Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Móra Ferenc
A körtemuzsika

IntraText CT - Text

  • A JÖVENDOMONDÓK
    • A JÖVENDOMONDÓK
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

A JÖVENDŐMONDÓK

A JÖVENDŐMONDÓK

Világéletében mindig dolgos ember volt az édesapám, de semmi munkában se telt nagyobb öröme, mint a mezei munkában. Alig várta, hogy kitavaszodjék az idõ, s megszólaljon a cinege a vadrózsabokor tetején:

- Nyit-ni-kék, nyit-ni-kék, nyit-ni-kék!

A fürge kis madár bizonyosan künt járt a szõlõhegyekben, s észrevette, hogy a tél fagya ellen a homok alá bújtatott szõlõvesszõk nagyon kívánkoznak már ki a meleg napvilágra. A gazdaember úgy nyitja ki a szõlõt, hogy eltakarítja a kapával a homokot a vesszõk fölül. Sok bogár meg hernyó kiszabadul ilyenkor a homokból, ahol kiteleltek, a cinege pedig nagyon szereti ezeket. Azért sürgeti úgy a szõlõnyitást mindjárt hóolvadás után.

Édesapám mindig szót fogadott a cinegének. Vállára vetette a tarisznyát meg a nyitókapát, s mire a napocska kipillantott rózsaszín felhõpárnái közül, már akkorra mink odakint voltunk a szõlõben. Én is nagyon szerettem odakint, sohasem maradtam el az apám mellõl. Késõ õszig mindig kijártunk, míg csak le nem hullott a fákról a levél, s a vadludak bele nem fogtak a szomorú nótába:

- Jön a tél, gi-á-gá, mehetünk világgá.

A sok szõlõbe járás alatt sokat tanultam az édesapámtól, olyant, amit könyvekbõl nem lehet megtanulni. Azóta sok iskolát kijártam, sok könyvet olvastam már, de arra sehol se tanítottak meg, hogy lehet azt elõre megmondani: esõ esik-e holnap, vagy nap süt? Az én apám könyv nélkül is biztosan megmondta mindig, hogy milyen idõt várhatunk.

Volt úgy, hogy mikor korán reggel útra kászálódtunk, csupa felhõ volt az ég, szemetelt is az esõ.

- Ne menjetek ki ebben a csúf idõben, apja - mondta az édesanyám -, úgyse lehet az esõben dolgozni.

Édesapám csak mosolygott.

- Jobban tudják azt az én jövendõmondóim. Azt mondják, olyan szép, napos idõ lesz ma, hogy lekéredzik a kabát a dolgos emberrõl.

- Miféle jövendõmondók?

- Hát a macska meg a fecske. Látjátok, hogy mosakszik a cirmos, mert érzi a szép idõt. Nézzétek, a fecskék meg olyan magasan röpködnek, hogy alig-alig látni õket. Márpedig ha esõ készülõdnék, olyan lent repülne a fecske, hogy földet érne a szárnya.

- Mért tenné azt, édesapám?

- Azért, fiam, mert olyankor tele van a levegõ vízpárával. A bogaraknak átnedvesedik a szárnyuk, nem bírnak magasra szállni, csak a földhöz közel kóvályognak. A fecske meg bogárral él, hát neki is alacsonyan kell repülni, hogy elkapkodhassa õket.

Igazuk volt a fecskéknek meg a cirmosnak. Még ki se értünk, mind eltakarodott a felhõ, s az ég kék mezejérõl úgy nevetett le a nap, hogy öröm volt nézni. Dicsekedett is édesapám a jövendõmondóival:

- Nem hazudnak azok soha, sem az egyik, sem a másik. A pók is mindig megmondja az idõt. Ha szép csendesen ül a hálója sarkában, nyugodtan sütkérezik a napsugárban: tartós idõt jelent. De amikor olyan sebesen futkározik, hogy nincs az a takács, aki úgy motollázna, akkor szõrivel kell kifelé fordítani a subát, mert nagy esõ lesz.

Máskor, meleg nyáridõben nagyban ment a kukoricakapálás. Egy kõfeszület volt a földünk végében, annak a lábánál heverésztem. A nyelvem majd leragadt a nagy forróságban, s nagyon jólesett a fejemet a hideg kövön hûsítgetni. Egyszer csak észreveszem ám, hogy olyan a , mintha harmatos volna. Odakiáltottam az édesapámnak:

- Apám, én még sose éreztem ilyen nagy meleget!

- Hát bizony, ma kienged a föld fagya - tréfálódzott apám, izzadt homlokát törölve.

- Apám, nézze csak, még a is izzad!

- Elég baj az, fiam, mert akkor esõt érez a .

Azzal még kétszer sebesebben nekilátott a kapálásnak, mint eddig. Én meg azzal mulattam magamat, hogy nézegettem a hangyákat, milyen sebesen sürgenek-forganak a homokban. Olyan nagy csoportokban nyüzsögtek, alig fértek egymástól, s úgy nyargalásztak, mintha versenyfutást tartanának. Mutattam a hangyaforradalmat apámnak. Azt mondta , azt jelenti ez, hogy alighanem megázunk ma. Én tréfára vettem a beszédet, mert akkora felhõ se volt az égen, mint a tenyerem. Addig gyönyörködtem a hangyák játékában, hogy utoljára elaludtam. Arra ébredtem fel, hogy egy nagy seregélycsapat repült el fölöttünk, de olyan éktelen lármával, hogy majd belesüketültünk.

Erre apám letette a kapát, és azt mondta, hogy induljunk hazafelé, mert olyan zivatar lesz mindjárt, hogy bõrig ázunk. Az elõl menekülnek olyan rémülten a seregélyek is. Hittem is, nem is, mert szellõ se lebbent, az ég pedig sima volt, mint a tükör, hanem azért szót fogadtam. Ugyancsak igyekeztünk hazafelé. Ahogy a legelõföldre értünk, apám hátraszólt:

- Nézd csak, milyen mohón harapják a báránykák a füvet. Érzik az esõt, és tudják, hogy esõ után nem lehet legelni a vizes füvet.

Hátrafordultam, és nemcsak azt láttam, hogy a bárányok nagyon sietnek enni, hanem azt is, hogy ugyancsak fodorodik ám az ég alján egy fekete felhõ. A nyakunkba szedtük a lábunkat, annyira siettünk, de az esõ mégis sebesebb volt. Elért bennünket a város szélén, meg is vert úgy, hogy még másnap is dideregtem bele.

Ilyen bölcsességeket tanultam én az édesapámtól. Arra is õ tanított meg, hogy a levelibékától nem kell félni. Nagy tudós az idõjövendölésben ez a zöld dolmányos kis jószág, ha pápaszem nincs is az orrán. Mikor csendesen fönt ül a fa tetején, nem kell félni a rossz idõtõl; de ha a levelek közé bújik haragos brekegéssel, akkor nem messze van az esõ.

Egypárszor kipróbáltam a tudományát. Mindig bevált, s azóta nagy becsben tartom õ tudós uraságát. Egy ilyen takaros kis jószág itt lakik az asztalomon, befõttesüvegben. Van neki egy kis létrája, azon tornázgat egész nap. Ha kint ül a létra hegyén, és onnan rikog a legyek után, akkor nincs baj; de ha lemászik az üveg fenekére, és onnan kuruttyolgat kifelé, akkor nem tanácsos sétálni menni.

Most is ugyancsak brekeg, mikor éppen õróla írok. Pedig a kis Panka éppen sétálni készül. Pipi-piros napernyõvel, új csipkekalapban állít be hozzám.

- Apuka, mit mond a kis béka?

- Azt mondja, hogy: kre-kre-kre, kre-kre-kre, maradj Panka idebe.

Panka persze mindjárt az egereket itatja, és ki akarja dobni a csúnya kis békát.

Hanem tudok én ennél okosabbat is. Azt mondom neki, kérje meg a cirmost, hogy nyalogassa meg a talpacskáit, mert az idõt jelent. A cirmos pedig azt mondja, hogy egy kis kávéba mártott kiflivégért szívesen megteszi ezt a barátságot.




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License