorka, szereted-e a mókuskenyeret?~Cukros mogyoró 1126 2| mókuskenyeret?~Cukros mogyoró koppan a padon, fölnéznek a palatábláról 1127 2| koppan a padon, fölnéznek a palatábláról a többiek, 1128 2| fölnéznek a palatábláról a többiek, s mosolygás tündöklik 1129 2| mintha szeretné megsimogatni a gömbölyû piros képét, ahogy 1130 2| képét, ahogy kirózsállik a kopott nyúlbõr sapkából.~ 1131 2| még meg se mondtam, ki ez a Tamás bácsi! Az a csonka 1132 2| ki ez a Tamás bácsi! Az a csonka kezû öreg honvéd, 1133 2| jönnek kifelé az iskolából a gyerekek. Szeret elnézelõdni 1134 2| gyerekek. Szeret elnézelõdni a kicsi emberbimbókon, megigazítja 1135 2| emberbimbókon, megigazítja a táskájukat, átsegíti õket 1136 2| nagyon kedve van, akkor a sapkája széléhez emeli az 1137 2| elkiáltja magát:~- Éljen a haza!~A gyerekek sokat találgatták 1138 2| elkiáltja magát:~- Éljen a haza!~A gyerekek sokat találgatták 1139 2| maguk közt, ki lehet ez a figurás öreg bácsi, s a 1140 2| a figurás öreg bácsi, s a minap megkérdezték efelõl 1141 2| minap megkérdezték efelõl a tanítójukat is.~- Szent 1142 2| mindnyájan megcsókoljátok a kezét - felelte a tanító 1143 2| megcsókoljátok a kezét - felelte a tanító bácsi, s elmesélte 1144 2| bácsi, s elmesélte nekik a szabadságharc történetét. 1145 2| szabadságharc történetét. Kipirultak a kis arcok, összevillantak 1146 2| kis arcok, összevillantak a kis szemek, összehajoltak 1147 2| kis szemek, összehajoltak a kis fejek, s addig csacsogtak 1148 2| fejek, s addig csacsogtak a kis szájak, míg a legnagyobb 1149 2| csacsogtak a kis szájak, míg a legnagyobb fiú ki nem mondta 1150 2| legnagyobb fiú ki nem mondta a végzést:~- Holnap mindenki 1151 2| tudná fújni, mert nem ismeri a fortélyát. Csak akkor szól, 1152 2| Hirtelen világosság gyulladt a Sándorka ködös kis fejében. 1153 2| fejében. Tud õ egy verset a honvédekrõl, azt mondja 1154 2| bácsinak. El is mondta mindjárt a Szultánnak is, a Hamvasnak 1155 2| mindjárt a Szultánnak is, a Hamvasnak is, az öreg bodzának 1156 2| is, az öreg bodzának is, a galamboknak is, azok mind 1157 2| mondogatta magában, leszegte a fejét, összeszorította keményen 1158 2| öklöcskéit, s mire megkondult a déli harangszó, akkorára 1159 2| akkorára csakugyan ment is a vers, mint a vízfolyás.~ 1160 2| csakugyan ment is a vers, mint a vízfolyás.~Tamás bácsi most 1161 2| bácsi most is ott várta a gyerekeket a sarkon, sapkájához 1162 2| is ott várta a gyerekeket a sarkon, sapkájához emelt 1163 2| kimondta volna, hogyéljen a haza”, akkorára megrohanta 1164 2| haza”, akkorára megrohanta a kis sereg, és negyven kis 1165 2| éljen, éljen!~Átfogták a lábát, teliszórták virággal, 1166 2| süteményekkel rakták tele a zsebeit, szép fényes pénzeket 1167 2| szólni semmit, csak eltakarta a szemét a karjával, befelé 1168 2| csak eltakarta a szemét a karjával, befelé fordult 1169 2| karjával, befelé fordult a falnak, és zokogott, hogy 1170 2| könnyû kis kéz futkározik a karján, mint valami egérke.~ 1171 2| valami egérke.~Már elmentek a fiúk, a magára maradt Sándorka 1172 2| egérke.~Már elmentek a fiúk, a magára maradt Sándorka bökdöste 1173 2| öreg honvéd... - mondta el a versbõl az elsõ sort, s 1174 2| szemmel nézett körül. Kereste a többi sort, amik hirtelen 1175 2| amik hirtelen kiszöktek a fejecskéjébõl. - Fehérhajú 1176 2| reszketett, mint az öreg bodzán a száraz levél.~- Tessék, 1177 2| mondani?~- Én... én szeretnék a bácsinak valamit adni - 1178 2| valamit adni - buggyant ki a könny a gyerek szemébõl.~- 1179 2| adni - buggyant ki a könny a gyerek szemébõl.~- Lássuk, 1180 2| tudok mást... én megvetem a hengerbuckót, ha akarja - 1181 2| hengerbuckót, ha akarja - pirult ki a Sándorka orcája, s már akkor 1182 2| s már akkor vetette is a bukfencet a havas földön. 1183 2| akkor vetette is a bukfencet a havas földön. De olyant 1184 2| nyekkent.~Avval elfutott, mint a nyúl. Az álmos felhõk alól 1185 2| álmos felhõk alól kisütött a nap, és körülvette sugaraival. 1186 2| hírbõl ismertem meg arról a képrõl, amit kiskoromban 1187 2| kiskoromban sokszor elnéztem a tisztaszobánk falán. Erõskötésû, 1188 2| nagy szál ember volt, még a képe is szinte szétfeszítette 1189 2| is szinte szétfeszítette a rámát. Nagy tüzes szeme, 1190 2| játékból úgy tördöste szét a lópatkót, mint ahogy más 1191 2| lópatkót, mint ahogy más ember a mákos patkót szokta. Haragjában 1192 2| egyszerre kétfelé hasadt a teteje.~A szabadságharc 1193 2| kétfelé hasadt a teteje.~A szabadságharc idején már 1194 2| de azért abból is kivette a részét. Mikor a muszkák 1195 2| kivette a részét. Mikor a muszkák megszállták a falunkat, 1196 2| Mikor a muszkák megszállták a falunkat, menekült, ki merre 1197 2| sem volt menekülni. Éppen a galambokat etette az udvaron, 1198 2| nagy lármával bevágtatott a kapun.~A nagyapám házának 1199 2| lármával bevágtatott a kapun.~A nagyapám házának mindig 1200 2| mindig tárva-nyitva volt a kapuja, most azonban az 1201 2| idebent vagyok! - nevetett a muszka a szeme közé, ahogy 1202 2| vagyok! - nevetett a muszka a szeme közé, ahogy lecihelõdött 1203 2| közé, ahogy lecihelõdött a lóról.~Legalább a nagyapám 1204 2| lecihelõdött a lóról.~Legalább a nagyapám ezt értette a nevetésébõl, 1205 2| Legalább a nagyapám ezt értette a nevetésébõl, s ezért lobbant 1206 2| idebent vagy?! - lobbant egyet a szeme, azzal galléron kapta 1207 2| szeme, azzal galléron kapta a muszkát, s úgy vágta keresztül 1208 2| hogy csak úgy nyekkent a folyókában.~Vitte is az 1209 2| akárhogy kiabált utána a gazda:~- Megállj, , hadd 1210 2| , hadd hajítom utánad a lovadat is!~Két napig garázdálkodtak 1211 2| Két napig garázdálkodtak a falunkban a muszkák, de 1212 2| garázdálkodtak a falunkban a muszkák, de a házunknak 1213 2| falunkban a muszkák, de a házunknak még csak a tájékára 1214 2| de a házunknak még csak a tájékára se jöttek többet. 1215 2| csak afféle homoki erdõ a falu alatt. Sívó határunkban 1216 2| bokréta. Enyhelyet adott a madárnak, árnyékot a vándornak, 1217 2| adott a madárnak, árnyékot a vándornak, rõzsét a szegény 1218 2| árnyékot a vándornak, rõzsét a szegény embernek. Az egész 1219 2| egész falu népe ott szedte a tûzre való tar gallyat.~- 1220 2| is, marad is - mondogatta a nagyapám, s akárhányszor 1221 2| akárhányszor maga segítette föl a rõzsenyalábot a gallyszedegetõ 1222 2| segítette föl a rõzsenyalábot a gallyszedegetõ gyerekek 1223 2| gallyszedegetés közben lehámozták a kérgét néhány fiatal jegenyének. 1224 2| és bement panaszt tenni a faluházára. Éppen együtt 1225 2| tanácsot, és jól megmosta a fejüket.~- A fát csakúgy 1226 2| jól megmosta a fejüket.~- A fát csakúgy nem szabad kínozni, 1227 2| is meg kell ám tanítani a gyerekeket. Ha ti meg nem 1228 2| megtanítom én.~Szóra szót adtak a falu bölcsei, s az egyikük 1229 2| fordult, s úgy rántotta meg a kilincset, hogy a nehéz, 1230 2| rántotta meg a kilincset, hogy a nehéz, vassal szegett ajtóból 1231 2| otthon indulatosan, s azzal a vállára kapva a legnagyobb 1232 2| s azzal a vállára kapva a legnagyobb favágó fejszét, 1233 2| erdõbe.~Akkorra ott várta már a fél falu, s leste szörnyülködve, 1234 2| csinál az erõs Fodorik. A tanácsbeliek pedig körülfogták, 1235 2| körülfogták, békítették, a nyakába estek kérlelõ szóval:~- 1236 2| fordulással, azzal fölemelte a fejszét, és belevágta a 1237 2| a fejszét, és belevágta a szélsõ tölgyfa tövébe.~Vastag, 1238 2| vissza az elsõ fejszecsapást. A másodikra azonban nagyot 1239 2| azonban nagyot reccsent, s a harmadikra szörnyû recsegéssel 1240 2| szörnyû recsegéssel zuhant a szomszédaira.~- Teremtõ 1241 2| nekiszilajodva csattogtatta tovább a fejszét. Nem is vágta, hanem 1242 2| vágta, hanem kaszálta már a fákat, s minél elõbbre haladt, 1243 2| haladt, annál jobban nõtt a szörnyû ereje. Utoljára 1244 2| ereje. Utoljára úgy tördöste a nagy szál fákat, mint a 1245 2| a nagy szál fákat, mint a gyerek a száraz nádat.~Egyszer 1246 2| szál fákat, mint a gyerek a száraz nádat.~Egyszer aztán 1247 2| egy vadalmafácskára került a sor. Nem is fa volt, inkább 1248 2| dühében azonban mellé vágott a fejszével. A fácska csak 1249 2| mellé vágott a fejszével. A fácska csak megrázkódott, 1250 2| ijedt csettegés hallatszott a sûrû lombja közül:~- Csett-csett, 1251 2| Fodorik hirtelen fölkapta a fejét, és föltekintett a 1252 2| a fejét, és föltekintett a fára. Parányi kenderike 1253 2| fekete szeme csillogott ki a levelek közül ijedten és 1254 2| Fodorik megint ráemelte a fejszét a fára, s abban 1255 2| megint ráemelte a fejszét a fára, s abban a percben 1256 2| fejszét a fára, s abban a percben kiugrott a kis madár 1257 2| abban a percben kiugrott a kis madár az ághegyre. Kis 1258 2| szégyellte meg magát a fanyûvõ ember, azzal széthajtva 1259 2| az ágakat, bekukucskált a lombok közé.~Kenderifészek 1260 2| ijedtek meg. Mohón kaptak a Fodorik feléjük nyúló ujjához.~- 1261 2| csip-csip! - tátogatták a fülig érõ szájacskájukat. 1262 2| Fodorik pedig elhajította a fejszét, és lehajtott fejjel 1263 2| Szerencsétek, hogy már nem bírom a fejszét - hajított félre 1264 2| egy nagy faderekat, ahogy a szájtátók közé ért. - Másképp 1265 2| mivel tüzeltetek volna a télen.~Az emberek némán 1266 2| ahogy elhagyta õket:~- Ezt a kis forgácsot hordjátok 1267 2| lesz gyújtónak - mutatott a kivágott fákra.~És én hiszem, 1268 2| volt erõsebb, mint mikor a parányi kenderike megállította 1269 3| A SZÁZADIK KÖNYV~ 1270 3| HOGY TANULTAM MEG ÍRNI?~A napsütéses hosszú őszre 1271 3| következett abban az esztendőben. A nagy hófúvások betemették 1272 3| nagy hófúvások betemették a házunkat, nem lehetett mozdulni 1273 3| lehetett mozdulni se ki, se be. A vasárnapok csak olyanok 1274 3| csak olyanok voltak, mint a hétköznapok, lelkes állat 1275 3| mulatságom, mint hallgatni a szelek üvöltözését. A szelek 1276 3| hallgatni a szelek üvöltözését. A szelek nagyon oda voltak 1277 3| nagyon oda voltak szokva a padlásunkra, s én már a 1278 3| a padlásunkra, s én már a szavukból megismertem, melyik 1279 3| melyik az északi, melyik a déli; melyik fúj Dunáról, 1280 3| elhallgattam, mikor összevesztek a széltestvérek a nádtetőn, 1281 3| összevesztek a széltestvérek a nádtetőn, és harsogva-zúgva 1282 3| kergették egymást ki s be a szelelőlyukakon.~Egyszer 1283 3| határoztam, hogy elbújok a kémény mellett, és meglesem 1284 3| kémény mellett, és meglesem a szélfiúkat. Különösen a 1285 3| a szélfiúkat. Különösen a napkeleti széllel szerettem 1286 3| csősz azt mesélte, hogy az a legkedvesebb fia a hajnalnak, 1287 3| hogy az a legkedvesebb fia a hajnalnak, piros köpönyegje 1288 3| láthatja színről színre a szelet, csak a leheletét 1289 3| színről színre a szelet, csak a leheletét érzi, de ha egy 1290 3| Egyszer napáldozat felé a Mária-képre akasztott csokorból 1291 3| árvalányhajat, kiszöktem a konyhára, kinyitottam a 1292 3| a konyhára, kinyitottam a padlásajtót, és megindultam 1293 3| megindultam fölfelé. De a kinyitott ajtón a szél sebesebben 1294 3| fölfelé. De a kinyitott ajtón a szél sebesebben jött lefelé, 1295 3| azonban magammal rántottam a grádicsról valami ottfelejtett 1296 3| én úgy fogadtam, mintha a szélpajtás hajította volna 1297 3| eltartott egy hétig, míg a rozsdát letisztogattam róluk. 1298 3| Aztán előhúztam az ágy alól a kukoricamorzsoló kis széket, 1299 3| széket, s abba belevertem a szögeket kalapáccsal, aztán 1300 3| nagy gömbölyű szög volt a kutyafejű tatár, arra mindig 1301 3| már úgy ki volt lyuggatva a kis szék, mint a rosta. 1302 3| lyuggatva a kis szék, mint a rosta. Akkor aztán a búbos 1303 3| mint a rosta. Akkor aztán a búbos kemencébe próbáltam 1304 3| kemencébe próbáltam beleverni a szögeket, de ez nem nagyon 1305 3| nem nagyon tetszett. Mert a tapasztott sárfalba nagyon 1306 3| nagyon könnyen belementek a szögek, és kihúzni is nagyon 1307 3| nemcsak nekem nem tetszett ez a mulatság, hanem szülémnek 1308 3| megpirongatott, hogy minek bántom a kemencét, amikor a kemence 1309 3| bántom a kemencét, amikor a kemence se bánt engem.~- 1310 3| csudálkozva. - Hát ki bántja a kemencét?~Én az öreg óriásnak 1311 3| óriásnak vertem szögeket a hasába, aki elnyelte Jancsit 1312 3| fütyörészgetve varrogatta a juhbőrből való ruhákat.~- 1313 3| apja, miket eszel ki ez a bolondos gyerek! Attól félek, 1314 3| igazság, mert én akkoriban még a kukoricacsutkáról is azt 1315 3| tudtam beszélgetni, mint a mozsártörővel. Nekem a világon 1316 3| mint a mozsártörővel. Nekem a világon minden élt, és én 1317 3| mint ő maga.~Például ebben a percben is, mikor édesanyám 1318 3| rám, meghallottam, hogy a macskabagoly elnyávogta 1319 3| macskabagoly elnyávogta magát kint a tetőn, és mindjárt tudtam 1320 3| szegény macskabagolynak. Az a baja volt, hogy leejtette 1321 3| baja volt, hogy leejtette a pápaszemét, és azért sír, 1322 3| mégse nőhetsz fel, mint a lósóska az árokparton.~Azt 1323 3| szívvidámító dolgok. Ez a ember csak nyáron foglalkozott 1324 3| tanítónak. Szegény emberek adták a keze alá a gyereküket, akik 1325 3| emberek adták a keze alá a gyereküket, akik messzillették 1326 3| drágállották az igazi iskolát. A Kese kalapos iskolájában 1327 3| kellett se könyv, se irka. A kalapos az ajtaja belsõ 1328 3| fölírta krétával az ábécét, s a gyerek addig rajzolta õket 1329 3| nem. Arról azt tartotta a kalaposmester, hogy az nem 1330 3| sem az egyik iskolát, sem a másikat. Mire való az iskola? 1331 3| másikat. Mire való az iskola? A sárgarigók se járnak iskolába, 1332 3| sárgarigók se járnak iskolába, a gyíkok se járnak, mégis 1333 3| olyan madarat tud cifrázni a subára, hogy majd megszólal. 1334 3| voltak, úgy vagdosták le a sárkányok fejét, mint én 1335 3| sárkányok fejét, mint én a vadmákokét, de azt sose 1336 3| megolvassa, hogy hányat szól a kakukk, vagy hogy hány tojás 1337 3| vagy hogy hány tojás van a vércsefészekben, de azért 1338 3| ír az ember szûcskrétával a láda tetejére vagy sárga 1339 3| tetejére vagy sárga földdel a ház falára mindenféle szép 1340 3| semmihez sem hasonlítanak ezen a világon - ugyan mire való 1341 3| rezzentett ki apám abból a nagy hallgatagságból, amibe 1342 3| jobbnak láttam lenyelni a többit, amit mondani akartam. 1343 3| egyszer nyomára jöjjek azoknak a kincseknek, amiknek a bûbájos 1344 3| azoknak a kincseknek, amiknek a bûbájos Küsmödi a tudója.~ 1345 3| amiknek a bûbájos Küsmödi a tudója.~Persze a Küsmödi 1346 3| Küsmödi a tudója.~Persze a Küsmödi kincsei meg nem 1347 3| nem menthettek volna engem a Kese kalapos iskolamûhelyétõl, 1348 3| húzott, és megcirókálta a bozontomat.~- De ilyen télben 1349 3| adom ám ki szegénykémet a házból. Gyenge virágszálam, 1350 3| dehogy eresztelek ki ebben a vad idõben! Tél fagyában, 1351 3| annyit én is tudok, mint az a vén szeleburdi. Ne félj, 1352 3| telik.~Akárhogy fûtötték a búbost, a malomszoba ablaka 1353 3| Akárhogy fûtötték a búbost, a malomszoba ablaka egész 1354 3| át ki nem engedett. S az a befagyott ablak volt az 1355 3| édesanyám gyûrûsujja rajta a palavesszõ. Lesz-e valaha 1356 3| palavesszõ. Lesz-e valaha a világon gyémántból faragott 1357 3| íróvesszõ, mely drágább lehetne a munkában megbarnult, jeges 1358 3| fáradhatatlanul kopogott a jégvirágos üvegen? És lesz-e 1359 3| üvegen? És lesz-e valaha a világon szépírómester, aki 1360 3| sírtunk, sokat kacagtunk azon a télen. Voltak gonosz, makacs 1361 3| egyszerre elõ tudott hívni. A g betûnek sohasem fogom 1362 3| fogom megbocsátani azokat a könnyeket, melyek a világ 1363 3| azokat a könnyeket, melyek a világ legdrágább szemébõl 1364 3| nyitott szájra. Ezt kedveltem a legjobban, mert ez volt 1365 3| legjobban, mert ez volt a legkönnyebb. Le tudtam írni 1366 3| legkönnyebb. Le tudtam írni a számmal is: csak kellett 1367 3| elég, ha fele lefagy is.~A világból pedig csak annyit 1368 3| csak annyit láttam ezen a télen, amennyit a jégbe 1369 3| láttam ezen a télen, amennyit a jégbe karcolt betûkön keresztül 1370 3| lehetett. Fagyott madarakat a hóban. A Báró cigány rõzseszedõ 1371 3| Fagyott madarakat a hóban. A Báró cigány rõzseszedõ gyerekeit. 1372 3| láttam egy nagy H betûnek a létrájában. Azon az estén 1373 3| létrájában. Azon az estén ezt a szót kapartam bele a jégvirágok 1374 3| ezt a szót kapartam bele a jégvirágok mezejébe:~ < 1375 3| Édesapám odaállt mögém a mécsessel, hogy jobban lássa, 1376 3| jobban lássa, mit dolgozom. A betûk árnyéka óriásivá nyúlva 1377 3| óriásivá nyúlva vetõdött ki a hóra, s úgy reszketett a 1378 3| a hóra, s úgy reszketett a mécs lobogásában, mint valami 1379 3| így kell azt írni.~Azzal a körmével egy rendes S betût 1380 3| De én ravaszul csóváltam a fejemet, hogy engem nem 1381 3| látni. S mikor észreveszem a hibát, mindig teleszalad 1382 3| hibát, mindig teleszalad a szemem könnyel, és megcsókolom 1383 3| könnyel, és megcsókolom a szívemmel a ráncos, öreg 1384 3| megcsókolom a szívemmel a ráncos, öreg kezet, mely 1385 3| ráncos, öreg kezet, mely a kígyóbetût elõször mutatta 1386 3| A SZÁZADIK KÖNYV~Mikor kisdeák 1387 3| örömében olyan barackot nyomott a fejemre, hogy csak úgy ropogott.~- 1388 3| úgy ropogott.~- Ember vagy a talpadon - mondta hozzá -, 1389 3| megérdemled, hogy megmutassam a könyvtáramat.~Azzal megfogta 1390 3| könyvtáramat.~Azzal megfogta a kezemet, és bevezetett a 1391 3| a kezemet, és bevezetett a tisztaszobába. Jártam már 1392 3| máskor is, de sose láttam a könyvtárt. Most is hiába 1393 3| utána, híre se volt ott a könyvespolcnak.~- Szegény 1394 3| Szegény szántóvetõnek gerendán a könyvtára - okosított fel 1395 3| okosított fel édesapám, a székre állva leszedegette, 1396 3| székre állva leszedegette, a könyveket a mestergerendáról.~ 1397 3| leszedegette, a könyveket a mestergerendáról.~Volt ott 1398 3| de csak okosan avval a kis ésszel.~Biz én nem okosan 1399 3| amelyiknek legszebb volt a táblája. Csupa virág meg 1400 3| szeretem - veregette meg a vállamat. - Jóravaló méhecske 1401 3| vállamat. - Jóravaló méhecske a gyim-gyomban is megtalálja 1402 3| gyim-gyomban is megtalálja a mézet. Hanem most majd én 1403 3| versekkel, harmatosakkal, mint a hajnalkavirág, csengõ-bongókkal, 1404 3| csengõ-bongókkal, mint a reggeli harangszó. Estélig 1405 3| átsuhantam fölöttük, mint a fecske a víz fölött.~Hanem 1406 3| fölöttük, mint a fecske a víz fölött.~Hanem az édesapám 1407 3| édesapám nem dicsért meg a nagy sietségért. Inkább 1408 3| sietségért. Inkább megcsóválta a fejét.~- Nem jól van ez 1409 3| fecske módra kell átsurranni a könyvön. Meg is kell abban 1410 3| Addig olvasgattam aztán a verseskönyvem, hogy utoljára 1411 3| verset, mint én. Kaptam is a második esztendõ végén annyi 1412 3| egészen elszégyenli magát a tied mellett - mosolygott 1413 3| hol az egyik könyvhöz, hol a másikhoz. S addig nem volt 1414 3| nyugtom, míg az édesanyám a régi fazekaspolcot nekem 1415 3| aztán nem cseréltem volna a szolgabíróval se. Beraktam 1416 3| szolgabíróval se. Beraktam a könyveimet szép sorjába, 1417 3| számot is, s azt pingáltam a polc fölé piros plajbásszal: 1418 3| egész iskola csudájára járt a könyvtáramnak, kölcsön is 1419 3| több hasznát vette, mint a könyvtáros úr. Én már akkor 1420 3| felébõl-harmadából lapoztam át a könyveimet. Minden eszem-kedvem 1421 3| hogy minél több legyen a könyvem.~Mire nagyobbacska 1422 3| tetejétõl aljáig megtelt a fazekaspolc, de biz én minden 1423 3| ki se nyitottam még, de a címét sorban el tudtam fújni 1424 3| valamennyinek.~Egyszer, ahogy a könyveimet porolgatom, odajön 1425 3| feleltem büszkén.~- No, ehol a századik - húzott elõ a 1426 3| a századik - húzott elõ a hóna alól édesapám egy takaros 1427 3| Éppen most hozta haza a könyvkötõ.~Fekete bõrkötésû, 1428 3| szemüveges bagoly volt rányomva a táblájára, a bagoly papírtekercset 1429 3| volt rányomva a táblájára, a bagoly papírtekercset tartott 1430 3| bagoly papírtekercset tartott a csõre közt, s arra volt 1431 3| csõre közt, s arra volt írva a könyv címe: Okos könyv.~- 1432 3| címe: Okos könyv.~- Ez lesz a legszebb könyvem - tettem 1433 3| könyvem - tettem volna be a helyére a könyvet, de apám 1434 3| tettem volna be a helyére a könyvet, de apám megfogta 1435 3| könyvet, de apám megfogta a kezemet.~- Szeretném, ha 1436 3| nyitottam föl megzavarodva a könyvet.~Üres volt az egész, 1437 3| Azóta sohase tettem be a könyvtáramba könyvet olvasatlan. 1438 3| Szomorú kis iskola volt az a mienk, ahol én a betûvetést 1439 3| volt az a mienk, ahol én a betûvetést tanultam. Se 1440 3| ajtaja, se ablaka, ahogy a mese mondja. Azazhogy volt 1441 3| nem fért be rajta annak a bolondos napraforgónak a 1442 3| a bolondos napraforgónak a virágtányérja, amelyik elõtte 1443 3| akkora repedések voltak, hogy a tanító úrék macskája mindig 1444 3| mindig azon ugrált be, ha a Bodri kutya meg akarta szabni 1445 3| kutya meg akarta szabni a bundáját.~Ti persze azt 1446 3| esztendõ megette egymást, de a tenyerem tán még ma is csupa 1447 3| tán még ma is csupa seb a padfaragástól.~Nekünk magunknak 1448 3| kellett összeiszkábálni azt a padot, amelyiken ültünk. 1449 3| fúrt-faragott, míg meg nem volt a pad. Egyik végén ült az 1450 3| az egyik gyerek, másikon a másik. Biz azon nem esett 1451 3| olyan kényelmes ülés, mint a mostanin, hanem azért mégis 1452 3| betûket, hogy alig fértek a palatáblára. Csak éppen 1453 3| palatáblára. Csak éppen a nyakravalójuk adott sok 1454 3| kötni. Bele is merültünk a nagy munkába úgy, hogy meg 1455 3| úgy, hogy meg se hallottuk a kopogtatást a csupa hasadék 1456 3| hallottuk a kopogtatást a csupa hasadék ajtón. Csak 1457 3| Csak akkor ütöttük fel a fejünket, mikor már a tanító 1458 3| fel a fejünket, mikor már a tanító úr elõtt állt a jövevény. 1459 3| már a tanító úr elõtt állt a jövevény. Mezítlábas, vékonydongájú, 1460 3| Csuda, hogy el nem vitte a szél, míg idáig ért.~- Mi 1461 3| vóna, öcsikém? - kérdezte a tanító úr.~- Iskolába szeretnék 1462 3| járni - suttogta félénken a gyerek.~- Miféle legényke 1463 3| te? Mi szél hozott ebbe a mi falunkba?~- Se apám, 1464 3| ide magához.~- Kicsoda az a rokon?~- Öreg Bános pék.~ 1465 3| pék.~Öreg Bános pék volt a legágrólszakadtabb ember 1466 3| legágrólszakadtabb ember a falunkban, belõle ûzött 1467 3| siheder.~- Hát neked mi a neved?~- Három Matyi.~Mesében 1468 3| elmosolyogta magát, s föltette a nagy kerek pápaszemét, úgy 1469 3| zavarodottan sütötte le a szemét, s forgatta a kezében 1470 3| le a szemét, s forgatta a kezében konya kalapját.~- 1471 3| Tudod mit, fiam - mondta a tanító úr. - Telepedjél 1472 3| tanító úr. - Telepedjél meg a kuckóban. Ott lesz csak 1473 3| kuckóban. Ott lesz csak a világ a télen.~Nagy boglyakemencéje 1474 3| Ott lesz csak a világ a télen.~Nagy boglyakemencéje 1475 3| volt az iskolánknak, annak a zuga lett a Három Matyi 1476 3| iskolánknak, annak a zuga lett a Három Matyi tanyája. Sose 1477 3| gyámoltalanabb teremtést a mi Matyinknál.~Jókedvünket 1478 3| vehettük.~Annál többet vette a tanító úr. Karácsonyra Három 1479 3| Karácsonyra Három Matyi volt a legjobb deák. Ha valami 1480 3| mindnyájunknak megbicsaklott az esze a számtani példában: ugorj 1481 3| ha leckét mondott, mint a vízfolyás.~Hanem egyszer 1482 3| lett Három Matyi, még ha a tanító úr kérdezte is. Leckéjét 1483 3| rossz volt nézni. Elhányta a betûket, hogy csak úgy kiabált 1484 3| hogy csak úgy kiabált egyik a másikért. Ha a tanító úr 1485 3| kiabált egyik a másikért. Ha a tanító úr szólította, nem 1486 3| szólította, nem ugrott, mint a labda, hanem vánszorgott, 1487 3| tudakolta tõle sokszor a tanító úr, megsimogatva 1488 3| olyan fáradtan dõlt vissza a kuckóba, hogy szinte megsajnáltuk.~ 1489 3| mint mink. Nem dicsérte már a tanító úr se.~Szegény Matyi 1490 3| Matyi egyre fogyott, mint a megszegett kenyér. Egyszer 1491 3| iskolában, kezébõl kiesett a könyv, s nem ébredt fel 1492 3| e zajra. Nekitámasztotta a fejét a kemencének, s úgy 1493 3| Nekitámasztotta a fejét a kemencének, s úgy elszundikált, 1494 3| csak arra ébredt fel, mikor a tanító úr megrázta a vállát.~- 1495 3| mikor a tanító úr megrázta a vállát.~- Kedves fiam, szedd 1496 3| Kedves fiam, szedd össze a holmidat, és menj haza. 1497 3| menj haza. Aki elalszik a könyve mellett, annak nincs 1498 3| semmi keresete az iskolában.~A fiú kivörösödött szemét 1499 3| fiú kivörösödött szemét a tanító úrra vetette, de 1500 3| kisvártatva pedig fölvette a kalapját.~- Gyerekek, legyetek


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2547

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License